Changeset - 83d2cf291dd4
[Not reviewed]
default
0 17 0
Mads Kiilerich - 6 years ago 2019-09-26 11:50:13
mads@kiilerich.com
i18n: drop entries without translation - they just add noise in the main repository and have no value
4 files changed:
0 comments (0 inline, 0 general)
kallithea/i18n/be/LC_MESSAGES/kallithea.po
Show inline comments
 
@@ -42,33 +42,24 @@ msgstr "Няма правоў змяняць статус pull-запыту"
 
msgid "Successfully deleted pull request %s"
 
msgstr "Pull-запыт %s паспяхова выдалены"
 

	
 
msgid "Such revision does not exist for this repository"
 
msgstr "Няма такой рэвізіі ў гэтым рэпазітары"
 

	
 
msgid "Could not find other repository %s"
 
msgstr "Не атрымалася знайсці іншы рэпазітар %s"
 

	
 
msgid "Cannot compare repositories of different types"
 
msgstr "Немагчыма параўноўваць рэпазітары розных тыпаў"
 

	
 
msgid "Cannot show empty diff"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No ancestor found for merge diff"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Multiple merge ancestors found for merge compare"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Cannot compare repositories without using common ancestor"
 
msgstr "Немагчыма параўноўваць рэпазітары без агульнага продка"
 

	
 
msgid "No response"
 
msgstr "Няма адказу"
 

	
 
msgid "Unknown error"
 
msgstr "Невядомая памылка"
 

	
 
msgid ""
 
"The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
 
msgstr "Запыт не распазнаны серверам з-за няправільнага сінтаксісу."
 
@@ -236,30 +227,24 @@ msgstr "Закладкі"
 
msgid "Error creating pull request: %s"
 
msgstr "Памылка пры стварэнні pull-запыту: %s"
 

	
 
msgid "Error occurred while creating pull request"
 
msgstr "Адбылася памылка пры стварэнні pull-запыту"
 

	
 
msgid "Successfully opened new pull request"
 
msgstr "Pull-запыт створаны паспяхова"
 

	
 
msgid "New pull request iteration created"
 
msgstr "Абнаўленне для pull-запыту створана"
 

	
 
msgid "Meanwhile, the following reviewers have been added: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Meanwhile, the following reviewers have been removed: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No description"
 
msgstr "Няма апісання"
 

	
 
msgid "Pull request updated"
 
msgstr "Pull-запыт абноўлены"
 

	
 
msgid "Successfully deleted pull request"
 
msgstr "Pull-запыт паспяхова выдалены"
 

	
 
msgid "Revision %s not found in %s"
 
msgstr "Набор змен для %s %s не знойдзены ў %s"
 

	
 
@@ -279,33 +264,27 @@ msgid "No additional changesets found fo
 
msgstr "Няма змен для абнаўлення гэтага pull-запыту."
 

	
 
msgid "Note: Branch %s has another head: %s."
 
msgstr "Увага: Галіна %s мае яшчэ адну верхавіну: %s."
 

	
 
msgid "Git pull requests don't support iterating yet."
 
msgstr "Абнаўленне pull-запытаў git яшчэ не падтрымліваецца."
 

	
 
msgid ""
 
"Error: some changesets not found when displaying pull request from %s."
 
msgstr "Няма змен для абнаўлення гэтага pull-запыту."
 

	
 
msgid "The diff can't be shown - the PR revisions could not be found."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Invalid search query. Try quoting it."
 
msgstr "Недапушчальны пошукавы запыт. Паспрабуйце скласці яго ў двукоссі."
 

	
 
msgid "The server has no search index."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "An error occurred during search operation."
 
msgstr "Памылка пры выкананні гэтага пошуку."
 

	
 
msgid "No data ready yet"
 
msgstr "Няма дадзеных"
 

	
 
msgid "Statistics are disabled for this repository"
 
msgstr "Статыстычныя дадзеныя адключаны для гэтага рэпазітара"
 

	
 
msgid "Auth settings updated successfully"
 
msgstr "Налады аўтарызацыі паспяхова абноўлены"
 

	
 
@@ -479,27 +458,24 @@ msgstr "Выдаленыя форки рэпазітара %s"
 
msgid "Deleted repository %s"
 
msgstr "Рэпазітар %s выдалены"
 

	
 
msgid "Cannot delete repository %s which still has forks"
 
msgstr "Немагчыма выдаліць %s, ён усё яшчэ мае форкі"
 

	
 
msgid "An error occurred during deletion of %s"
 
msgstr "Памылка падчас выдалення %s"
 

	
 
msgid "Repository permissions updated"
 
msgstr "Прывілеі рэпазітара абноўленыя"
 

	
 
msgid "Field validation error: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "An error occurred during creation of field: %r"
 
msgstr "Памылка пры стварэнні поля"
 

	
 
msgid "An error occurred during removal of field"
 
msgstr "Памылка пры выдаленні поля"
 

	
 
msgid "-- Not a fork --"
 
msgstr "-- Не форк --"
 

	
 
msgid "Updated repository visibility in public journal"
 
msgstr "Бачнасць рэпазітара ў публічным часопісе абноўлена"
 

	
 
@@ -567,27 +543,24 @@ msgstr "Налады візуалізацыі абноўленыя"
 
msgid "Error occurred during updating visualisation settings"
 
msgstr "Адбылася памылка пры абнаўленні наладаў візуалізацыі"
 

	
 
msgid "Please enter email address"
 
msgstr "Калі ласка, увядзіце e-mail-адрас"
 

	
 
msgid "Send email task created"
 
msgstr "Задача адпраўкі e-mail створаная"
 

	
 
msgid "Hook already exists"
 
msgstr "Няма дадзеных"
 

	
 
msgid "Builtin hooks are read-only. Please use another hook name."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Added new hook"
 
msgstr "Дададзены новы хук"
 

	
 
msgid "Updated hooks"
 
msgstr "Абноўленыя хукі"
 

	
 
msgid "Error occurred during hook creation"
 
msgstr "Памылка пры стварэнні хука"
 

	
 
msgid "Whoosh reindex task scheduled"
 
msgstr "Запланаванае пераіндэксаванне базы Whoosh"
 

	
 
@@ -627,50 +600,43 @@ msgstr "Карыстальнік %s створаны"
 
msgid "Error occurred during creation of user %s"
 
msgstr "Памылка пры стварэнні карыстальніка %s"
 

	
 
msgid "User updated successfully"
 
msgstr "Карыстальнік паспяхова абноўлены"
 

	
 
msgid "Successfully deleted user"
 
msgstr "Карыстальнік паспяхова выдалены"
 

	
 
msgid "An error occurred during deletion of user"
 
msgstr "Памылка пры выдаленні карыстальніка"
 

	
 
msgid "The default user cannot be edited"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Added IP address %s to user whitelist"
 
msgstr "Дададзены IP %s у белы спіс карыстальніка"
 

	
 
msgid "An error occurred while adding IP address"
 
msgstr "Адбылася памылка пры захаванні IP"
 

	
 
msgid "Removed IP address from user whitelist"
 
msgstr "Выдалены IP %s з белага спісу карыстальніка"
 

	
 
msgid "You need to be a registered user to perform this action"
 
msgstr ""
 
"Вы павінны быць зарэгістраваным карыстальнікам, каб выканаць гэта дзеянне"
 

	
 
msgid "You need to be signed in to view this page"
 
msgstr "Старонка даступная толькі аўтарызаваным карыстальнікам"
 

	
 
msgid "Invalid API key"
 
msgstr "Няслушны API-ключ"
 

	
 
msgid ""
 
"CSRF token leak has been detected - all form tokens have been expired"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository not found in the filesystem"
 
msgstr "Рэпазітар не знойдзены на файлавай сістэме"
 

	
 
msgid "Changeset for %s %s not found in %s"
 
msgstr "Набор змен для %s %s не знойдзены ў %s"
 

	
 
msgid "Binary file"
 
msgstr "Двайковы файл"
 

	
 
msgid ""
 
"Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
 
msgstr ""
 
@@ -854,92 +820,51 @@ msgstr "цяпер"
 
msgid "on line %s"
 
msgstr "на радку %s"
 

	
 
msgid "[Mention]"
 
msgstr "[Згадванне]"
 

	
 
msgid "top level"
 
msgstr "верхні ўзровень"
 

	
 
msgid "Kallithea Administrator"
 
msgstr "Адміністратар Kallithea"
 

	
 
msgid "Default user has no access to new repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Default user has read access to new repositories"
 
msgstr "Несанкцыянаваны доступ да рэсурсу"
 

	
 
msgid "Default user has write access to new repositories"
 
msgstr "Несанкцыянаваны доступ да рэсурсу"
 

	
 
msgid "Default user has admin access to new repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Default user has no access to new repository groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Default user has read access to new repository groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Default user has write access to new repository groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Default user has admin access to new repository groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Default user has no access to new user groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Default user has read access to new user groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Default user has write access to new user groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Default user has admin access to new user groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Only admins can create repository groups"
 
msgstr "Толькі адміністратары могуць ствараць групы репазітароў"
 

	
 
msgid "Non-admins can create repository groups"
 
msgstr "Неадміністратары могуць ствараць групы репазітароў"
 

	
 
msgid "Only admins can create user groups"
 
msgstr "Толькі адміністратары могуць ствараць групы карыстальнікаў"
 

	
 
msgid "Non-admins can create user groups"
 
msgstr "Неадміністратары могуць ствараць групы карыстальнікаў"
 

	
 
msgid "Only admins can create top level repositories"
 
msgstr "Толькі адміністратары могуць ствараць рэпазітары верхняга ўзроўню"
 

