Changeset - 0d21e17bebad
[Not reviewed]
beta
0 2 0
xpol - 13 years ago 2012-09-19 07:30:15

Grafted from: 9d39ad4db079
fixes 3 translation strings for zh_CN.
2 files changed with 5 insertions and 4 deletions:
0 comments (0 inline, 0 general)
rhodecode/i18n/zh_CN/LC_MESSAGES/rhodecode.mo
Show inline comments
 
binary diff not shown
rhodecode/i18n/zh_CN/LC_MESSAGES/rhodecode.po
Show inline comments
 
# Chinese (China) translations for RhodeCode.
 
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
 
# This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
 
# mikespook <mikespook@gmail.com>, 2012.
 
# xpol <xpolife@gmail.com>, 2012.
 
msgid ""
 
msgstr ""
 
"Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n"
 
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 
"POT-Creation-Date: 2012-09-02 20:30+0200\n"
 
"PO-Revision-Date: 2012-09-19 11:48+0800\n"
 
"PO-Revision-Date: 2012-09-19 13:27+0800\n"
 
"Last-Translator: xpol <xpolife@gmail.com>\n"
 
"Language-Team: mikespook\n"
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
"MIME-Version: 1.0\n"
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
 
"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
 
"X-Poedit-Basepath: E:\\home\\rhodecode\n"
 
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changelog.py:94
 
msgid "All Branches"
 
msgstr "所有分支"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:83
 
msgid "show white space"
 
msgstr "显示空白字符"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:90 rhodecode/controllers/changeset.py:97
 
msgid "ignore white space"
 
msgstr "忽略空白字符"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:157
 
#, python-format
 
msgid "%s line context"
 
msgstr "%s 行上下文"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:333
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:348 rhodecode/lib/diffs.py:70
 
msgid "binary file"
 
msgstr "二进制文件"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:408
 
msgid ""
 
"Changing status on a changeset associated witha closed pull request is not "
 
"allowed"
 
msgstr "不允许修改已关闭拉取请求的修订集状态"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/compare.py:69
 
msgid "There are no changesets yet"
 
msgstr "还没有修订集"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:69
 
msgid "Home page"
 
msgstr "主页"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:98
 
msgid ""
 
"The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
 
msgstr "由于错误的语法,服务器无法对请求进行响应。"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:101
 
msgid "Unauthorized access to resource"
 
msgstr "未授权的资源访问"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:103
 
msgid "You don't have permission to view this page"
 
msgstr "无权访问该页面"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:105
 
msgid "The resource could not be found"
 
msgstr "资源未找到"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:107
 
msgid ""
 
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
 
"fulfilling the request."
 
msgstr "服务进入非预期的混乱状态,这会阻止它对请求进行响应。"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:49
 
#, python-format
 
msgid "Changes on %s repository"
 
msgstr "%s 库的修改"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:50
 
#, python-format
 
msgid "%s %s feed"
 
msgstr "%s %s 订阅"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:75
 
msgid "commited on"
 
msgstr "提交于"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:84
 
msgid "click here to add new file"
 
msgstr "点击此处添加新文件"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:85
 
#, python-format
 
msgid "There are no files yet %s"
 
msgstr "还没有文件 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:239 rhodecode/controllers/files.py:299
 
#, python-format
 
msgid "This repository is has been locked by %s on %s"
 
msgstr "版本库由 %s 于 %s 锁定"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:266
 
#, python-format
 
msgid "Edited %s via RhodeCode"
 
msgstr "通过 RhodeCode 修改了 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:271
 
msgid "No changes"
 
msgstr "无变更"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:282 rhodecode/controllers/files.py:346
 
#, python-format
 
msgid "Successfully committed to %s"
 
msgstr "成功提交到 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:287 rhodecode/controllers/files.py:352
 
msgid "Error occurred during commit"
 
msgstr "提交时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:318
 
#, python-format
 
msgid "Added %s via RhodeCode"
 
msgstr "通过 RhodeCode 添加了 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:332
 
msgid "No content"
 
msgstr "无内容"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:336
 
msgid "No filename"
 
msgstr "无文件名"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:378
 
msgid "downloads disabled"
 
msgstr "禁止下载"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:389
 
#, python-format
 
msgid "Unknown revision %s"
 
msgstr "未知版本 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:391
 
msgid "Empty repository"
 
msgstr "空版本库"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:393
 
msgid "Unknown archive type"
 
msgstr "未知包类型"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:494
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:13
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:31
 
msgid "Changesets"
 
msgstr "修订集"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:495 rhodecode/controllers/pullrequests.py:72
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:232 rhodecode/model/scm.py:543
 
msgid "Branches"
 
msgstr "分支"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:496 rhodecode/controllers/pullrequests.py:76
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:233 rhodecode/model/scm.py:554
 
msgid "Tags"
 
msgstr "标签"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/forks.py:73 rhodecode/controllers/admin/repos.py:90
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the "
 
