Changeset - 17bef51d7616
[Not reviewed]
beta
0 0 2
mikespook - 13 years ago 2012-05-23 03:51:07

Simple Chinese Translation
2 files changed with 2498 insertions and 0 deletions:
0 comments (0 inline, 0 general)
rhodecode/i18n/zh_CN/LC_MESSAGES/rhodecode.mo
Show inline comments
 
new file 100644
 
binary diff not shown
rhodecode/i18n/zh_CN/LC_MESSAGES/rhodecode.po
Show inline comments
 
new file 100644
 
# Translations template for RhodeCode.
 
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
 
# This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
 
# mikespook <mikespook@gmail.com>, 2012.
 
msgid ""
 
msgstr ""
 
"Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n"
 
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-14 15:50-0300\n"
 
"PO-Revision-Date: 2012-04-05 17:37+0800\n"
 
"Last-Translator: mikespook <mikespook@gmail.com>\n"
 
"Language-Team: mikespook\n"
 
"MIME-Version: 1.0\n"
 
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:108 rhodecode/controllers/changeset.py:149
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:216 rhodecode/controllers/changeset.py:229
 
msgid "binary file"
 
msgstr "二进制文件"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:123 rhodecode/controllers/changeset.py:168
 
msgid "Changeset is to big and was cut off, see raw changeset instead"
 
msgstr "变更集因过大而被截断,可查看原始变更集作为替代"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:159
 
msgid "Diff is to big and was cut off, see raw diff instead"
 
msgstr "差异比较因过大而被截断,可查看原始差异比较作为替代"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:69
 
msgid "Home page"
 
msgstr "主页"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:98
 
msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
 
msgstr "由于错误的语法,服务器无法对请求进行响应。"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:101
 
msgid "Unauthorized access to resource"
 
msgstr "未授权的资源访问"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:103
 
msgid "You don't have permission to view this page"
 
msgstr "无权访问该页面"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:105
 
msgid "The resource could not be found"
 
msgstr "资源未找到"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:107
 
msgid ""
 
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
 
"fulfilling the request."
 
msgstr "服务进入非预期的混乱状态,这会阻止它对请求进行响应。"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:48
 
#, python-format
 
msgid "Changes on %s repository"
 
msgstr "%s 库的修改"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:49
 
#, python-format
 
msgid "%s %s feed"
 
msgstr "%s %s 订阅"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:72
 
msgid "There are no files yet"
 
msgstr "尚无文件"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:262
 
#, python-format
 
msgid "Edited %s via RhodeCode"
 
msgstr "通过 RhodeCode 修改了 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:267 rhodecode/templates/files/file_diff.html:40
 
msgid "No changes"
 
msgstr "无变更"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:278
 
#, python-format
 
msgid "Successfully committed to %s"
 
msgstr "成功提交到 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:283
 
msgid "Error occurred during commit"
 
msgstr "提交时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:308
 
msgid "downloads disabled"
 
msgstr "禁止下载"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:313
 
#, python-format
 
msgid "Unknown revision %s"
 
msgstr "未知版本 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:315
 
msgid "Empty repository"
 
msgstr "空版本库"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:317
 
msgid "Unknown archive type"
 
msgstr "未知包类型"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:385 rhodecode/controllers/files.py:398
 
msgid "Binary file"
 
msgstr "二进制文件"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:417
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:4
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:12
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29
 
msgid "Changesets"
 
msgstr "变更集"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:418 rhodecode/controllers/summary.py:175
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:690
 
msgid "Branches"
 
msgstr "分支"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:419 rhodecode/controllers/summary.py:176
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:679
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
 
msgid "Tags"
 
msgstr "标签"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/journal.py:50
 
#, python-format
 
msgid "%s public journal %s feed"
 
msgstr "公共日志 %s %s 订阅"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/journal.py:178 rhodecode/controllers/journal.py:212
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:171
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:50
 
msgid "Public journal"
 
msgstr "公共日志"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:111
 
msgid "You have successfully registered into rhodecode"
 
msgstr "成功注册到 rhodecode"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:133
 
msgid "Your password reset link was sent"
 
msgstr "密码重置链接已经发送"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:155
 
msgid "Your password reset was successful, new password has been sent to your email"
 
msgstr "密码已经成功重置,新密码已经发送到你的邮箱"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/search.py:109
 
msgid "Invalid search query. Try quoting it."
 
msgstr "错误的搜索。请尝试用引号包含它。"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/search.py:114
 
msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
 
msgstr "没有索引用于搜索。请运行 whoosh 索引器"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/search.py:118
 
msgid "An error occurred during this search operation"
 
msgstr "在搜索操作中发生异常"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/settings.py:61 rhodecode/controllers/settings.py:171
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the "
 
"file system please run the application again in order to rescan repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/settings.py:109 rhodecode/controllers/admin/repos.py:239
 
#, python-format
 
msgid "Repository %s updated successfully"
 
msgstr "版本库 %s 成功更新"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/settings.py:126 rhodecode/controllers/admin/repos.py:257
 
#, python-format
 
msgid "error occurred during update of repository %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/settings.py:144 rhodecode/controllers/admin/repos.py:275
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"%s repository is not mapped to db perhaps it was moved or renamed  from the "
 
"filesystem please run the application again in order to rescan repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/settings.py:156 rhodecode/controllers/admin/repos.py:287
 
#, python-format
 
msgid "deleted repository %s"
 
msgstr "已经删除版本库 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/settings.py:159 rhodecode/controllers/admin/repos.py:297
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:303
 
#, python-format
 
msgid "An error occurred during deletion of %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/settings.py:193
 
#, python-format
 
msgid "forked %s repository as %s"
 
msgstr "版本库 %s 被分支到 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/settings.py:211
 