	
 
msgid "Non-admins can create top level repositories"
 
msgstr "Неадміністратары могуць ствараць рэпазітары верхняга ўзроўню"
 

	
 
msgid ""
 
"Repository creation enabled with write permission to a repository group"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Repository creation disabled with write permission to a repository group"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Only admins can fork repositories"
 
msgstr "Месцазнаходжанне рэпазітароў"
 

	
 
msgid "Non-admins can fork repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Registration disabled"
 
msgstr "Рэгістрацыя адключаная"
 

	
 
msgid "User registration with manual account activation"
 
msgstr "Рэгістрацыя карыстальніка з ручной актывацыяй уліковага запісу"
 

	
 
msgid "User registration with automatic account activation"
 
msgstr "Рэгістрацыя карыстальніка з аўтаматычнай актывацыяй"
 

	
 
msgid "Not reviewed"
 
msgstr "Не прагледжана"
 

	
 
@@ -966,74 +891,53 @@ msgstr "Увядзіце не меней %(min)i знакаў"
 

	
 
msgid "Name must not contain only digits"
 
msgstr "Імя не можа ўтрымліваць толькі лічбы"
 

	
 
msgid ""
 
"[Comment] %(repo_name)s changeset %(short_id)s \"%(message_short)s\" on "
 
"%(branch)s"
 
msgstr "[пракаментавана] у запыце на занясенне змен для"
 

	
 
msgid "New user %(new_username)s registered"
 
msgstr "Новы карыстальнік \"%(new_username)s\" зарэгістраваны"
 

	
 
msgid ""
 
"[Review] %(repo_name)s PR %(pr_nice_id)s \"%(pr_title_short)s\" from "
 
"%(pr_source_branch)s by %(pr_owner_username)s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"[Comment] %(repo_name)s PR %(pr_nice_id)s \"%(pr_title_short)s\" from "
 
"%(pr_source_branch)s by %(pr_owner_username)s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Closing"
 
msgstr "Зачынены"
 

	
 
msgid ""
 
"%(user)s wants you to review pull request %(pr_nice_id)s: %(pr_title)s"
 
msgstr ""
 
"%(user)s просіць вас разгледзець pull request %(pr_nice_id)s: %(pr_title)s"
 

	
 
msgid "Cannot create empty pull request"
 
msgstr "Памылка пры стварэнні pull-запыту: %s"
 

	
 
msgid ""
 
"Cannot create pull request - criss cross merge detected, please merge a "
 
"later %s revision to %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "You are not authorized to create the pull request"
 
msgstr "Пацвердзіце выдаленне гэтага pull-request'а"
 

	
 
msgid "Missing changesets since the previous iteration:"
 
msgstr "Адсутныя рэвізіі адносна папярэдняга pull-запыту:"
 

	
 
msgid "New changesets on %s %s since the previous iteration:"
 
msgstr "Новыя рэвізіі на %s %s адносна папярэдняга pull-запыту:"
 

	
 
msgid "Ancestor didn't change - diff since previous iteration:"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"This iteration is based on another %s revision and there is no simple "
 
"diff."
 
msgstr ""
 
"Гэты pull-запыт заснаваны на іншай рэвізіі %s, просты diff немагчымы."
 

	
 
msgid "No changes found on %s %s since previous iteration."
 
msgstr "Няма змен на %s %s адносна папярэдняй версіі."
 

	
 
msgid "Closed, next iteration: %s ."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "latest tip"
 
msgstr "апошняя версія"
 

	
 
msgid "New user registration"
 
msgstr "Рэгістрацыя новага карыстальніка"
 

	
 
msgid ""
 
"You can't remove this user since it is crucial for the entire application"
 
msgstr ""
 
"Вы не можаце выдаліць карыстальніка, паколькі гэта крытычна для працы "
 
"ўсёй праграмы"
 

	
 
@@ -1058,49 +962,41 @@ msgid ""
 
"owners or remove those user groups: %s"
 
msgstr ""
 
"Карыстальнік \"%s\" усё яшчэ з'яўляецца ўладальнікам %s груп "
 
"карыстальнікаў і таму не можа быць выдалены. Змяніце ўладальніка ці "
 
"выдаліце гэтыя групы: %s"
 

	
 
msgid "Password reset link"
 
msgstr "Спасылка скіду пароля"
 

	
 
msgid "Password reset notification"
 
msgstr "Паведамленне пра скіданне пароля"
 

	
 
msgid ""
 
"The password to your account %s has been changed using password reset "
 
"form."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Value cannot be an empty list"
 
msgstr "Значэнне не можа быць пустым спісам"
 

	
 
msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
 
msgstr "Карыстальнік з імем \"%(username)s\" ужо існуе"
 

	
 
msgid "Username \"%(username)s\" cannot be used"
 
msgstr "Імя \"%(username)s\" недапушчальнае"
 

	
 
msgid ""
 
"Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or "
 
"dashes and must begin with an alphanumeric character or underscore"
 
msgstr ""
 
"Імя карыстальніка можа ўтрымоўваць толькі літары, лічбы, знакі "
 
"падкрэслення, кропкі і працяжнік; а гэтак жа павінна пачынацца з літары, "
 
"лічбы або са знака падкрэслення"
 

	
 
msgid "The input is not valid"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Username %(username)s is not valid"
 
msgstr "Імя \"%(username)s\" недапушчальнае"
 

	
 
msgid "Invalid user group name"
 
msgstr "Няслушнае імя групы карыстальнікаў"
 

	
 
msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists"
 
msgstr "Група карыстальнікаў \"%(usergroup)s\" ужо існуе"
 

	
 
msgid ""
 
"user group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
 
"periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
 
@@ -1194,27 +1090,24 @@ msgid ""
 
msgstr ""
 
"Значэнне маскі падсеткі павінна быць у межах ад 0 да 32 (%(bits)r - "
 
"няслушна)"
 

	
 
msgid "Key name can only consist of letters, underscore, dash or numbers"
 
msgstr ""
 
"Ключавое імя можа толькі складацца з літар, знака падкрэслення, працяжнік "
 
"ці лікаў"
 

	
 
msgid "Filename cannot be inside a directory"
 
msgstr "Файла няма ў каталогу"
 

	
 
msgid "Plugins %(loaded)s and %(next_to_load)s both export the same name"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "About"
 
msgstr "Пра праграму"
 

	
 
msgid "Add Repository"
 
msgstr "Дадаць рэпазітар"
 

	
 
msgid "Add Repository Group"
 
msgstr "Дадаць групу рэпазітароў"
 

	
 
msgid "You have admin right to this group, and can edit it"
 
msgstr ""
 
"Вы маеце адміністратарскія правы на гэту групу і можаце рэдагаваць яе"
 
@@ -1240,27 +1133,24 @@ msgstr "Уладальнік"
 
msgid "Log In"
 
msgstr "Увайсці"
 

	
 
msgid "Log In to %s"
 
msgstr "Увайсці ў %s"
 

	
 
msgid "Username"
 
msgstr "Імя карыстальніка"
 

	
 
msgid "Password"
 
msgstr "Пароль"
 

	
 
msgid "Stay logged in after browser restart"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Forgot your password ?"
 
msgstr "Забыліся на пароль?"
 

	
 
msgid "Don't have an account ?"
 
msgstr "Няма акаўнта?"
 

	
 
msgid "Sign In"
 
msgstr "Увайсці"
 

	
 
msgid "Password Reset"
 
msgstr "Скінуць пароль"
 

	
 
@@ -1277,65 +1167,48 @@ msgid "Captcha"
 
msgstr "Капча"
 

	
 
msgid "Send Password Reset Email"
 
msgstr "Паслаць спасылку для скідання пароля"
 

	
 
msgid ""
 
"A password reset link will be sent to the specified email address if it "
 
"is registered in the system."
 
msgstr ""
 
"Спасылка для скіду пароля будзе адпраўленая на адпаведны email-адрас, "
 
"калі ён зарэгістраваны ў сістэме."
 

	
 
msgid "You are about to set a new password for the email address %s."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Note that you must use the same browser session for this as the one used "
 
"to request the password reset."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Code you received in the email"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "New Password"
 
msgstr "Новы пароль"
 

	
 
msgid "Confirm New Password"
 
msgstr "Пацвердзіце новы пароль"
 

	
 
msgid "Confirm"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Sign Up"
 
msgstr "Рэгістрацыя"
 

	
 
msgid "Sign Up to %s"
 
msgstr "Рэгістрацыя на %s"
 

	
 
msgid "Re-enter password"
 
msgstr "Паўтарыце пароль"
 

	
 
msgid "First Name"
 
msgstr "Імя"
 

	
 
msgid "Last Name"
 
msgstr "Прозвішча"
 

	
 
msgid "Email"
 
msgstr "E-mail"
 

	
 
msgid "Registered accounts are ready to use and need no further action."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Please wait for an administrator to activate your account."
 
msgstr ""
 
"Калі ласка, пачакайце, пакуль адміністратар пацвердзіць Вашу рэгістрацыю."
 

	
 
msgid "Admin Journal"
 
msgstr "Журнал адміністратара"
 

	
 
msgid "journal filter..."
 
msgstr "Фільтр журнала..."
 

	
 
msgid "Filter"
 
msgstr "Адфільтраваць"
 
@@ -1412,38 +1285,27 @@ msgstr "Уключыць спампоўку"
 
msgid "Enable download menu on summary page."
 
msgstr "Уключыць меню спампоўкі на старонцы «Агульныя звесткі»."
 

	
 
msgid "Enable locking"
 
msgstr "Уключыць блакаванне"
 

	
 
msgid "Enable lock-by-pulling on repository."
 
msgstr "Уключыць аўтаблакаванне для рэпазітара."
 