"filesystem please run the application again in order to rescan repositories"
 
msgstr ""
 
"版本库 %s 没有映射到数据库,可能是从文件系统创建或者重命名,请重启 RhodeCode "
 
"以重新扫描版本库"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/forks.py:133 rhodecode/controllers/settings.py:72
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the "
 
"file system please run the application again in order to rescan repositories"
 
msgstr ""
 
" 版本库 %s 没有映射到数据库,可能是从文件系统创建或者重命名,请重启 "
 
"RhodeCode 以重新扫描版本库"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/forks.py:167
 
#, python-format
 
msgid "forked %s repository as %s"
 
msgstr "版本库 %s 被分支到 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/forks.py:181
 
#, python-format
 
msgid "An error occurred during repository forking %s"
 
msgstr "在分支版本库 %s 的时候发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/journal.py:202 rhodecode/controllers/journal.py:239
 
msgid "public journal"
 
msgstr "公共日志"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/journal.py:206 rhodecode/controllers/journal.py:243
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:220
 
msgid "journal"
 
msgstr "日志"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:143
 
msgid "You have successfully registered into rhodecode"
 
msgstr "成功注册到 rhodecode"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:164
 
msgid "Your password reset link was sent"
 
msgstr "密码重置链接已经发送"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:184
 
msgid ""
 
"Your password reset was successful, new password has been sent to your email"
 
msgstr "密码已经成功重置,新密码已经发送到你的邮箱"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:74 rhodecode/model/scm.py:549
 
msgid "Bookmarks"
 
msgstr "书签"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:158
 
msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars"
 
msgstr "Pull request 标题至少需要 3 个字符"
 
msgstr "拉取请求的标题至少 3 个字符"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:160
 
msgid "error during creation of pull request"
 
msgstr "提交拉取请求时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:181
 
msgid "Successfully opened new pull request"
 
msgstr "成功提交拉取请求"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:184
 
msgid "Error occurred during sending pull request"
 
msgstr "提交拉取请求时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:217
 
msgid "Successfully deleted pull request"
 
msgstr "成功删除拉取请求"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/search.py:131
 
msgid "Invalid search query. Try quoting it."
 
msgstr "错误的搜索。请尝试用引号包含它。"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/search.py:136
 
msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
 
msgstr "没有索引用于搜索。请运行 whoosh 索引器"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/search.py:140
 
msgid "An error occurred during this search operation"
 
msgstr "在搜索操作中发生异常"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/settings.py:107
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:266
 
#, python-format
 
msgid "Repository %s updated successfully"
 
msgstr "版本库 %s 成功更新"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/settings.py:125
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:284
 
#, python-format
 
msgid "error occurred during update of repository %s"
 
msgstr "在更新版本库 %s 的时候发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/settings.py:143
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:302
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"%s repository is not mapped to db perhaps it was moved or renamed  from the "
 
"filesystem please run the application again in order to rescan repositories"
 
msgstr ""
 
"版本库 %s 没有映射到数据库,可能是从文件系统创建或者重命名,请重启 RhodeCode "
 
"以重新扫描版本库"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/settings.py:155
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:314
 
#, python-format
 
msgid "deleted repository %s"
 
msgstr "已经删除版本库 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/settings.py:159
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:324
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:330
 
#, python-format
 
msgid "An error occurred during deletion of %s"
 
msgstr "在删除 %s 的时候发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:138
 
msgid "No data loaded yet"
 
msgstr "数据未加载"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:142
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:148
 
msgid "Statistics are disabled for this repository"
 
msgstr "该版本库统计功能已经禁用"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
 
msgid "BASE"
 
msgstr "BASE"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
 
msgid "ONELEVEL"
 
msgstr "ONELEVEL"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:52
 
msgid "SUBTREE"
 
msgstr "SUBTREE"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56
 
msgid "NEVER"
 
msgstr "NEVER"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57
 
msgid "ALLOW"
 
msgstr "ALLOW"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58
 
msgid "TRY"
 
msgstr "TRY"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59
 
msgid "DEMAND"
 
msgstr "DEMAND"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:60
 
msgid "HARD"
 
msgstr "HARD"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64
 
msgid "No encryption"
 