#, python-format
 
msgid "An error occurred during repository forking %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:123
 
msgid "No data loaded yet"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:126
 
msgid "Statistics are disabled for this repository"
 
msgstr "该版本库统计功能已经禁用"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:49
 
msgid "BASE"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
 
msgid "ONELEVEL"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
 
msgid "SUBTREE"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:55
 
msgid "NEVER"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56
 
msgid "ALLOW"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57
 
msgid "TRY"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58
 
msgid "DEMAND"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59
 
msgid "HARD"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:63
 
msgid "No encryption"
 
msgstr "未加密"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64
 
msgid "LDAPS connection"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
 
msgid "START_TLS on LDAP connection"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:115
 
msgid "Ldap settings updated successfully"
 
msgstr "LDAP 设置已经成功更新"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:120
 
msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
 
msgstr "无法启用 LDAP。库“python-ldap”缺失。"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:134
 
msgid "error occurred during update of ldap settings"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:56
 
msgid "None"
 
msgstr "无"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:57
 
msgid "Read"
 
msgstr "读"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:58
 
msgid "Write"
 
msgstr "写"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:10
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:8
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:8
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:110
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:279 rhodecode/templates/base/base.html:366
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:368 rhodecode/templates/base/base.html:370
 
msgid "Admin"
 
msgstr "管理"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
 
msgid "disabled"
 
msgstr "禁用"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:64
 
msgid "allowed with manual account activation"
 
msgstr "允许手工启用帐号"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:66
 
msgid "allowed with automatic account activation"
 
msgstr "允许自动启用帐号"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:68
 
msgid "Disabled"
 
msgstr "停用"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69
 
msgid "Enabled"
 
msgstr "启用"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:102
 
msgid "Default permissions updated successfully"
 
msgstr "成功更新默认权限"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:119
 
msgid "error occurred during update of permissions"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:96
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the "
 
"filesystem please run the application again in order to rescan repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:172
 
#, python-format
 
msgid "created repository %s from %s"
 
msgstr "新版本库 %s 基于 %s 建立。"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:176
 
#, python-format
 
msgid "created repository %s"
 
msgstr "建立版本库 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:205
 
#, python-format
 
msgid "error occurred during creation of repository %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:292
 
#, python-format
 
msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:320
 
msgid "An error occurred during deletion of repository user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:335
 
msgid "An error occurred during deletion of repository users groups"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:352
 
msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:367
 
msgid "An error occurred during cache invalidation"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:387
 
msgid "Updated repository visibility in public journal"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:390
 
msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:395 rhodecode/model/forms.py:53
 
msgid "Token mismatch"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:408
 
msgid "Pulled from remote location"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:410
 
msgid "An error occurred during pull from remote location"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:83
 
#, python-format
 
msgid "created repos group %s"
 
msgstr "建立版本库组 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:96
 
#, python-format
 
msgid "error occurred during creation of repos group %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:130
 
#, python-format
 
msgid "updated repos group %s"
 
msgstr "更新版本库组 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:143
 
#, python-format
 
msgid "error occurred during update of repos group %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:164
 
#, python-format
 
msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:171
 
#, python-format
 
msgid "removed repos group %s"
 
msgstr "移除版本库组 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:175
 
#, python-format
 
msgid "error occurred during deletion of repos group %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:109
 
#, python-format
 
msgid "Repositories successfully rescanned added: %s,removed: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:118
 
msgid "Whoosh reindex task scheduled"
 
msgstr "Whoosh 重新索引任务调度"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:143
 
msgid "Updated application settings"
 
msgstr "更新应用设置"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:148
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:215
 
msgid "error occurred during updating application settings"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:210
 
msgid "Updated mercurial settings"
 
msgstr "更新 mercurial 设置"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:236
 
msgid "Added new hook"
 
msgstr "新增钩子"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:247
 
msgid "Updated hooks"
 
msgstr "更新钩子"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:251
 
msgid "error occurred during hook creation"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:310
 
msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:339
 
msgid "Your account was updated successfully"
 
msgstr "你的帐号已经更新完成"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:359
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:130
 
#, python-format
 
msgid "error occurred during update of user %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:78
 
#, python-format
 
msgid "created user %s"
 
msgstr "创建用户 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:90
 
#, python-format
 
msgid "error occurred during creation of user %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:116
 
msgid "User updated successfully"
 
msgstr "用户更新成功"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:146
 
msgid "successfully deleted user"
 
msgstr "用户删除成功"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:150
 
msgid "An error occurred during deletion of user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:166
 
msgid "You can't edit this user"
 
msgstr "无法编辑该用户"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:195
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:202
 
msgid "Granted 'repository create' permission to user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:204
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:211
 
msgid "Revoked 'repository create' permission to user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:74
 
#, python-format
 
msgid "created users group %s"
 
msgstr "建立用户组 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:86
 
#, python-format
 
msgid "error occurred during creation of users group %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:119
 
#, python-format
 
msgid "updated users group %s"
 
msgstr "更新用户组 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:138
 
#, python-format
 
msgid "error occurred during update of users group %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:154
 
msgid "successfully deleted users group"
 
msgstr "删除用户组成功"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:158
 
msgid "An error occurred during deletion of users group"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/__init__.py:279
 
msgid "year"
 
msgstr "年"
 

	
 
#: rhodecode/lib/__init__.py:280
 
msgid "month"
 
msgstr "月"
 

	
 
#: rhodecode/lib/__init__.py:281
 
msgid "day"
 
msgstr "日"
 

	
 
#: rhodecode/lib/__init__.py:282
 
msgid "hour"
 
msgstr "时"
 

	
 