	
 
msgid "Edit Gist"
 
msgstr "Правіць gist-запіс"
 

	
 
msgid ""
 
"Gist was updated since you started editing. Copy your changes and click "
 
"%(here)s to reload new version."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "here"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Gist description ..."
 
msgstr "Апісанне..."
 

	
 
msgid "Gist lifetime"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Expires"
 
msgstr "Мінае"
 

	
 
msgid "Never"
 
msgstr "Ніколі"
 

	
 
msgid "Update Gist"
 
msgstr "Абнавіць"
 

	
 
msgid "Cancel"
 
msgstr "Адмена"
 

	
 
@@ -1459,48 +1321,30 @@ msgstr "Публічныя gist-запісы"
 
msgid "Create New Gist"
 
msgstr "Стварыць новы gist-запіс"
 

	
 
msgid "Created"
 
msgstr "Створаны"
 

	
 
msgid "There are no gists yet"
 
msgstr "Gist-запісы адсутнічаюць"
 

	
 
msgid "New Gist"
 
msgstr "Новы gist-запіс"
 

	
 
msgid "Name this gist ..."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Create Private Gist"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Create Public Gist"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Reset"
 
msgstr "Скінуць"
 

	
 
msgid "Gist"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "URL"
 
msgstr "URL"
 

	
 
msgid "Public Gist"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Private Gist"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Delete"
 
msgstr "Выдаліць"
 

	
 
msgid "Confirm to delete this Gist"
 
msgstr "Пацвердзіце выдаленне гэтага gist-запісу"
 

	
 
msgid "Edit"
 
msgstr "Рэдагаваць"
 

	
 
msgid "Show as Raw"
 
msgstr "Паказаць толькі тэкст"
 

	
 
@@ -1546,72 +1390,51 @@ msgstr "Пацвердзіце выдаленне гэтага API-ключа: %s"
 
msgid "Remove"
 
msgstr "Выдаліць"
 

	
 
msgid "No additional API keys specified"
 
msgstr "Дадатковыя API-ключы не пазначаныя"
 

	
 
msgid "New API key"
 
msgstr "Новы API-ключ"
 

	
 
msgid "Add"
 
msgstr "Дадаць"
 

	
 
msgid ""
 
"\n"
 
"API keys are used to let scripts or services access %s using your\n"
 
"account, as if you had provided the script or service with your actual\n"
 
"password.\n"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"\n"
 
"Like passwords, API keys should therefore never be shared with others,\n"
 
"nor passed to untrusted scripts or services. If such sharing should\n"
 
"happen anyway, reset the API key on this page to prevent further use.\n"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Primary"
 
msgstr "Асноўны"
 

	
 
msgid "Confirm to delete this email: %s"
 
msgstr "Пацвердзіце выдаленне e-mail: %s"
 

	
 
msgid "No additional emails specified."
 
msgstr "Дадатковыя адрасы e-mail не пазначаны."
 

	
 
msgid "New email address"
 
msgstr "Новы e-mail"
 

	
 
msgid "Change Your Account Password"
 
msgstr "Змена пароля"
 

	
 
msgid "Current password"
 
msgstr "Цяперашні пароль"
 

	
 
msgid "New password"
 
msgstr "Новы пароль"
 

	
 
msgid "Confirm new password"
 
msgstr "Пацвердзіце новы пароль"
 

	
 
msgid ""
 
"This account is managed with %s and the password cannot be changed here"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Current IP"
 
msgstr "Цяперашні IP-адрас"
 

	
 
msgid "Gravatar"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Change %s avatar at"
 
msgstr "Змяніць аватар можна праз"
 

	
 
msgid "Avatars are disabled"
 
msgstr "Аватары адключаныя"
 

	
 
msgid "Repositories You Own"
 
msgstr "Рэпазітары, дзе Вы — уладальнік"
 

	
 
msgid "Name"
 
msgstr "Імя"
 

	
 
@@ -1625,183 +1448,127 @@ msgid "Global"
 
msgstr "Глабальныя"
 

	
 
msgid "IP Whitelist"
 
msgstr "Белы спіс IP"
 

	
 
msgid "Anonymous access"
 
msgstr "Ананімны доступ"
 

	
 
msgid "Allow anonymous access"
 
msgstr "Ананімны доступ"
 

	
 
msgid ""
 
"Allow access to Kallithea without needing to log in. Anonymous users use "
 
"%s user permissions."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"All default permissions on each repository will be reset to chosen "
 
"permission, note that all custom default permission on repositories will "
 
"be lost"
 
msgstr ""
 
"Выбраныя прывілеі будуць усталяваныя па змоўчанні для кожнага рэпазітара. "
 
"Улічыце, што раней усталяваныя прывілеі па змоўчанні будуць скінутыя"
 

	
 
msgid "Apply to all existing repositories"
 
msgstr "Імпартаваць існы рэпазітар?"
 

	
 
msgid "Permissions for the Default user on new repositories."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository group"
 
msgstr "Група рэпазітароў"
 

	
 
msgid ""
 
"All default permissions on each repository group will be reset to chosen "
 
"permission, note that all custom default permission on repository groups "
 
"will be lost"
 
msgstr ""
 
"Выбраныя прывілеі будуць усталяваныя па змоўчанні для кожнай групы "
 
"рэпазітароў. Улічыце, што раней усталяваныя прывілеі па змоўчанні для "
 
"груп рэпазітароў будуць скінутыя"
 

	
 
msgid "Apply to all existing repository groups"
 
msgstr "Імпартаваць існы рэпазітар?"
 

	
 
msgid "Permissions for the Default user on new repository groups."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "User group"
 
msgstr "Група карыстальнікаў"
 

	
 
msgid ""
 
"All default permissions on each user group will be reset to chosen "
 
"permission, note that all custom default permission on user groups will "
 
"be lost"
 
msgstr ""
 
"Выбраныя прывілеі будуць усталяваныя па змоўчанні для кожнай групы "
 
"карыстальнікаў. Улічыце, што раней усталяваныя прывілеі па змоўчанні для "
 
"груп карыстальнікаў будуць скінутыя"
 

	
 
msgid "Apply to all existing user groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Permissions for the Default user on new user groups."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Top level repository creation"
 
msgstr "Стварэнне рэпазітара"
 

	
 
msgid ""
 
"Enable this to allow non-admins to create repositories at the top level."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Note: This will also give all users API access to create repositories "
 
"everywhere. That might change in future versions."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository creation with group write access"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"With this, write permission to a repository group allows creating "
 
"repositories inside that group. Without this, group write permissions "
 
"mean nothing."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "User group creation"
 
msgstr "Стварэнне груп карыстальнікаў"
 

	
 
msgid "Enable this to allow non-admins to create user groups."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository forking"
 
msgstr "Стварэнне форка рэпазітара"
 

	
 
msgid "Enable this to allow non-admins to fork repositories."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Registration"
 
msgstr "Рэгістрацыя"
 

	
 
msgid "External auth account activation"
 
msgstr "Актывацыя іншага ўліковага запісу"
 

	
 
msgid "Confirm to delete this IP address: %s"
 
msgstr "Пацвердзіце выдаленне IP %s"
 

	
 
msgid "All IP addresses are allowed."
 
msgstr "Дазволены любыя IP-адрасы."
 

	
 
msgid "New IP address"
 
msgstr "Новы IP-адрас"
 

	
 
msgid "Repository Groups"
 
msgstr "Групы рэпазітароў"
 

	
 
msgid "Group name"
 
msgstr "Імя групы"
 

	
 
msgid "Group parent"
 
msgstr "Бацькоўская група"
 

	
 
msgid "Copy parent group permissions"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Copy permission set from parent repository group."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s Repository Group Settings"
 
msgstr "Налады групы рэпазітароў %s"
 

	
 
msgid "Add Child Group"
 
msgstr "Дадаць падгрупу"
 

	
 
msgid "Settings"
 
msgstr "Налады"
 

	
 
msgid "Advanced"
 
msgstr "Дадаткова"
 

	
 
msgid "Permissions"
 
msgstr "Прывілеі"
 

	
 
msgid "Repository Group: %s"
 
msgstr "Група рэпазітароў: %s"
 

	
 
msgid "Top level repositories"
 
msgstr "Рэпазітары верхняга ўзроўню"
 

	
 
msgid "Total repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Children groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Created on"
 
msgstr "Створана"
 

	
 
msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository"
 
msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories"
 
msgstr[0] "Пацвердзіце выдаленне групы %s, утрымоўвалай %s рэпазітар"
 
msgstr[1] "Пацвердзіце выдаленне групы %s, утрымоўвалай %s рэпазітара"
 
msgstr[2] "Пацвердзіце выдаленне групы %s, утрымоўвалай %s рэпазітароў"
 

	
 
msgid "Delete this repository group"
 
msgstr "Выдаліць гэту групу рэпазітароў"
 

	
 
msgid "Not visible"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Visible"
 
msgstr "адключана"
 

	
 
msgid "Add repos"
 
msgstr "Дадаць рэпазітар"
 

	
 
msgid "Add/Edit groups"
 
msgstr "Дадаць групу карыстальнікаў"
 

	
 
msgid "User/User Group"
 
msgstr "Карыстальнік/група карыстальнікаў"
 

	
 
@@ -1812,29 +1579,24 @@ msgid "Revoke"
 
msgstr "Адклікаць"
 

	
 
msgid "Add new"
 
msgstr "Дадаць новы"
 

	
 
msgid "Apply to children"
 
msgstr "дастасаваць да даччыным"
 

	
 
msgid "Both"
 
msgstr "Абедзьве"
 

	
 
msgid ""
 
"Set or revoke permission to all children of that group, including non-"
 
"private repositories and other groups if selected."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other "
 
"groups and repositories inside"
 
msgstr ""
 
"Уключыць аўтаблакоўку для групы. Гэта опцыя будзе ўжыта да ўсіх даччыных "
 
"груп і рэпазітарам"
 

	
 
msgid "Remove this group"
 
msgstr "Выдаліць гэту групу"
 

	
 
msgid "Confirm to delete this group"
 
msgstr "Пацвердзіце выдаленне гэтай групы карыстальнікаў"
 

	
 
@@ -1842,64 +1604,44 @@ msgid "Repository group %s"
 
msgstr "Група рэпазітароў: %s"
 

	
 
msgid "Repository Groups Administration"
 
msgstr "Адміністраванне груп рэпазітароў"
 

	
 
msgid "Number of Top-level Repositories"
 
msgstr "Лік рэпазітароў верхняга ўзроўня"
 

	
 
msgid "Clone remote repository"
 
msgstr "[створаны] рэпазітар"
 

	
 
msgid ""
 
"Optional: URL of a remote repository. If set, the repository will be "
 
"created as a clone from this URL."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
 
msgstr ""
 
"Кароткае і асэнсаванае. Для разгорнутага апісання выкарыстоўвайце файл "
 
"README."
 