msgstr "未加密"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
 
msgid "LDAPS connection"
 
msgstr "LDAPS 连接"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:66
 
msgid "START_TLS on LDAP connection"
 
msgstr "LDAP 连接上的 START_TLS"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:126
 
msgid "Ldap settings updated successfully"
 
msgstr "LDAP 设置已经成功更新"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:130
 
msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
 
msgstr "无法启用 LDAP。“python-ldap”缺失。"
 
msgstr "无法启用 LDAP。缺失“python-ldap”。"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:147
 
msgid "error occurred during update of ldap settings"
 
msgstr "更新 LDAP 设置时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59
 
msgid "None"
 
msgstr "无"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60
 
msgid "Read"
 
msgstr "读"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61
 
msgid "Write"
 
msgstr "写"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:8
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:8
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:122
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:197
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:337
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:339
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:341
 
msgid "Admin"
 
msgstr "管理"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65
 
msgid "disabled"
 
msgstr "禁用"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67
 
msgid "allowed with manual account activation"
 
msgstr "允许手工启用帐号"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69
 
msgid "allowed with automatic account activation"
 
msgstr "允许自动启用帐号"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:71
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:74
 
msgid "Disabled"
 
msgstr "停用"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:75
 
msgid "Enabled"
 
msgstr "启用"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:116
 
msgid "Default permissions updated successfully"
 
msgstr "成功更新默认权限"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:130
 
msgid "error occurred during update of permissions"
 
msgstr "更新权限时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:123
 
msgid "--REMOVE FORK--"
 
msgstr "-- 移除分支 --"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:192
 
#, python-format
 
msgid "created repository %s from %s"
 
msgstr "新版本库 %s 基于 %s 建立。"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:196
 
#, python-format
 
msgid "created repository %s"
 
msgstr "建立版本库 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:227
 
#, python-format
 
msgid "error occurred during creation of repository %s"
 
msgstr "创建版本库时发生错误 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:319
 
#, python-format
 
msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
 
msgstr "无法删除 %s 因为它还有其他分支版本库"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:348
 
msgid "An error occurred during deletion of repository user"
 
msgstr "删除版本库用户时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:367
 
msgid "An error occurred during deletion of repository users groups"
 
msgstr "删除版本库用户组时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:385
 
msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
 
msgstr "删除版本库统计时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:402
 
msgid "An error occurred during cache invalidation"
 
msgstr "清除缓存时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:422
 
msgid "An error occurred during unlocking"
 
msgstr "解锁时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:442
 
msgid "Updated repository visibility in public journal"
 
msgstr "成功更新在公共日志中的可见性"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:446
 
msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
 
msgstr "设置版本库到公共日志时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:451 rhodecode/model/validators.py:299
 
msgid "Token mismatch"
 
msgstr "令牌不匹配"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:464
 
msgid "Pulled from remote location"
 
msgstr "成功拉取自远程路径"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:466
 
msgid "An error occurred during pull from remote location"
 
msgstr "从远程路径拉取时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:482
 
msgid "Nothing"
 
msgstr "无"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:484
 
#, python-format
 
msgid "Marked repo %s as fork of %s"
 
msgstr "成功将版本库 %s 标记为从 %s 分支"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:488
 
msgid "An error occurred during this operation"
 
msgstr "在搜索操作中发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:116
 
#, python-format
 
msgid "created repos group %s"
 
msgstr "建立版本库组 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:129
 
#, python-format
 
msgid "error occurred during creation of repos group %s"
 
msgstr "创建版本库组时发生错误 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:163
 
#, python-format
 
msgid "updated repos group %s"
 
msgstr "更新版本库组 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:176
 
#, python-format
 
msgid "error occurred during update of repos group %s"
 
msgstr "更新版本库组时发生错误 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:194
 
#, python-format
 
msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
 
msgstr "这个组内有 %s 个版本库因而无法删除"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:202
 
#, python-format
 
msgid "removed repos group %s"
 
msgstr "移除版本库组 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:208
 
msgid "Cannot delete this group it still contains subgroups"
 
msgstr "不能删除包含子组的组"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:213
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:218
 
#, python-format
 
msgid "error occurred during deletion of repos group %s"
 
msgstr "删除版本库组时发生错误 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:238
 
msgid "An error occurred during deletion of group user"
 
msgstr "删除组用户时发生错误"
 