#: rhodecode/lib/__init__.py:283
 
msgid "minute"
 
msgstr "分"
 

	
 
#: rhodecode/lib/__init__.py:284
 
msgid "second"
 
msgstr "秒"
 

	
 
#: rhodecode/lib/__init__.py:293
 
msgid "ago"
 
msgstr "之前"
 

	
 
#: rhodecode/lib/__init__.py:296
 
msgid "just now"
 
msgstr "现在"
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:377
 
msgid "You need to be a registered user to perform this action"
 
msgstr "必须是注册用户才能进行此操作"
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:421
 
msgid "You need to be a signed in to view this page"
 
msgstr "必须登录才能访问该页面"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:307
 
msgid "True"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:311
 
msgid "False"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:352
 
#, python-format
 
msgid "Show all combined changesets %s->%s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:356
 
msgid "compare view"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:365
 
msgid "and"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:365
 
#, python-format
 
msgid "%s more"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:367 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:14
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:39
 
msgid "revisions"
 
msgstr "修订"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:385
 
msgid "fork name "
 
msgstr "分支名称"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:388
 
msgid "[deleted] repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:389 rhodecode/lib/helpers.py:393
 
msgid "[created] repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:390 rhodecode/lib/helpers.py:394
 
msgid "[forked] repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:391 rhodecode/lib/helpers.py:395
 
msgid "[updated] repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:392
 
msgid "[delete] repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:396
 
msgid "[pushed] into"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:397
 
msgid "[committed via RhodeCode] into"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:398
 
msgid "[pulled from remote] into"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:399
 
msgid "[pulled] from"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:400
 
msgid "[started following] repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:401
 
msgid "[stopped following] repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:577
 
#, python-format
 
msgid " and %s more"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:581
 
msgid "No Files"
 
msgstr "没有文件"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:66
 
msgid "Invalid username"
 
msgstr "非法的用户名"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:75
 
msgid "This username already exists"
 
msgstr "该用户名已经存在"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:79
 
msgid ""
 
"Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or "
 
"dashes and must begin with alphanumeric character"
 
msgstr "只能使用字母、数字、下划线、小数点或减号作为用户名,且必须由数字或字母开头"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:94
 
msgid "Invalid group name"
 
msgstr "非法的用户组名称"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:104
 
msgid "This users group already exists"
 
msgstr "该用户组名称已经存在"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:110
 
msgid ""
 
"Group name may only contain alphanumeric characters underscores, periods or "
 
"dashes and must begin with alphanumeric character"
 
msgstr "只能使用字母、数字、下划线、小数点或减号作为用户组名,且必须由数字或字母开头"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:132
 
msgid "Cannot assign this group as parent"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:148
 
msgid "This group already exists"
 
msgstr "该组已经存在"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:164 rhodecode/model/forms.py:172
 
#: rhodecode/model/forms.py:180
 
msgid "Invalid characters in password"
 
msgstr "密码含有无效字符"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:191
 
msgid "Passwords do not match"
 
msgstr "密码不符"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:196
 
msgid "invalid password"
 
msgstr "无效密码"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:197
 
msgid "invalid user name"
 
msgstr "无效用户名"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:198
 
msgid "Your account is disabled"
 
msgstr "该帐号已被禁用"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:233
 
msgid "This username is not valid"
 
msgstr "该用户名不合法"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:245
 
msgid "This repository name is disallowed"
 
msgstr "该版本库名称被禁用"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:266
 
#, python-format
 
msgid "This repository already exists in group \"%s\""
 
msgstr "组中已经存在该版本库"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:274
 
msgid "This repository already exists"
 
msgstr "这个版本库已经存在"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:312 rhodecode/model/forms.py:319
 
msgid "invalid clone url"
 
msgstr "无效的 clone 地址"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:322
 
msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http\\s url"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:334
 
msgid "Fork have to be the same type as original"
 
msgstr "分支必须使用相同的版本库类型"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:341
 
msgid "This username or users group name is not valid"
 
msgstr "用户或用户组名称无效"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:403
 
msgid "This is not a valid path"
 
msgstr "不是一个合法的路径"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:416
 
msgid "This e-mail address is already taken"
 
msgstr "该邮件地址已被使用"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:427
 
msgid "This e-mail address doesn't exist."
 
msgstr "该邮件地址不存在"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:447
 
msgid ""
 
"The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name of "
 
"the attribute that is equivalent to 'username'"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:466
 
msgid "Please enter a login"
 
msgstr "请登录"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:467
 
#, python-format
 
msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:475
 
msgid "Please enter a password"
 
msgstr "请输入密码"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:476
 
#, python-format
 
msgid "Enter %(min)i characters or more"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:145
 
msgid "[RhodeCode] New User registration"
 
msgstr "[RhodeCode] 新用户注册"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:157 rhodecode/model/user.py:179
 
msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr "由于是系统帐号,无法编辑该用户"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:201
 
msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr "由于是系统帐号,无法删除该用户"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:204
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"This user still owns %s repositories and cannot be removed. Switch owners or "
 
"remove those repositories"
 
msgstr "由于该用户拥有版本库 %s 因而无法删除,请变更版本库所有者或删除版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index.html:4
 
msgid "Dashboard"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:22
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:102
 
msgid "quick filter..."
 
msgstr "快速过滤..."
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:23 rhodecode/templates/base/base.html:300
 
msgid "repositories"
 
msgstr "个版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:29
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:22
 
msgid "ADD NEW REPOSITORY"
 
msgstr "新增版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:41
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:32
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:32
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:33
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33
 
msgid "Group name"
 
msgstr "组名"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:42 rhodecode/templates/index_base.html:73
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:44
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:64
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:31
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:41
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:41
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:34
 