	
 
msgid "Optionally select a group to put this repository into."
 
msgstr "Апцыянальна абраць групу, у якую змясціць дадзены рэпазітар."
 

	
 
msgid "Type of repository to create."
 
msgstr "Тып стваранага рэпазітара."
 

	
 
msgid "Landing revision"
 
msgstr "Рэвізія для выгрузкі"
 

	
 
msgid ""
 
"Default revision for files page, downloads, full text search index and "
 
"readme generation"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s Creating Repository"
 
msgstr "Стварэнне рэпазітара %s"
 

	
 
msgid "Creating repository"
 
msgstr "Стварэнне рэпазітара"
 

	
 
msgid ""
 
"Repository \"%(repo_name)s\" is being created, you will be redirected "
 
"when this process is finished.repo_name"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"We're sorry but error occurred during this operation. Please check your "
 
"Kallithea server logs, or contact administrator."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s Repository Settings"
 
msgstr "Налады рэпазітара %s"
 

	
 
msgid "Extra Fields"
 
msgstr "Дадатковыя палі"
 

	
 
msgid "Caches"
 
msgstr "Кэшы"
 

	
 
msgid "Remote"
 
msgstr "Выдалены"
 

	
 
@@ -1943,78 +1685,62 @@ msgstr "Разблакаваць рэпазітар"
 
msgid "Locked by %s on %s"
 
msgstr "Заблакавана %s %s"
 

	
 
msgid "Confirm to lock repository."
 
msgstr "Пацвердзіце блакаванне рэпазітара."
 

	
 
msgid "Lock Repository"
 
msgstr "Заблакаваць рэпазітар"
 

	
 
msgid "Repository is not locked"
 
msgstr "Рэпазітар не заблакаваны"
 

	
 
msgid ""
 
"Force locking on the repository. Works only when anonymous access is "
 
"disabled. Triggering a pull locks the repository.  The user who is "
 
"pulling locks the repository; only the user who pulled and locked it can "
 
"unlock it by doing a push."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Confirm to delete this repository: %s"
 
msgstr "Пацвердзіце выдаленне гэтага рэпазітара: %s"
 

	
 
msgid "Delete this Repository"
 
msgstr "Выдаліць гэты рэпазітар"
 

	
 
msgid "This repository has %s fork"
 
msgid_plural "This repository has %s forks"
 
msgstr[0] "Дадзены рэпазітар мае %s копію"
 
msgstr[1] "Дадзены рэпазітар мае %s копіі"
 
msgstr[2] "Дадзены рэпазітар мае %s копій"
 

	
 
msgid "Detach forks"
 
msgstr "Адлучыць форкі"
 

	
 
msgid "Delete forks"
 
msgstr "Выдаліць форкі"
 

	
 
msgid ""
 
"The deleted repository will be moved away and hidden until the "
 
"administrator expires it. The administrator can both permanently delete "
 
"it or restore it."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Invalidate Repository Cache"
 
msgstr "Скінуць кэш рэпазітара"
 

	
 
msgid ""
 
"Manually invalidate cache for this repository. On first access, the "
 
"repository will be cached again."
 
msgstr "Ручное скіданне кэша рэпазітара. Пры першым доступе кэш адновіцца."
 

	
 
msgid "List of Cached Values"
 
msgstr "Спіс кэшаваных значэнняў"
 

	
 
msgid "Prefix"
 
msgstr "Прэфікс"
 

	
 
msgid "Key"
 
msgstr "Ключ"
 

	
 
msgid "Active"
 
msgstr "Актыўны"
 

	
 
msgid "Label"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Confirm to delete this field: %s"
 
msgstr "Пацвердзіце выдаленне гэтага поля: %s"
 

	
 
msgid "New field key"
 
msgstr "Ключ"
 

	
 
msgid "New field label"
 
msgstr "Імя поля"
 

	
 
msgid "Enter short label"
 
msgstr "Увядзіце кароткае імя поля"
 

	
 
@@ -2033,404 +1759,214 @@ msgstr "Прыватны рэпазітар"
 
msgid "Fork of repository"
 
msgstr "[форкнуты] рэпазітар"
 

	
 
msgid "Remote repository URL"
 
msgstr "URL аддаленага рэпазітара"
 

	
 
msgid "Pull Changes from Remote Repository"
 
msgstr "Занесці змены з аддаленага рэпазітара"
 

	
 
msgid "Confirm to pull changes from remote repository."
 
msgstr "Пацвердзіце спампоўку змен з аддаленага рэпазітара."
 

	
 
msgid "This repository does not have a remote repository URL."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Permanent Repository ID"
 
msgstr "Пастаяннае ШВ рэпазітара"
 

	
 
msgid "What is that?"
 
msgstr "Што гэта?"
 

	
 
msgid "URL by id"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"In case this repository is renamed or moved into another group the "
 
"repository URL changes.\n"
 
"                               Using the above permanent URL guarantees "
 
"that this repository always will be accessible on that URL.\n"
 
"                               This is useful for CI systems, or any "
 
"other cases that you need to hardcode the URL into a 3rd party service."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Remote repository"
 
msgstr "Аддалены рэпазітар"
 

	
 
msgid "Repository URL"
 
msgstr "URL рэпазітара"
 

	
 
msgid ""
 
"Optional: URL of a remote repository. If set, the repository can be "
 
"pulled from this URL."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
 
msgstr ""
 
"Рэвізія па змоўчанні, з якой будзе рабіцца выгрузка файлаў пры спампоўцы"
 

	
 
msgid "Type name of user"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Change owner of this repository."
 
msgstr "Змяніць уладальніка рэпазітара."
 

	
 
msgid "Processed commits"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Processed progress"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Reset Statistics"
 
msgstr "Скід статыстыкі"
 

	
 
msgid "Confirm to remove current statistics."
 
msgstr "Пацвердзіце скіданне статыстыкі."
 

	
 
msgid "Repositories Administration"
 
msgstr "Адміністраванне рэпазітароў"
 

	
 
msgid "State"
 
msgstr "Стан"
 

	
 
msgid "Settings Administration"
 
msgstr "Адміністраванне налад"
 

	
 
msgid "VCS"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Remap and Rescan"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Visual"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Hooks"
 
msgstr "Хукі"
 

	
 
msgid "Full Text Search"
 
msgstr "Паўнатэкставы пошук"
 

	
 
msgid "System Info"
 
msgstr "Інфармацыя пра сістэму"
 

	
 
msgid "Send test email to"
 
msgstr "Адаслаць тэставае паведамленне на"
 

	
 
msgid "Send"
 
msgstr "Адправіць"
 

	
 
msgid "Site branding"
 
msgstr "Брэндынг сайта"
 

	
 
msgid "Set a custom title for your Kallithea Service."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "HTTP authentication realm"
 
msgstr "Прывітанне для HTTP-аўтэнтыфікацыі"
 

	
 
msgid "HTML/JavaScript/CSS customization block"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"HTML (possibly with                         JavaScript and/or CSS) that "
 
"will be added to the bottom                         of every page. This "
 
"can be used for web analytics                         systems, but also "
 
"to                         perform instance-specific customizations like "
 
"adding a                         project banner at the top of every page."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "ReCaptcha public key"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Public key for reCaptcha system."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "ReCaptcha private key"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Private key for reCaptcha system. Setting this value will enable captcha "
 
"on registration."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Save Settings"
 
msgstr "Захаваць налады"
 

	
 
msgid "Built-in Mercurial Hooks (Read-Only)"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Custom Hooks"
 
msgstr "Карыстальніцкія хукі"
 

	
 
msgid ""
 
"Hooks can be used to trigger actions on certain events such as push / "
 
"pull. They can trigger Python functions or external applications."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Failed to remove hook"
 
msgstr "Не атрымалася выдаліць хук"
 

	
 
msgid "Rescan options"
 
msgstr "Опцыі перасканіравання"
 

	
 
msgid "Delete records of missing repositories"
 
msgstr "Сцерці запісы пра выдаленыя рэпазітары"
 

	
 
msgid ""
 
"Check this option to remove all comments, pull requests and other records "
 
"related to repositories that no longer exist in the filesystem."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Invalidate cache for all repositories"
 
msgstr "Скінуць кэш для ўсіх рэпазітароў"
 

	
 
msgid "Check this to reload data and clear cache keys for all repositories."
 
msgstr "Скінуць кэш для ўсіх рэпазітароў."
 