@@ -852,385 +853,385 @@ msgstr "[拉取] 自"
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:666
 
msgid "[started following] repository"
 
msgstr "[开始关注] 版本库"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:668
 
msgid "[stopped following] repository"
 
msgstr "[停止关注] 版本库"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:840
 
#, python-format
 
msgid " and %s more"
 
msgstr "还有 %s 个"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:844
 
msgid "No Files"
 
msgstr "没有文件"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:335
 
#, python-format
 
msgid "%d year"
 
msgid_plural "%d years"
 
msgstr[0] "%d 年"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:336
 
#, python-format
 
msgid "%d month"
 
msgid_plural "%d months"
 
msgstr[0] "%d 月"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:337
 
#, python-format
 
msgid "%d day"
 
msgid_plural "%d days"
 
msgstr[0] "%d 天"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:338
 
#, python-format
 
msgid "%d hour"
 
msgid_plural "%d hours"
 
msgstr[0] "%d 小时"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:339
 
#, python-format
 
msgid "%d minute"
 
msgid_plural "%d minutes"
 
msgstr[0] "%d 分钟"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:340
 
#, python-format
 
msgid "%d second"
 
msgid_plural "%d seconds"
 
msgstr[0] "%d 秒"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:355
 
#, python-format
 
msgid "%s ago"
 
msgstr "%s 之前"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:357
 
#, python-format
 
msgid "%s and %s ago"
 
msgstr "%s 零 %s 之前"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:360
 
msgid "just now"
 
msgstr "刚才"
 

	
 
#: rhodecode/lib/celerylib/tasks.py:269
 
msgid "password reset link"
 
msgstr "密码重置链接"
 

	
 
#: rhodecode/model/comment.py:110
 
#, python-format
 
msgid "on line %s"
 
msgstr "在 %s 行"
 

	
 
#: rhodecode/model/comment.py:157
 
msgid "[Mention]"
 
msgstr "[提及]"
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1140
 
msgid "Repository no access"
 
msgstr "无版本库访问权限"
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1141
 
msgid "Repository read access"
 
msgstr "版本库读取权限"
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1142
 
msgid "Repository write access"
 
msgstr "版本库写入权限"
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1143
 
msgid "Repository admin access"
 
msgstr "版本库管理权限"
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1145
 
msgid "Repositories Group no access"
 
msgstr "无版本库组访问权限"
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1146
 
msgid "Repositories Group read access"
 
msgstr "版本库组读取权限"
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1147
 
msgid "Repositories Group write access"
 
msgstr "版本库组写入"
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1148
 
msgid "Repositories Group admin access"
 
msgstr "版本库组管理权限"
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1150
 
msgid "RhodeCode Administrator"
 
msgstr "RhodeCode 管理员"
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1151
 
msgid "Repository creation disabled"
 
msgstr "禁用创建版本库"
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1152
 
msgid "Repository creation enabled"
 
msgstr "允许创建版本库"
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1153
 
msgid "Repository forking disabled"
 
msgstr "禁用分支 版本库"
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1154
 
msgid "Repository forking enabled"
 
msgstr "允许分支版本库"
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1155
 
msgid "Register disabled"
 
msgstr "禁用注册"
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1156
 
msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation"
 
msgstr "用手动激活注册新用户"
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1159
 
msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation"
 
msgstr "用自动激活注册新用户"
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1579
 
msgid "Not Reviewed"
 
msgstr "未检视"
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1580
 
msgid "Approved"
 
msgstr "已批准"
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1581
 
msgid "Rejected"
 
msgstr "驳回"
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1582
 
msgid "Under Review"
 
msgstr "检视中"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:43
 
msgid "Please enter a login"
 
msgstr "请登录"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:44
 
#, python-format
 
msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
 
msgstr "输入一个不少于 %(min)i 个字符的值"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:52
 
msgid "Please enter a password"
 
msgstr "请输入密码"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:53
 
#, python-format
 
msgid "Enter %(min)i characters or more"
 
msgstr "输入少于 %(min)i 个字符"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:220
 
msgid "commented on commit"
 
msgstr "评论了评论"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:221
 
msgid "sent message"
 
msgstr "发送信息"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:222
 
msgid "mentioned you"
 
msgstr "提到了你"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:223
 
msgid "registered in RhodeCode"
 
msgstr "注册到 rhodecode"
 
msgstr "注册到 RhodeCode"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:224
 
msgid "opened new pull request"
 
msgstr "创建新的拉取请求"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:225
 
msgid "commented on pull request"
 
msgstr "评论了拉取请求"
 

	
 