#: rhodecode/templates/settings/repo_fork.html:40
 
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:40
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:92
 
msgid "Description"
 
msgstr "描述"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:53
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46
 
msgid "Repositories group"
 
msgstr "版本库组"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:72
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:30
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:117
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:157
 
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:31
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:31
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:107
 
msgid "Name"
 
msgstr "名称"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:74
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:32
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:114
 
msgid "Last change"
 
msgstr "最后修改"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:75
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:33
 
msgid "Tip"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:76
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:97
 
msgid "Owner"
 
msgstr "所有者"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:77
 
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:20
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:180
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:183
 
msgid "RSS"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:78
 
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:23
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:181
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:184
 
msgid "Atom"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:87 rhodecode/templates/index_base.html:89
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:91 rhodecode/templates/base/base.html:209
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:211 rhodecode/templates/base/base.html:213
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
 
msgid "Summary"
 
msgstr "概况"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:95 rhodecode/templates/index_base.html:97
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:99 rhodecode/templates/base/base.html:225
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:227 rhodecode/templates/base/base.html:229
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:14
 
msgid "Changelog"
 
msgstr "修改记录"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:103 rhodecode/templates/index_base.html:105
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:107 rhodecode/templates/base/base.html:268
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:270 rhodecode/templates/base/base.html:272
 
#: rhodecode/templates/files/files.html:4
 
msgid "Files"
 
msgstr "档案"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:116
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:42
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:127
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:48
 
msgid "Mercurial repository"
 
msgstr "Mercurial 版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:118
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:44
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:129
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:51
 
msgid "Git repository"
 
msgstr "Git 版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:123
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:53
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:56
 
msgid "private repository"
 
msgstr "私有版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:125
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:55
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:58
 
msgid "public repository"
 
msgstr "公共版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:133 rhodecode/templates/base/base.html:291
 
#: rhodecode/templates/settings/repo_fork.html:13
 
msgid "fork"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:134
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:60
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:143
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:69
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:71
 
msgid "Fork of"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:155
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
 
msgid "No changesets yet"
 
msgstr "尚无修订"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:161 rhodecode/templates/index_base.html:163
 
#, python-format
 
msgid "Subscribe to %s rss feed"
 
msgstr "订阅 rss %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:168 rhodecode/templates/index_base.html:170
 
#, python-format
 
msgid "Subscribe to %s atom feed"
 
msgstr "订阅 atom %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/login.html:54
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:38
 
msgid "Sign In"
 
msgstr "登录"
 

	
 
#: rhodecode/templates/login.html:21
 
msgid "Sign In to"
 
msgstr "登录到"
 

	
 
#: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20
 
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:47
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:45
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:15
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:106
 
msgid "Username"
 
msgstr "帐号"
 

	
 
#: rhodecode/templates/login.html:40 rhodecode/templates/register.html:29
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:24
 
msgid "Password"
 
msgstr "密码"
 

	
 
#: rhodecode/templates/login.html:60
 
msgid "Forgot your password ?"
 
msgstr "忘记了密码?"
 

	
 
#: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:35
 
msgid "Don't have an account ?"
 
msgstr "还没有帐号?"
 

	
 
#: rhodecode/templates/password_reset.html:5
 
msgid "Reset your password"
 
msgstr "重置密码"
 

	
 
#: rhodecode/templates/password_reset.html:11
 
msgid "Reset your password to"
 
msgstr "重置密码"
 

	
 
#: rhodecode/templates/password_reset.html:21
 
msgid "Email address"
 
msgstr "邮件地址"
 

	
 
#: rhodecode/templates/password_reset.html:30
 
msgid "Reset my password"
 
msgstr "重置密码"
 

	
 
#: rhodecode/templates/password_reset.html:31
 
msgid "Password reset link will be send to matching email address"
 
msgstr "密码重置地址已经发送到邮件"
 

	
 
#: rhodecode/templates/register.html:5 rhodecode/templates/register.html:74
 
msgid "Sign Up"
 
msgstr "注册"
 

	
 
#: rhodecode/templates/register.html:11
 
msgid "Sign Up to"
 
msgstr "注册"
 

	
 
#: rhodecode/templates/register.html:38
 
msgid "Re-enter password"
 
msgstr "确认密码"
 

	
 
#: rhodecode/templates/register.html:47
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:74
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:63
 
msgid "First Name"
 
msgstr "名"
 

	
 
#: rhodecode/templates/register.html:56
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:83
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:72
 
msgid "Last Name"
 
msgstr "姓"
 

	
 
#: rhodecode/templates/register.html:65
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:92
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:81
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:108
 
msgid "Email"
 
msgstr "电子邮件"
 

	
 
#: rhodecode/templates/register.html:76
 
msgid "Your account will be activated right after registration"
 
msgstr "注册后,帐号将启用"
 

	
 
#: rhodecode/templates/register.html:78
 
msgid "Your account must wait for activation by administrator"
 
msgstr "管理员审核后,你注册的帐号将被启用"
 

	
 