	
 
msgid "Install Git hooks"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Verify if Kallithea's Git hooks are installed for each repository. "
 
"Current hooks will be updated to the latest version."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Overwrite existing Git hooks"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"If installing Git hooks, overwrite any existing hooks, even if they do "
 
"not seem to come from Kallithea. WARNING: This operation will destroy any "
 
"custom git hooks you may have deployed by hand!"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Rescan Repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Index build option"
 
msgstr "Опцыі стварэння індэксу"
 

	
 
msgid "Build from scratch"
 
msgstr "Зборка з нуля"
 

	
 
msgid ""
 
"This option completely reindexeses all of the repositories for proper "
 
"fulltext search capabilities."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Reindex"
 
msgstr "Перабудаваць індэкс"
 

	
 
msgid "Checking for updates..."
 
msgstr "Праверка абнаўленняў..."
 

	
 
msgid "Kallithea version"
 
msgstr "Версія Kallithea"
 

	
 
msgid "Check for updates"
 
msgstr "Праверыць наяўнасць абнаўленняў"
 

	
 
msgid "Kallithea configuration file"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Python version"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Platform"
 
msgstr "Платформа"
 

	
 
msgid "Git version"
 
msgstr "Версія Git"
 

	
 
msgid "Git path"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Upgrade info endpoint"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Note: please make sure this server can access this URL"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Python Packages"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show repository size after push"
 
msgstr "Паказваць памер рэпазітара пасля адпраўкі"
 

	
 
msgid "Log user push commands"
 
msgstr "Лагаваць карыстацкія каманды адпраўкі"
 

	
 
msgid "Log user pull commands"
 
msgstr "Лагаваць карыстацкія каманды атрымання"
 

	
 
msgid "Update repository after push (hg update)"
 
msgstr "Абнаўляць рэпазітар пасля адпраўкі (hg update)"
 

	
 
msgid "Mercurial extensions"
 
msgstr "Пашырэнні Mercurial"
 

	
 
msgid "Enable largefiles extension"
 
msgstr "Уключыць падтрымку вялікіх файлаў"
 

	
 
msgid "Enable hgsubversion extension"
 
msgstr "Уключыць падтрымку hgsubversion"
 

	
 
msgid ""
 
"Requires hgsubversion library to be installed. Enables cloning of remote "
 
"Subversion repositories while converting them to Mercurial."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Location of repositories"
 
msgstr "Месцазнаходжанне рэпазітароў"
 

	
 
msgid ""
 
"Click to unlock. You must restart Kallithea in order to make this setting "
 
"take effect."
 
msgstr ""
 
"Націсніце для разблакавання. Змены набудуць моц пасля перазагрузкі "
 
"Kallithea."
 

	
 
msgid ""
 
"Filesystem location where repositories are stored. After changing this "
 
"value, a restart and rescan of the repository folder are both required."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "General"
 
msgstr "Галоўнае"
 

	
 
msgid "Use repository extra fields"
 
msgstr "Выкарыстоўваць дадатковыя палі ў рэпазітарах"
 

	
 
msgid "Allows storing additional customized fields per repository."
 
msgstr "Дазваляе захоўваць дадатковыя палі ў рэпазітарах."
 

	
 
msgid "Show Kallithea version"
 
msgstr "Адлюстроўваць версію Kallithea"
 

	
 
msgid ""
 
"Shows or hides a version number of Kallithea displayed in the footer."
 
msgstr "Паказвае або хавае нумар версіі Kallithea ў ніжняй частцы старонкі."
 

	
 
msgid "Show user Gravatars"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Gravatar URL allows you to use another avatar server application.\n"
 
"                                                        The following "
 
"variables of the URL will be replaced accordingly.\n"
 
"                                                        {scheme}    "
 
"'http' or 'https' sent from running Kallithea server,\n"
 
"                                                        {email}     user "
 
"email,\n"
 
"                                                        {md5email}  md5 "
 
"hash of the user email (like at gravatar.com),\n"
 
"                                                        {size}      size "
 
"of the image that is expected from the server application,\n"
 
"                                                        {netloc}    "
 
"network location/server host of running Kallithea server"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Clone URL"
 
msgstr "URL для кланавання"
 

	
 
msgid ""
 
"Schema of clone URL construction eg. '{scheme}://{user}@{netloc}/"
 
"{repo}'.\n"
 
"                                                    The following "
 
"variables are available:\n"
 
"                                                    {scheme} 'http' or "
 
"'https' sent from running Kallithea server,\n"
 
"                                                    {user}   current user "
 
"username,\n"
 
"                                                    {netloc} network "
 
"location/server host of running Kallithea server,\n"
 
"                                                    {repo}   full "
 
"repository name,\n"
 
"                                                    {repoid} ID of "
 
"repository, can be used to construct clone-by-id"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository page size"
 
msgstr "Памер рэпазітара"
 

	
 
msgid ""
 
"Number of items displayed in the repository pages before pagination is "
 
"shown."
 
msgstr ""
 
"Колькасць элементаў, што паказваюцца на галоўнай старонцы панэлі "
 
"кіравання перад паказам нумарацыі старонак."
 

	
 
msgid "Admin page size"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Number of items displayed in the admin pages grids before pagination is "
 
"shown."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Icons"
 
msgstr "Абразкі"
 

	
 
msgid "Show public repository icon on repositories"
 
msgstr "Паказваць абразкі публічных рэпазітароў"
 

	
 
msgid "Show private repository icon on repositories"
 
msgstr "Паказваць абразкі прыватных рэпазітароў"
 

	
 
msgid "Show public/private icons next to repository names."
 
msgstr "Паказваць абразкі публічных рэпазітароў."
 

	
 
msgid "Meta Tagging"
 
msgstr "Метатэгаванне"
 

	
 
msgid ""
 
"Parses meta tags from the repository description field and turns them "
 
"into colored tags."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Stylify recognised meta tags:"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Add user group"
 
msgstr "Дадаць групу карыстальнікаў"
 

	
 
msgid "User Groups"
 
msgstr "Групы карыстальнікаў"
 

	
 
msgid "Add User Group"
 
msgstr "Дадаць групу карыстальнікаў"
 

	
 
msgid "Short, optional description for this user group."
 
msgstr "Кароткае дадатковае апісанне для гэтай групы карыстальнікаў."
 

	
 
msgid "%s user group settings"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show Members"
 
msgstr "Паказаць удзельнікаў"
 

	
 
msgid "User Group: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Members"
 
msgstr "Удзельнікі"
 

	
 
msgid "Confirm to delete this user group: %s"
 
msgstr "Пацвердзіце выдаленне наступнай групы карыстальнікаў: %s"
 

	
 
msgid "Delete this user group"
 
msgstr "Выдаліць гэтую групу карыстальнікаў"
 

	
 
msgid "No members yet"
 
msgstr "Няма ўдзельнікаў"
 

	
 
@@ -2446,63 +1982,42 @@ msgstr "Адміністраванне груп карыстальнікаў"
 
msgid "Add user"
 
msgstr "Дадаць карыстальніка"
 

	
 
msgid "Users"
 
msgstr "Карыстальнікі"
 

	
 
msgid "Add User"
 
msgstr "Дадаць карыстальніка"
 

	
 
msgid "Password confirmation"
 
msgstr "Пацверджанне пароля"
 

	
 
msgid "%s user settings"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Emails"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "User: %s"
 
msgstr "Карыстальнік: %s"
 

	
 
msgid "Source of Record"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Last Login"
 
msgstr "Апошні ўваход"
 

	
 
msgid "Member of User Groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Confirm to delete this user: %s"
 
msgstr "Пацвердзіце выдаленне карыстальніка %s"
 

	
 
msgid "Delete this user"
 
msgstr "Выдаліць гэтага карыстальніка"
 

	
 
msgid "Inherited from %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Name in Source of Record"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "New password confirmation"
 
msgstr "Пацвердзіце новы пароль"
 

	
 
msgid "Users Administration"
 
msgstr "Адміністраванне карыстальнікаў"
 

	
 
msgid "Auth Type"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Server instance: %s"
 
msgstr "Асобнік сервера: %s"
 

	
 
msgid "Support"
 
msgstr "Падтрымка"
 

	
 
msgid "Mercurial repository"
 
msgstr "Рэпазітар Mercurial"
 

	
 
msgid "Git repository"
 
msgstr "Git рэпазітар"
 

	
 
@@ -2593,38 +2108,27 @@ msgstr "Не аўтарызаваны"
 
msgid "Login to Your Account"
 
msgstr "Аўтарызавацца"
 

	
 
msgid "Forgot password?"
 
msgstr "Забыліся на пароль?"
 

	
 
msgid "Don't have an account?"
 
msgstr "Няма акаўнта?"
 

	
 
msgid "Log Out"
 
msgstr "Выйсці"
 

	
 
msgid "Parent rev."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Child rev."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Inherit defaults"
 
msgstr "Ужываць значэнні па змоўчанні"
 

	
 
msgid ""
 
"Select to inherit global settings, IP whitelist and permissions from the "
 
"%s."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "default permissions"
 
msgstr "Стандартныя прывілеі"
 

	
 
msgid "Create repositories"
 
msgstr "Стварыць рэпазітары"
 

	
 
msgid "Select this option to allow repository creation for this user"
 
msgstr "Опцыя дазваляе карыстальніку ствараць рэпазітары"
 

	
 
msgid "Create user groups"
 
msgstr "Ствараць групы карыстальнікаў"
 

	
 
@@ -2642,30 +2146,24 @@ msgstr ""
 
msgid "Show"
 
msgstr "Паказаць"
 

	
 
msgid "No permissions defined yet"
 
msgstr "Прывілеі яшчэ не прызначаныя"
 

	
 
msgid "Permission"
 
msgstr "Прывілей"
 

	
 
msgid "Edit Permission"
 
msgstr "Змяніць прывілеі"
 

	
 
msgid "No permission defined"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Retry"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Submitting ..."
 
msgstr "Адпраўка..."
 