#: rhodecode/model/pull_request.py:84
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s"
 
msgstr "%(user)s 想要你检视拉取请求 #%(pr_id)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/scm.py:535
 
msgid "latest tip"
 
msgstr "最后 tip 版本"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:230
 
msgid "new user registration"
 
msgstr "[RhodeCode] 新用户注册"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:255 rhodecode/model/user.py:277
 
#: rhodecode/model/user.py:299
 
msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr "由于是系统帐号,无法编辑该用户"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:323
 
msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr "由于是系统帐号,无法删除该用户"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:329
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch owners "
 
"or remove those repositories. %s"
 
msgstr ""
 
"由于用户 \"%s\" 拥有版本库 %s 因而无法删除,请修改版本库所有者或删除版本"
 
"库。%s"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:35 rhodecode/model/validators.py:36
 
msgid "Value cannot be an empty list"
 
msgstr "值不能为空"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:82
 
#, python-format
 
msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
 
msgstr "用户名称 %(username)s 已经存在"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:84
 
#, python-format
 
msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
 
msgstr "不允许用户名 \"%(username)s\""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:86
 
msgid ""
 
"Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or "
 
"dashes and must begin with alphanumeric character"
 
msgstr ""
 
"只能使用字母、数字、下划线、小数点或减号作为用户名,且必须由数字或字母开头"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:114
 
#, python-format
 
msgid "Username %(username)s is not valid"
 
msgstr "用户名称 %(username)s 无效"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:133
 
msgid "Invalid users group name"
 
msgstr "无效的用户组名"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:134
 
#, python-format
 
msgid "Users group \"%(usersgroup)s\" already exists"
 
msgstr "用户组 \"%(usersgroup)s\" 已经存在"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:136
 
msgid ""
 
"users group name may only contain  alphanumeric characters underscores, "
 
"periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
 
msgstr ""
 
"只能使用字母、数字、下划线、小数点或减号作为用户组名,且必须由数字或字母开头"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:174
 
msgid "Cannot assign this group as parent"
 
msgstr "不能将这个组作为 parent"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:175
 
#, python-format
 
msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
 
msgstr "组 \"%(group_name)s\" 已经存在"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:177
 
#, python-format
 
msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
 
msgstr "已经存在名为 \"%(group_name)s\" 的版本库"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:235
 
msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
 
msgstr "密码含有无效(非ASCII)字符"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:250
 
msgid "Passwords do not match"
 
msgstr "密码不符"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:267
 
msgid "invalid password"
 
msgstr "无效密码"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:268
 
msgid "invalid user name"
 
msgstr "无效用户名"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:269
 
msgid "Your account is disabled"
 
msgstr "该帐号已被禁用"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:313
 
#, python-format
 
msgid "Repository name %(repo)s is disallowed"
 
msgstr "版本库名称不能为 %(repo)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:315
 
#, python-format
 
msgid "Repository named %(repo)s already exists"
 
msgstr "已经存在版本库 %(repo)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:316
 
#, python-format
 
msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
 
msgstr "版本库组 \"%(group)s\" 中已经存在版本库 \"%(repo)s\""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:318
 
#, python-format
 
msgid "Repositories group with name \"%(repo)s\" already exists"
 
msgstr "已经存在名为 \"%(repo)s\" 的版本库组"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:431
 
msgid "invalid clone url"
 
msgstr "无效的克隆地址"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:432
 
msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url"
 
msgstr "无效的克隆地址,提供一个有效的克隆 http(s) 或 svn+http(s) 地址"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:457
 
msgid "Fork have to be the same type as parent"
 
msgstr "分支必须使用和父版本库相同的类型"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:478
 
msgid "This username or users group name is not valid"
 
msgstr "用户或用户组名称无效"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:562
 
msgid "This is not a valid path"
 
msgstr "不是一个合法的路径"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:577
 
msgid "This e-mail address is already taken"
 
msgstr "该邮件地址已被使用"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:597
 
#, python-format
 
msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
 
msgstr "邮件地址  \"%(email)s\" 不存在"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:634
 
msgid ""
 
"The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name of "
 
"the attribute that is equivalent to \"username\""
 
msgstr "LDAP 登陆属性的 CN 必须指定 - 这个名字作为用户名"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:653
 
#, python-format
 
msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status"
 
msgstr "修订 %(revs)s 已经包含在拉取请求中或者或者已经设置状态"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index.html:3
 
msgid "Dashboard"
 
msgstr "控制面板"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:6
 
#: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:4
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:31
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:9
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:40
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
 
msgid "quick filter..."
 
msgstr "快速过滤..."
 

	
0 comments (0 inline, 0 general)