#: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:14
 
msgid "Private repository"
 
msgstr "私有版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:19
 
msgid "Public repository"
 
msgstr "公共版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:5 rhodecode/templates/admin/admin.html:9
 
msgid "Admin journal"
 
msgstr "管理员日志"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
 
msgid "Action"
 
msgstr "操作"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7
 
msgid "Repository"
 
msgstr "版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8
 
msgid "Date"
 
msgstr "日期"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9
 
msgid "From IP"
 
msgstr "来源 IP"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:52
 
msgid "No actions yet"
 
msgstr "尚无操作"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
 
msgid "LDAP administration"
 
msgstr "LDAP 管理员"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
 
msgid "Ldap"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
 
msgid "Connection settings"
 
msgstr "连接设置"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30
 
msgid "Enable LDAP"
 
msgstr "启用 LDAP"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:34
 
msgid "Host"
 
msgstr "主机"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:38
 
msgid "Port"
 
msgstr "端口"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:42
 
msgid "Account"
 
msgstr "帐号"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:50
 
msgid "Connection security"
 
msgstr "连接安全"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:54
 
msgid "Certificate Checks"
 
msgstr "凭证确认"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:57
 
msgid "Search settings"
 
msgstr "搜索设置"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:59
 
msgid "Base DN"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63
 
msgid "LDAP Filter"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67
 
msgid "LDAP Search Scope"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70
 
msgid "Attribute mappings"
 
msgstr "属性映射"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:72
 
msgid "Login Attribute"
 
msgstr "登录属性"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:76
 
msgid "First Name Attribute"
 
msgstr "名"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:80
 
msgid "Last Name Attribute"
 
msgstr "姓"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:84
 
msgid "E-mail Attribute"
 
msgstr "电子邮件属性"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:117
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:142
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:89
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:263
 
msgid "Save"
 
msgstr "保存"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5
 
msgid "Permissions administration"
 
msgstr "权限管理"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:109
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:127
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:248
 
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:58
 
msgid "Permissions"
 
msgstr "权限"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24
 
msgid "Default permissions"
 
msgstr "默认权限"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31
 
msgid "Anonymous access"
 
msgstr "匿名访问"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41
 
msgid "Repository permission"
 
msgstr "版本库权限"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
 
msgid ""
 
"All default permissions on each repository will be reset to choosen "
 
"permission, note that all custom default permission on repositories will be "
 
"lost"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
 
msgid "overwrite existing settings"
 
msgstr "覆盖已有设置"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55
 
msgid "Registration"
 
msgstr "注册"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
 
msgid "Repository creation"
 
msgstr "建立版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:71
 
msgid "set"
 
msgstr "设置"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:5
 
msgid "Add repository"
 
msgstr "添加版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:11
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:11
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:10
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
 
msgid "Repositories"
 
msgstr "版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:13
 
msgid "add new"
 
msgstr "新增"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:80
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:82
 
msgid "Clone from"
 
msgstr "clone 自"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:28
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:48
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
 
msgid "Repository group"
 
msgstr "版本库组"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:36
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:56
 
msgid "Type"
 
msgstr "类型"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:52
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:73
 
#: rhodecode/templates/settings/repo_fork.html:48
 
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:49
 
msgid "Private"
 
msgstr "私有"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:59
 
msgid "add"
 
msgstr "新增"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:9
 
msgid "add new repository"
 
msgstr "新增版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:5
 
msgid "Edit repository"
 
msgstr "编辑版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:13
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:148
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
 
#: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:49
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:20
 
msgid "edit"
 
msgstr "编辑"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40
 
msgid "Clone uri"
 
msgstr "clone 地址"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:81
 
msgid "Enable statistics"
 
msgstr "启用统计"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89
 
msgid "Enable downloads"
 
msgstr "启用下载"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:127
 
msgid "Administration"
 
msgstr "管理"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:130
 
msgid "Statistics"
 
msgstr "统计"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:134
 
msgid "Reset current statistics"
 
msgstr "重置统计"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:134
 
msgid "Confirm to remove current statistics"
 
msgstr "确认移除当前统计"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:137
 
msgid "Fetched to rev"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:138
 
msgid "Percentage of stats gathered"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:147
 
msgid "Remote"
 
msgstr "远程"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:151
 
msgid "Pull changes from remote location"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:151
 
msgid "Confirm to pull changes from remote side"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:162
 
msgid "Cache"
 
msgstr "缓存"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:166
 
msgid "Invalidate repository cache"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:166
 
msgid "Confirm to invalidate repository cache"
 
msgstr "确认清除版本库缓存"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:177
 
msgid "Remove from public journal"
 
msgstr "从公共日志删除"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:179
 
msgid "Add to public journal"
 
msgstr "添加到公共日志"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:185
 
msgid "Delete"
 
msgstr "删除"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:189
 
msgid "Remove this repository"
 
msgstr "删除版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:189
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:79
 
msgid "Confirm to delete this repository"
 
msgstr "确认删除版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
 
msgid "none"
 
msgstr "无"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4
 
msgid "read"
 
msgstr "读"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5
 
msgid "write"
 
msgstr "写"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:38
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:296
 
msgid "admin"
 
msgstr "管理员"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7
 
msgid "member"
 
msgstr "成员"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:53
 
msgid "revoke"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:75
 
msgid "Add another member"
 
msgstr "添加成员"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:89
 
msgid "Failed to remove user"
 
msgstr "删除用户失败"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:104
 
msgid "Failed to remove users group"
 
msgstr "删除用户组失败"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:205
 
msgid "Group"
 
msgstr "组"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:206
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:33
 
msgid "members"
 
msgstr "成员"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
 
msgid "Repositories administration"
 
msgstr "版本库管理员"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:34
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:100
 
msgid "Contact"
 
msgstr "联系方式"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:35
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:36
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:119
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:40
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35
 
msgid "action"
 
msgstr "操作"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:51
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:134
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:148
 
msgid "private"
 
msgstr "私有"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:53
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:59
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:136
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:142
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:68
 
msgid "public"
 
msgstr "公共"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:79
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:55
 
msgid "delete"
 
msgstr "删除"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:8
 
msgid "Groups"
 
msgstr "组"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:13
 
msgid "with"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
 
msgid "Add repos group"
 
msgstr "添加版本库组"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:10
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:10
 
msgid "Repos groups"
 