	
 
msgid "Unable to post"
 
msgstr "Уключыць спампоўку"
 

	
 
msgid "Add Another Comment"
 
msgstr "Дадаць яшчэ адзін каментар"
 

	
 
msgid "Stop following this repository"
 
msgstr "Адмяніць назіранне за рэпазітаром"
 

	
 
@@ -2699,27 +2197,24 @@ msgstr "Паказаць выбраныя наборы змен: {0} → {1}"
 
msgid "Selection Link"
 
msgstr "Спасылка выбару"
 

	
 
msgid "Collapse Diff"
 
msgstr "Згарнуць параўнанне"
 

	
 
msgid "Expand Diff"
 
msgstr "Разгарнуць параўнанне"
 

	
 
msgid "No revisions"
 
msgstr "Няма рэвізій"
 

	
 
msgid "Type name of user or member to grant permission"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Failed to revoke permission"
 
msgstr "Не атрымалася адклікаць прывілеі"
 

	
 
msgid "Confirm to revoke permission for {0}: {1} ?"
 
msgstr "Пацвердзіце выдаленне прывілею для {0}: {1} ?"
 

	
 
msgid "Select changeset"
 
msgstr "Выбраць набор змен"
 

	
 
msgid "Specify changeset"
 
msgstr "Выбраць набор змен"
 

	
 
@@ -2768,33 +2263,24 @@ msgstr "Змен яшчэ няма"
 
msgid "Removed"
 
msgstr "Выдалена"
 

	
 
msgid "Changed"
 
msgstr "Зменена"
 

	
 
msgid "Added"
 
msgstr "Дададзена"
 

	
 
msgid "Affected %s files"
 
msgstr "Закранае %s файлаў"
 

	
 
msgid "First (oldest) changeset in this list"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Last (most recent) changeset in this list"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Position in this list of changesets"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Changeset status: %s by %s\n"
 
"Click to open associated pull request %s"
 
msgstr ""
 
"Статус набору змен: %s ад %s\n"
 
"Клікніце, каб адкрыць адпаведны pull-запыт %s"
 

	
 
msgid "Changeset status: %s by %s"
 
msgstr "Статус набору змен: %s ад %s"
 

	
 
msgid "Expand commit message"
 
msgstr "Разгарнуць паведамленне"
 
@@ -2823,27 +2309,24 @@ msgstr "Адлюстраваць у фармаце diff"
 
msgid "Patch diff"
 
msgstr "Patch diff"
 

	
 
msgid "Download diff"
 
msgstr "Спампаваць diff"
 

	
 
msgid "Merge"
 
msgstr "звесці"
 

	
 
msgid "Grafted from:"
 
msgstr "Перанесена з:"
 

	
 
msgid "Transplanted from:"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Replaced by:"
 
msgstr "Заменена:"
 

	
 
msgid "Preceded by:"
 
msgstr "Замяняе:"
 

	
 
msgid "%s file changed"
 
msgid_plural "%s files changed"
 
msgstr[0] "%s файл зменены"
 
msgstr[1] "%s файлы зменена"
 
msgstr[2] "%s файлаў зменена"
 

	
 
@@ -2873,27 +2356,24 @@ msgstr "Выдаліць каментар?"
 

	
 
msgid "Status change"
 
msgstr "Змена статусу"
 

	
 
msgid "Comments are in plain text. Use @username to notify another user."
 
msgstr ""
 
"Выкарыстоўвайце @імя_карыстальніка ў тэксце, каб адправіць паведамленне "
 
"пэўнаму карыстальніку"
 

	
 
msgid "Set changeset status"
 
msgstr "Змяніць статус рэвізіі"
 

	
 
msgid "Vote for pull request status"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No change"
 
msgstr "Без змен"
 

	
 
msgid "Finish pull request"
 
msgstr "Завяршыць pull-запыт"
 

	
 
msgid "Close"
 
msgstr "Закрыць"
 

	
 
msgid "Comment"
 
msgstr "Каментаваць"
 

	
 
@@ -2903,48 +2383,33 @@ msgstr "Вам неабходна аўтарызавацца, каб пакідаць каментары."
 
msgid "Login now"
 
msgstr "Аўтарызавацца зараз"
 

	
 
msgid "Hide"
 
msgstr "Схаваць"
 

	
 
msgid "%d comment"
 
msgid_plural "%d comments"
 
msgstr[0] "%d каментар"
 
msgstr[1] "%d каментары"
 
msgstr[2] "%d каментароў"
 

	
 
msgid "%d inline"
 
msgid_plural "%d inline"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 
msgstr[2] ""
 

	
 
msgid "%d general"
 
msgid_plural "%d general"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 
msgstr[2] ""
 

	
 
msgid "%s Changesets"
 
msgstr "%s Змены"
 

	
 
msgid "Changeset status: %s"
 
msgstr "Статус набору змен: %s"
 

	
 
msgid "Files affected"
 
msgstr "Закранутыя файлы"
 

	
 
msgid "No file before"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "File before"
 
msgstr "файл выдалены"
 

	
 
msgid "Modified"
 
msgstr "Без змен"
 

	
 
msgid "Deleted"
 
msgstr "Выдалены"
 

	
 
msgid "Renamed"
 
msgstr "Пераназваны"
 

	
 
@@ -2960,161 +2425,114 @@ msgstr "файл выдалены"
 
msgid "Show full diff for this file"
 
msgstr "Паказаць поўны diff для гэтага файла"
 

	
 
msgid "Show full side-by-side diff for this file"
 
msgstr "Паказаць поўны diff для гэтага файла"
 

	
 
msgid "Show inline comments"
 
msgstr "Паказаць каментары ў радках"
 

	
 
msgid "No changesets"
 
msgstr "Няма змен"
 

	
 
msgid "Criss cross merge situation with multiple merge ancestors detected!"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Please merge the target branch to your branch before creating a pull "
 
"request."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Merge Ancestor"
 
msgstr "Агульны продак"
 

	
 
msgid "Show merge diff"
 
msgstr "Паказаць merge diff"
 

	
 
msgid "is"
 
msgstr "адстае на"
 

	
 
msgid "%s changesets"
 
msgstr "%s змен"
 

	
 
msgid "behind"
 
msgstr "ад"
 

	
 
msgid "%s Compare"
 
msgstr "%s Параўнаць"
 

	
 
msgid "Compare Revisions"
 
msgstr "Параўнаць рэвізіі"
 

	
 
msgid "Swap"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Compare revisions, branches, bookmarks, or tags."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Showing %s commit"
 
msgid_plural "Showing %s commits"
 
msgstr[0] "Паказаць %s commit"
 
msgstr[1] "Паказаць %s commit'ы"
 
msgstr[2] "Паказаць %s commit'аў"
 

	
 
msgid "Show full diff"
 
msgstr "Паказаць поўны diff"
 

	
 
msgid "Public repository"
 
msgstr "Публічны рэпазітар"
 

	
 
msgid "Repository creation in progress..."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No changesets yet"
 
msgstr "Змен яшчэ не было"
 

	
 
msgid "Subscribe to %s rss feed"
 
msgstr "Падпісацца на стужку RSS %s"
 

	
 
msgid "Subscribe to %s atom feed"
 
msgstr "Падпісацца на стужку Atom %s"
 

	
 
msgid "Creating"
 
msgstr "Ствараецца"
 

	
 
msgid "Mention in Comment on Changeset \"%s\""
 
msgstr "%(user)s пакінуў каментар да набору змен %(age)s"
 

	
 
msgid "Comment on Changeset \"%s\""
 
msgstr "Каментар ад %s да набору змен %s %s"
 

	
 
msgid "Changeset on"
 
msgstr "Струмень змен"
 

	
 
msgid "branch"
 
msgstr "Галіна"
 

	
 
msgid "by"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Status change:"
 
msgstr "Змена статусу"
 

	
 
msgid "The pull request has been closed."
 
msgstr "Гэты pull-запыт быў зачынены і не можа быць абноўлены."
 

	
 
msgid "Hello %s"
 
msgstr "Добры дзень, %s"
 

	
 
msgid "We have received a request to reset the password for your account."
 
msgstr "Мы атрымалі запыт на скіданне пароля для вашага акаўнта."
 

	
 
msgid ""
 
"This account is however managed outside this system and the password "
 
"cannot be changed here."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "To set a new password, click the following link"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Should you not be able to use the link above, please type the following "
 
"code into the password reset form"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"If it weren't you who requested the password reset, just disregard this "
 
"message."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Mention on Pull Request %s \"%s\" by %s"
 
msgstr "%s згадаў Вас у каментары да pull-запыту %s \"%s\""
 

	
 
msgid "Added as Reviewer of Pull Request %s \"%s\" by %s"
 
msgstr "%s запытаў рэцэнзаванне pull-запыту %s \"%s\""
 

	
 
msgid "Pull request"
 
msgstr "Pull-запыт %s"
 

	
 
msgid "from"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "to"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Mention in Comment on Pull Request %s \"%s\""
 
msgstr "%s згадаў Вас у каментары да pull-запыту %s \"%s\""
 

	
 
msgid "Pull Request %s \"%s\" Closed"
 
msgstr "Pull-запыт %s ад %s#%s"
 

	
 
msgid "Comment on Pull Request %s \"%s\""
 
msgstr "[каментар] у pull-запыце для"
 

	
 
msgid "Full Name"
 
msgstr "Імя групы"
 

	
 
msgid "%s File side-by-side diff"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "File diff"
 
msgstr "Параўнанне файлаў"
 

	
 
msgid "%s File Diff"
 
msgstr "Параўнанне файла %s"
 

	
 
msgid "%s Files"
 
msgstr "%s Файлы"
 

	
 
msgid "%s Files Add"
 
msgstr "%s Файлаў дададзена"
 

	
 
@@ -3130,102 +2548,72 @@ msgstr "Увядзіце імя файла..."
 
msgid "or"
 
msgstr "ці"
 

	
 
msgid "Upload File"
 
msgstr "Адаслаць файл"
 

	
 
msgid "Create New File"
 
msgstr "Стварыць новы файл"
 

	
 
msgid "New file type"
 
msgstr "Тып новага файла"
 

	
 
msgid "Commit Message"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Commit Changes"
 
msgstr "Захаваць змены"
 

	
 
msgid "Search File List"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Loading file list..."
 
msgstr "Загружаецца спіс файлаў..."
 

	
 
msgid "Size"
 
msgstr "Памер"
 

	
 
msgid "Last Revision"
 
msgstr "Апошняя версія"
 

	
 
msgid "Last Modified"
 
msgstr "Апошняя змена"
 

	
 
msgid "Last Committer"
 
msgstr "Аўтар апошняй рэвізіі"
 

	
 
msgid "%s Files Delete"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Delete file"
 
msgstr "Выдаліць файл"
 

	
 
msgid "%s File Edit"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Edit file"
 
msgstr "Рэдагаваць файл"
 

	
 
msgid "Show Annotation"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Download as Raw"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Source"
 
msgstr "Зыходны код"
 

	
 
msgid "%s author"
 
msgid_plural "%s authors"
 
msgstr[0] "%s аўтар"
 
msgstr[1] "%s аўтараў"
 
msgstr[2] "%s аўтара"
 

	
 
msgid "Diff to Revision"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show at Revision"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show Full History"
 
msgstr "Паказаць ўсю гісторыю"
 

	
 
msgid "Show Authors"
 
msgstr "Паказаць аўтараў"
 

	
 
msgid "Show Source"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Edit on Branch: %s"
 
msgstr "Выдаленая галіна: %s"
 

	
 
msgid "Editing binary files not allowed"
 
msgstr "Рэдагаванне бінарных файлаў забароненае"
 

	
 
msgid "Editing files allowed only when on branch head revision"
 
msgstr "Рэдагаванне файлаў дазволенае толькі ў HEAD-рэвізіі дадзенай галіны"
 

	
 
msgid "Deleting files allowed only when on branch head revision"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Binary file (%s)"
 
msgstr "Бінарны файл (%s)"
 

	
 
msgid "File is too big to display."
 
msgstr "Файл занадта вялікі для адлюстравання."
 

	
 
msgid "Show full annotation anyway."
 
msgstr "Паказаць поўныя анатацыі."
 

	
 
msgid "Show as raw."
 
msgstr "Паказаць сырым."
 

	
 
@@ -3238,53 +2626,47 @@ msgstr "Вярнуцца"
 
msgid "No files at given path"
 
msgstr "Па зададзеным шляху файлы адсутнічаюць"
 

	
 
msgid "%s Followers"
 
msgstr "%s Назіральнікі"
 

	
 
msgid "Followers"
 
msgstr "Назіральнікі"
 

	
 
msgid "Started following -"
 
msgstr "Назіраць за рэпазітаром"
 

	
 
msgid "Fork repository %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Fork name"
 
msgstr "Імя форка"
 

	
 
msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh, and readme."
 
msgstr ""
 
"Рэвізія па змаўчанні, з якой будзе вырабляцца выгрузка файлаў пры "
 
"спампоўцы."
 

	
 
msgid "Private"
 
msgstr "Прыватны"
 

	
 
msgid "Copy permissions"
 
msgstr "Скапіяваць прывілеі"
 

	
 
msgid "Copy permissions from forked repository"
 
msgstr "Скапіяваць прывілеі з форкнутага рэпазітара"
 

	
 
msgid "Update after clone"
 
msgstr "Абнаўляць пасля кланавання"
 

	
 
msgid "Checkout source after making a clone"
 
msgstr "Спампоўваць зыходнікі пасля стварэння клона"
 

	
 
msgid "Fork this Repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s Forks"
 
msgstr "Форкі %s"
 

	
 
msgid "Forks"
 
msgstr "Адгалінаванні"
 

	
 
msgid "Forked"
 
msgstr "Форкнута"
 

	
 
msgid "There are no forks yet"
 
msgstr "Форкі яшчэ не створаныя"
 

	
 
@@ -3303,27 +2685,24 @@ msgstr "Запісы адсутнічаюць"
 
msgid "ATOM public journal feed"
 
msgstr "Агульная стужка часопіса Atom"
 

	
 
msgid "RSS public journal feed"
 
msgstr "Агульная стужка часопіса RSS"
 

	
 
msgid "New Pull Request"
 
msgstr "Новы pull-запыт"
 

	
 
msgid "Title"
 
msgstr "Загаловак"
 

	
 
msgid "Summarize the changes - or leave empty"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Write a short description on this pull request"
 
msgstr "Напісаць кароткае пісанне па гэтым запыце"
 

	
 
msgid "Changeset flow"
 
msgstr "Струмень змен"
 

	
 
msgid "Origin repository"
 
msgstr "Першапачатковы рэпазітар"
 

	
 
msgid "Revision"
 
msgstr "Рэвізія"
 

	
 
@@ -3363,151 +2742,96 @@ msgstr "Выдаліць pull-запыт"
 
msgid "Confirm to delete this pull request"
 
msgstr "Пацвердзіце выдаленне гэтага pull-request'а"
 

	
 
msgid "Confirm again to delete this pull request with %s comments"
 
msgstr "Пацвердзіце выдаленне гэтага pull-запыту з %s каментарамі"
 

	
 
msgid "%s Pull Request %s"
 
msgstr "%s зull-запыт %s"
 

	
 
msgid "Pull request %s from %s#%s"
 
msgstr "Pull-запыт %s ад %s#%s"
 

	
 
msgid "Summarize the changes"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Voting Result"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Pull request status calculated from votes"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Origin"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "on"
 
msgstr "на"
 

	
 
msgid "Target"
 
msgstr "Цэль"
 

	
 
msgid ""
 
"This is just a range of changesets and doesn't have a target or a real "
 
"merge ancestor."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Pull changes"
 
msgstr "Прыняць змены"
 

	
 
msgid "Next iteration"
 
msgstr "Рэгістрацыя"
 

	
 
msgid "Current revision - no change"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Pull request iterations do not change content once created. Select a "
 
"revision to create a new iteration."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Save Changes"
 
msgstr "Захаваць змены"
 

	
 
msgid "Create New Iteration with Changes"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Cancel Changes"
 
msgstr "Адмяніць змены"
 

	
 
msgid "Reviewers"
 
msgstr "рэцэнзент"
 

	
 
msgid "Remove reviewer"
 
msgstr "Выдаліць рэцэнзента"
 

	
 
msgid "Type name of reviewer to add"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Potential Reviewers"
 
msgstr "Патэнцыйныя рэцэнзенты"
 

	
 
msgid "Click to add the repository owner as reviewer:"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Pull Request Content"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Common ancestor"
 
msgstr "Агульны продак"
 

	
 
msgid "%s Pull Requests"
 
msgstr "%s pull-запыты"
 

	
 
msgid "Pull Requests from '%s'"
 
msgstr "Pull-запыты ад '%s'"
 

	
 
msgid "Pull Requests to '%s'"
 
msgstr "Pull-запыты да '%s'"
 

	
 
msgid "Open New Pull Request"
 
msgstr "Стварыць новы pull-запыт"
 

	
 
msgid "Show Pull Requests to %s"
 
msgstr "Паказаць pull-запыты да %s"
 

	
 
msgid "Show Pull Requests from '%s'"
 
msgstr "Паказаць pull-запыты ад %s"
 

	
 
msgid "Hide closed pull requests (only show open pull requests)"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show closed pull requests (in addition to open pull requests)"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Pull Requests Created by Me"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Pull Requests Needing My Review"
 
msgstr "Рэцэнзенты pull-запытаў"
 

	
 
msgid "Pull Requests I Participate In"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s Search"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Search in All Repositories"
 
msgstr "Пошук па ўсіх рэпазітарах"
 

	
 
msgid "Search term"
 
msgstr "Фраза для пошуку"
 

	
 
msgid "Search in"
 
msgstr "Крытэр пошуку"
 

	
 
msgid "File contents"
 
msgstr "Змест файлаў"
 

	
 
msgid "Commit messages"
 
msgstr "Паведамленні камітаў"
 

	
 
msgid "File names"
 
msgstr "Імя файла"
 

	
 
msgid "Permission denied"
 
msgstr "Недастаткова правоў"
 

	
 
msgid "%s Statistics"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s ATOM feed"
 
msgstr "Atom стужка рэпазітара %s"
 

	
 
msgid "%s RSS feed"
 
msgstr "RSS стужка рэпазітара %s"
 

	
 
msgid "Enable"
 
msgstr "Уключана"
 

	
 
msgid "Stats gathered: "
 
msgstr "Атрыманая статыстыка: "
 

	
 
@@ -3592,17 +2916,14 @@ msgstr "Апошнія змены"
 
msgid "Quick Start"
 
msgstr "Хуткі старт"
 

	
 
msgid "Add or upload files directly via Kallithea"
 
msgstr "Дадаць ці загрузіць файлы праз Kallithea"
 

	
 
msgid "Push new repository"
 
msgstr "Адправіць новы рэпазітар"
 

	
 
msgid "Existing repository?"
 
msgstr "Існы рэпазітар?"
 