msgstr "版本库组"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:12
 
msgid "add new repos group"
 
msgstr "添加新版本库组"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:50
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:50
 
msgid "Group parent"
 
msgstr "上级组"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:58
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:58
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:85
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90
 
msgid "save"
 
msgstr "保存"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
 
msgid "Edit repos group"
 
msgstr "编辑版本库组"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:12
 
msgid "edit repos group"
 
msgstr "编辑版本库组"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
 
msgid "Repositories groups administration"
 
msgstr "版本库管理员"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:22
 
msgid "ADD NEW GROUP"
 
msgstr "添加组"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:35
 
msgid "Number of repositories"
 
msgstr "版本库数量"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
 
msgid "Confirm to delete this group"
 
msgstr "确认删除该组"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:62
 
msgid "There are no repositories groups yet"
 
msgstr "没有版本库组"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
 
msgid "Settings administration"
 
msgstr "设置管理员"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
 
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:5
 
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:13
 
msgid "Settings"
 
msgstr "设置"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24
 
msgid "Built in hooks - read only"
 
msgstr "内建钩子 - 只读"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:40
 
msgid "Custom hooks"
 
msgstr "自定义钩子"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:56
 
msgid "remove"
 
msgstr "删除"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:88
 
msgid "Failed to remove hook"
 
msgstr "移除钩子失败"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:24
 
msgid "Remap and rescan repositories"
 
msgstr "重新扫描并映射版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:32
 
msgid "rescan option"
 
msgstr "重新扫描选项"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38
 
msgid ""
 
"In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers in "
 
"the database check this option to scan obsolete data in database and remove "
 
"it."
 
msgstr "如果版本库已经从文件系统删除,但数据库仍然有遗留信息,请勾选该项进行清理"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:39
 
msgid "destroy old data"
 
msgstr "清理旧数据"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:45
 
msgid "Rescan repositories"
 
msgstr "重新扫描版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:51
 
msgid "Whoosh indexing"
 
msgstr "Whoosh 索引"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:59
 
msgid "index build option"
 
msgstr "构建索引选项"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:64
 
msgid "build from scratch"
 
msgstr "重新建立"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:70
 
msgid "Reindex"
 
msgstr "重新索引"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:76
 
msgid "Global application settings"
 
msgstr "全局设置"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:85
 
msgid "Application name"
 
msgstr "应用名称"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:94
 
msgid "Realm text"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:103
 
msgid "GA code"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:111
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:177
 
msgid "Save settings"
 
msgstr "保存设置"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:112
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:178
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:118
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:143
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:90
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:264
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:50
 
msgid "Reset"
 
msgstr "重置"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:118
 
msgid "Mercurial settings"
 
msgstr "Mercurial 设置"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:127
 
msgid "Web"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:132
 
msgid "require ssl for pushing"
 
msgstr "使用 SSL 推送"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:139
 
msgid "Hooks"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:142
 
msgid "advanced setup"
 
msgstr "高级设置"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:147
 
msgid "Update repository after push (hg update)"
 
msgstr "推送后更新版本库(hg update)"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:151
 
msgid "Show repository size after push"
 
msgstr "推送后显示版本库大小"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:155
 
msgid "Log user push commands"
 
msgstr "记录用户推送命令"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:159
 
msgid "Log user pull commands"
 
msgstr "记录用户拉取命令"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:166
 
msgid "Repositories location"
 
msgstr "版本库路径"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:171
 
msgid ""
 
"This a crucial application setting. If you are really sure you need to change"
 
" this, you must restart application in order to make this setting take "
 
"effect. Click this label to unlock."
 
msgstr "这是一个关键设置。如果确认修改该项设置,请重启服务以便设置生效。"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:172
 
msgid "unlock"
 
msgstr "解锁"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5
 
msgid "Add user"
 
msgstr "添加用户"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
 
msgid "Users"
 
msgstr "用户"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
 
msgid "add new user"
 
msgstr "添加新用户"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:101
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42
 
msgid "Active"
 
msgstr "启用"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5
 
msgid "Edit user"
 
msgstr "编辑用户"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:33
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:32
 
msgid "Change your avatar at"
 
msgstr "修改你的头像"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:33
 
msgid "Using"
 
msgstr "使用中"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:40
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:39
 
msgid "API key"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:56
 
msgid "LDAP DN"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:65
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:54
 
msgid "New password"
 
msgstr "新密码"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:135
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:256
 
msgid "Create repositories"
 
msgstr "创建版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5
 
msgid "My account"
 
msgstr "我的账户"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9
 
msgid "My Account"
 
msgstr "我的账户"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:101
 
msgid "My repositories"
 
msgstr "我的版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:107
 
msgid "ADD REPOSITORY"
 
msgstr "新增版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:118
 
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:8
 
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7
 
msgid "revision"
 
msgstr "修订"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:157
 
msgid "No repositories yet"
 
msgstr "没有任何版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:159
 
msgid "create one now"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5
 
msgid "Users administration"
 
msgstr "用户管理员"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
 
msgid "ADD NEW USER"
 
msgstr "添加用户"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:33
 
msgid "username"
 
msgstr "用户名"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:34
 
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:5
 
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:5
 
msgid "name"
 
msgstr "名称"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:35
 
msgid "lastname"
 
msgstr "姓"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:36
 
msgid "last login"
 
msgstr "最后登录"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:37
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:34
 
msgid "active"
 
msgstr "启用"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:39
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:305
 
msgid "ldap"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:56
 
msgid "Confirm to delete this user"
 
msgstr "确认删除该用户"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
 
msgid "Add users group"
 
msgstr "添加用户组"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
 
msgid "Users groups"
 
msgstr "用户组"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
 
msgid "add new users group"
 
msgstr "添加新用户组"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
 
msgid "Edit users group"
 
msgstr "编辑用户组"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
 
msgid "UsersGroups"
 
msgstr "用户组"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50
 
msgid "Members"
 
msgstr "成员"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
 
msgid "Choosen group members"
 
msgstr "选择组成员"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
 
msgid "Remove all elements"
 
msgstr "移除全部项目"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75
 
msgid "Available members"
 
msgstr "启用成员"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79
 
msgid "Add all elements"
 
msgstr "添加全部项目"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
 
msgid "Users groups administration"
 
msgstr "用户组管理"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:23
 
msgid "ADD NEW USER GROUP"
 
msgstr "添加新用户组"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:32
 
msgid "group name"
 
msgstr "组名"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:32
 
msgid "Forgot password ?"
 
msgstr "忘记密码?"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:57 rhodecode/templates/base/base.html:338
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:340 rhodecode/templates/base/base.html:342
 
msgid "Home"
 
msgstr "首页"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:61 rhodecode/templates/base/base.html:347
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:349 rhodecode/templates/base/base.html:351
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:17
 
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4
 
msgid "Journal"
 
msgstr "日志"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:66
 
msgid "Login"
 
msgstr "登录"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:68
 
msgid "Log Out"
 
msgstr "退出"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:107
 
msgid "Submit a bug"
 
msgstr "提交 bug"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:141
 
msgid "Switch repository"
 
msgstr "切换版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:143
 
msgid "Products"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:149
 
msgid "loading..."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:234 rhodecode/templates/base/base.html:236
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:238
 
msgid "Switch to"
 
msgstr "切换到"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:242
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:13
 
msgid "branches"
 
msgstr "分支"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:249
 
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:52
 
msgid "There are no branches yet"
 
msgstr "没有任何分支"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:254
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:10
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:14
 
msgid "tags"
 
msgstr "标签"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:261
 
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:32
 
msgid "There are no tags yet"
 
msgstr "没有任何标签"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:277 rhodecode/templates/base/base.html:281
 
#: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:40
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:11
 
msgid "Options"
 
msgstr "选项"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:286 rhodecode/templates/base/base.html:288
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:306
 
msgid "settings"
 
msgstr "设置"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:292
 
msgid "search"
 
msgstr "搜索"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:299
 
msgid "journal"
 
msgstr "日志"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:301
 
msgid "repositories groups"
 
msgstr "版本库组"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:302
 
msgid "users"
 
msgstr "用户"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:303
 
msgid "users groups"
 
msgstr "用户组"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:304
 
msgid "permissions"
 
msgstr "权限"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:317 rhodecode/templates/base/base.html:319
 
#: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
 
msgid "Followers"
 
msgstr "跟随者"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:325 rhodecode/templates/base/base.html:327
 
#: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
 
msgid "Forks"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:356 rhodecode/templates/base/base.html:358
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:360 rhodecode/templates/search/search.html:4
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:24
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:46
 
msgid "Search"
 
msgstr "搜索"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:57
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:48
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:36
 
msgid "Stop following this repository"
 
msgstr "停止跟随该版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:66
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:40
 
msgid "Start following this repository"
 
msgstr "开始跟随该版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:4
 
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:4
 
msgid "date"
 
msgstr "日期"
 

	
 
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7
 
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6
 
msgid "author"
 
msgstr "作者"
 

	
 
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:11
 
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8
 
msgid "links"
 
msgstr "连接"
 

	
 
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:23
 
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:43
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:39
 
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:24
 
msgid "changeset"
 
msgstr "修改"
 

	
 
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:25
 
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:45
 
#: rhodecode/templates/files/files.html:12
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:41
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:233
 
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:26
 
msgid "files"
 
msgstr "文件"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:14
 
msgid "showing "
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:14
 
msgid "out of"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37
 
msgid "Show"
 
msgstr "显示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:50
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:42
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:609
 
msgid "commit"
 
msgstr "提交"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:63
 
msgid "Affected number of files, click to show more details"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:67
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:66
 
msgid "merge"
 
msgstr "合并"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:72
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72
 
msgid "Parent"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:77
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:77
 
msgid "No parents"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:82
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:80
 
#: rhodecode/templates/files/files.html:29
 
#: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:25
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:33
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9
 
msgid "branch"
 
msgstr "分支"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:86
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:83
 
msgid "tag"
 
msgstr "标签"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:122
 
msgid "Show selected changes __S -> __E"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:172
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:61
 
msgid "There are no changes yet"
 
msgstr "没有任何变更"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:2
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:55
 
msgid "removed"
 
msgstr "移除"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:3
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:56
 
msgid "changed"
 
msgstr "修改"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:57
 
msgid "added"
 
msgstr "添加"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:7
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:59
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:60
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:61
 
#, python-format
 
msgid "affected %s files"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:14
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:31
 
msgid "Changeset"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:32
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:121
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:78
 
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:32
 
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:42
 
msgid "raw diff"
 
msgstr "原始 diff"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:34
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:123
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:80
 
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:34
 
msgid "download diff"
 
msgstr "下载 diff"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:90
 
#, python-format
 
msgid "%s files affected with %s additions and %s deletions."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:101
 
msgid "Changeset was too big and was cut off..."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:119
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:76
 
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:30
 
msgid "diff"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:132
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:89
 
msgid "No changes in this file"
 
msgstr "没有任何修改"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:30
 
msgid "Compare View"
 
msgstr "比较显示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:52
 
msgid "Files affected"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/errors/error_document.html:44
 
#, python-format
 
msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
 
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:12
 
msgid "File diff"
 
msgstr "文件 diff"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:42
 
msgid "Diff is to big to display"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files.html:37
 
#: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:31
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:39
 
msgid "Location"
 
msgstr "位置"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files.html:46
 
msgid "Go back"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files.html:47
 
msgid "No files at given path"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:4
 
msgid "File annotate"
 
msgstr "文件注释"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:12
 
msgid "annotate"
 
msgstr "注释"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:33
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:160
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:2
 
msgid "Revision"
 
msgstr "修订"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:36
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:158
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:7
 
msgid "Size"
 
msgstr "大小"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:38
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:159
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:9
 
msgid "Mimetype"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:41
 
msgid "show source"
 
msgstr "显示代码"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:43
 
#: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:78
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:14
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:51
 
msgid "show as raw"
 
msgstr "显示原始文件"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:45
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:16
 
msgid "download as raw"
 
msgstr "下载原始文件"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:54
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:25
 
msgid "History"
 
msgstr "历史"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:73
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:46
 
#, python-format
 
msgid "Binary file (%s)"
 
msgstr "二进制文件(%s)"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:78
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:51
 
msgid "File is too big to display"
 
msgstr "文件过大,不能显示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
 
msgid "view"
 
msgstr "显示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
 
msgid "previous revision"
 
msgstr "上一个修订"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
 
msgid "next revision"
 
msgstr "下一个修订"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
 
msgid "follow current branch"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
 
msgid "search file list"
 
msgstr "搜索文件列表"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:32
 
msgid "Loading file list..."
 
msgstr "加载文件列表..."
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:111
 
msgid "search truncated"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:122
 
msgid "no matching files"
 
msgstr "没有符合的文件"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:161
 
msgid "Last modified"
 
msgstr "最后修改"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:162
 
msgid "Last commiter"
 
msgstr "最后提交"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
 
msgid "Edit file"
 
msgstr "编辑文件"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
 
msgid "edit file"
 
msgstr "编辑文件"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:45
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:5
 
msgid "commit message"
 
msgstr "提交信息"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:51
 
msgid "Commit changes"
 
msgstr "提交修改"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:12
 
msgid "show annotation"
 
msgstr "显示注释"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:153
 
msgid "Selection link"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/followers/followers.html:13
 
msgid "followers"
 
msgstr "跟随者"
 

	
 
#: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12
 
msgid "Started following"
 
msgstr "开始跟随"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/forks.html:13
 
msgid "forks"
 
msgstr "分支"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
 
msgid "forked"
 
msgstr "已有分支"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:34
 
msgid "There are no forks yet"
 
msgstr "尚未有任何分支"
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:34
 
msgid "Following"
 
msgstr "跟随中"
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:41
 
msgid "following user"
 
msgstr "跟随中用户"
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:41
 
msgid "user"
 
msgstr "用户"
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:65
 
msgid "You are not following any users or repositories"
 
msgstr "尚未跟随任何用户或版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:46
 
msgid "No entries yet"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:17
 
msgid "Public Journal"
 
msgstr "公共日志"
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:7
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:26
 
msgid "in repository: "
 
msgstr "在版本库:"
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:9
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:28
 
msgid "in all repositories"
 
msgstr "在所有的版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:42
 
msgid "Search term"
 
msgstr "搜索短语"
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:54
 
msgid "Search in"
 
msgstr "搜索范围"
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:57
 
msgid "File contents"
 
msgstr "文件内容"
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:59
 
msgid "File names"
 
msgstr "文件名"
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search_content.html:20
 
#: rhodecode/templates/search/search_path.html:15
 
msgid "Permission denied"
 
msgstr "权限不足"
 

	
 
#: rhodecode/templates/settings/repo_fork.html:5
 
msgid "Fork"
 
msgstr "分支"
 

	
 
#: rhodecode/templates/settings/repo_fork.html:31
 
msgid "Fork name"
 
msgstr "分支名"
 

	
 
#: rhodecode/templates/settings/repo_fork.html:55
 
msgid "fork this repository"
 
msgstr "对该版本库建立分支"
 

	
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:666
 
msgid "Shortlog"
 
msgstr "简短日志"
 

	
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:14
 
msgid "shortlog"
 
msgstr "简短日志"
 

	
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6
 
msgid "age"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:12
 
msgid "summary"
 
msgstr "概要"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:79
 
msgid "remote clone"
 
msgstr "远程 clone"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:121
 
msgid "by"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:128
 
msgid "Clone url"
 
msgstr "clone 地址"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:137
 
msgid "Trending source files"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:146
 
msgid "Download"
 
msgstr "下载"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:150
 
msgid "There are no downloads yet"
 
msgstr "尚无任何下载"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:152
 
msgid "Downloads are disabled for this repository"
 
msgstr "这个版本库的下载已经禁用"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:154
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:320
 
msgid "enable"
 
msgstr "启用"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:162
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:297
 
#, python-format
 
msgid "Download %s as %s"
 
msgstr "下载 %s 作为 %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:168
 
msgid "Check this to download archive with subrepos"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:168
 
msgid "with subrepos"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:176
 
msgid "Feeds"
 
msgstr "订阅"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:257
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:684
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:695
 
msgid "show more"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:312
 
msgid "Commit activity by day / author"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:324
 
msgid "Loaded in"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:603
 
msgid "commits"
 
msgstr "提交"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:604
 
msgid "files added"
 
msgstr "文件已添加"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:605
 
msgid "files changed"
 
msgstr "文件已更改"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:606
 
msgid "files removed"
 
msgstr "文件已删除"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:610
 
msgid "file added"
 
msgstr "文件已添加"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:611
 
msgid "file changed"
 
msgstr "文件已更改"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:612
 
msgid "file removed"
 
msgstr "文件已删除"
0 comments (0 inline, 0 general)