	
 
msgid "Readme file from revision %s:%s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Download %s as %s"
 
msgstr "Спампаваць %s як %s"
kallithea/i18n/cs/LC_MESSAGES/kallithea.po
Show inline comments
 
@@ -8,3525 +8,311 @@ msgstr ""
 
"POT-Creation-Date: 2019-05-04 21:13+0200\n"
 
"PO-Revision-Date: 2015-11-12 08:51+0000\n"
 
"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
 
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kallithea/"
 
"kallithea/cs/>\n"
 
"Language: cs\n"
 
"MIME-Version: 1.0\n"
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
 

	
 
msgid "There are no changesets yet"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "None"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "(closed)"
 
msgstr "(zavřeno)"
 

	
 
msgid "Show whitespace"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Ignore whitespace"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No permission to change status"
 
msgstr "Změny"
 

	
 
msgid "Successfully deleted pull request %s"
 
msgstr "Úspěšně aktualizované heslo"
 

	
 
msgid "Such revision does not exist for this repository"
 
msgstr "Taková revize neexistuje"
 

	
 
msgid "Could not find other repository %s"
 
msgstr "Prázdný repozitář"
 

	
 
msgid "Cannot compare repositories of different types"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Cannot show empty diff"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No ancestor found for merge diff"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Multiple merge ancestors found for merge compare"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Cannot compare repositories without using common ancestor"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No response"
 
msgstr "Neznámá revize %s"
 

	
 
msgid "Unknown error"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Unauthorized access to resource"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "You don't have permission to view this page"
 
msgstr "Nemáte oprávnění k zobrazení této stránky"
 

	
 
msgid "The resource could not be found"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
 
"fulfilling the request."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s committed on %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Changeset was too big and was cut off..."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s %s feed"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Changes on %s repository"
 
msgstr "Změny na repozitáři %s"
 

	
 
msgid "Click here to add new file"
 
msgstr "Klikněte pro přidání nového souboru"
 

	
 
msgid "There are no files yet."
 
msgstr "Zatím nejsou žádné soubory. %s"
 

	
 
msgid "%s at %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "This repository has been locked by %s on %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "You can only delete files with revision being a valid branch"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Deleted file %s via Kallithea"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Successfully deleted file %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Error occurred during commit"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "You can only edit files with revision being a valid branch"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Edited file %s via Kallithea"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No changes"
 
msgstr "Žádné změny"
 

	
 
msgid "Successfully committed to %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Added file via Kallithea"
 
msgstr "Přidaný soubor přes Kallithea"
 

	
 
msgid "No content"
 
msgstr "Žádný obsah"
 

	
 
msgid "No filename"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Downloads disabled"
 
msgstr "Stahování vypnuto"
 

	
 
msgid "Unknown revision %s"
 
msgstr "Neznámá revize %s"
 

	
 
msgid "Empty repository"
 
msgstr "Prázdný repozitář"
 

	
 
msgid "Unknown archive type"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Changesets"
 
msgstr "Změny"
 

	
 
msgid "Branches"
 
msgstr "Větve"
 

	
 
msgid "Tags"
 
msgstr "Tagy"
 

	
 
msgid "An error occurred during repository forking %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Groups"
 
msgstr "Skupiny"
 

	
 
msgid "Repositories"
 
msgstr "Repozitáře"
 

	
 
msgid "Branch"
 
msgstr "Větev"
 

	
 
msgid "Closed Branches"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Tag"
 
msgstr "Tag"
 

	
 
msgid "Bookmark"
 
msgstr "Záložka"
 

	
 
msgid "Public Journal"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Journal"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Bad captcha"
 
msgstr "Špatná captcha"
 

	
 
msgid "You have successfully registered with %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "A password reset confirmation code has been sent"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Invalid password reset token"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Successfully updated password"
 
msgstr "Úspěšně aktualizované heslo"
 

	
 
msgid "Invalid reviewer \"%s\" specified"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s (closed)"
 
msgstr "%s (zavřené)"
 

	
 
msgid "Changeset"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Special"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Peer branches"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Bookmarks"
 
msgstr "Záložky"
 

	
 
msgid "Error creating pull request: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Error occurred while creating pull request"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Successfully opened new pull request"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "New pull request iteration created"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Meanwhile, the following reviewers have been added: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Meanwhile, the following reviewers have been removed: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No description"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Pull request updated"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Successfully deleted pull request"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Revision %s not found in %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Error: changesets not found when displaying pull request from %s."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "This pull request has already been merged to %s."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "This pull request has been closed and can not be updated."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "The following additional changes are available on %s:"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No additional changesets found for iterating on this pull request."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Note: Branch %s has another head: %s."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Git pull requests don't support iterating yet."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Error: some changesets not found when displaying pull request from %s."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "The diff can't be shown - the PR revisions could not be found."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Invalid search query. Try quoting it."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "The server has no search index."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "An error occurred during search operation."
 
msgstr "Došlo k chybě při vyhledávání."
 

	
 
msgid "No data ready yet"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Statistics are disabled for this repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Auth settings updated successfully"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "error occurred during update of auth settings"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Default settings updated successfully"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Error occurred during update of defaults"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Forever"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "5 minutes"
 
msgstr "5 minut"
 

	
 
msgid "1 hour"
 
msgstr "1 hodina"
 

	
 
msgid "1 day"
 
msgstr "1 den"
 

	
 
msgid "1 month"
 
msgstr "1 měsíc"
 

	
 
msgid "Lifetime"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Error occurred during gist creation"
 
msgstr "Došlo k chybě při vytváření gist"
 

	
 
msgid "Deleted gist %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Unmodified"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Successfully updated gist content"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Successfully updated gist data"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Error occurred during update of gist %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Your account was updated successfully"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Error occurred during update of user %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Error occurred during update of user password"
 
msgstr "Došlo k chybě při aktualizaci hesla uživatele"
 

	
 
msgid "Added email %s to user"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "An error occurred during email saving"
 
msgstr "Došlo k chybě při ukládání e-mailové adresy"
 

	
 
msgid "Removed email from user"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "API key successfully created"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "API key successfully reset"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "API key successfully deleted"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Read"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Write"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Admin"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Disabled"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Allowed with manual account activation"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Allowed with automatic account activation"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Manual activation of external account"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Automatic activation of external account"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Enabled"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Global permissions updated successfully"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Error occurred during update of permissions"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Error occurred during creation of repository group %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Created repository group %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Updated repository group %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Error occurred during update of repository group %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "This group contains %s repositories and cannot be deleted"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Removed repository group %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Error occurred during deletion of repository group %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository group permissions updated"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "An error occurred during revoking of permission"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Error creating repository %s"
 
msgstr "Chyba při vytváření repozitáře %s"
 

	
 
msgid "Created repository %s from %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Forked repository %s as %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Created repository %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository %s updated successfully"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Error occurred during update of repository %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Detached %s forks"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Deleted %s forks"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Deleted repository %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Cannot delete repository %s which still has forks"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "An error occurred during deletion of %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository permissions updated"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Field validation error: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "An error occurred during creation of field: %r"
 
msgstr "Došlo k chybě při vytváření gist"
 

	
 
msgid "An error occurred during removal of field"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "-- Not a fork --"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Updated repository visibility in public journal"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Nothing"
 
msgstr "Nic"
 

	
 
msgid "Marked repository %s as fork of %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "An error occurred during this operation"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository has been locked"
 
msgstr "Repozitář byl uzamčen"
 

	
 
msgid "Repository has been unlocked"
 
msgstr "Repozitář byl odemčen"
 

	
 
msgid "An error occurred during unlocking"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Cache invalidation successful"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "An error occurred during cache invalidation"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Pulled from remote location"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "An error occurred during pull from remote location"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Updated VCS settings"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Unable to activate hgsubversion support. The \"hgsubversion\" library is "
 
"missing"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Error occurred while updating application settings"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repositories successfully rescanned. Added: %s. Removed: %s."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Invalidated %s repositories"
 
msgstr "Repozitáře"
 

	
 
msgid "Updated application settings"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Updated visualisation settings"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Error occurred during updating visualisation settings"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Please enter email address"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Send email task created"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Hook already exists"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Builtin hooks are read-only. Please use another hook name."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Added new hook"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Updated hooks"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Error occurred during hook creation"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Whoosh reindex task scheduled"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Created user group %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Error occurred during creation of user group %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Updated user group %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Error occurred during update of user group %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Successfully deleted user group"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "An error occurred during deletion of user group"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Target group cannot be the same"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "User group permissions updated"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Updated permissions"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "An error occurred during permissions saving"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Created user %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Error occurred during creation of user %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "User updated successfully"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Successfully deleted user"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "An error occurred during deletion of user"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "The default user cannot be edited"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Added IP address %s to user whitelist"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "An error occurred while adding IP address"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Removed IP address from user whitelist"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "You need to be a registered user to perform this action"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "You need to be signed in to view this page"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Invalid API key"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"CSRF token leak has been detected - all form tokens have been expired"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository not found in the filesystem"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Changeset for %s %s not found in %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Binary file"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No changes detected"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Deleted branch: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Created tag: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Changeset %s not found"
 
msgstr "Změny"
 

	
 
msgid "Show all combined changesets %s->%s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Compare view"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "and"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s more"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "revisions"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Fork name %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Pull request %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "[deleted] repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "[created] repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "[created] repository as fork"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "[forked] repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "[updated] repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "[downloaded] archive from repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "[delete] repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "[created] user"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "[updated] user"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "[created] user group"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "[updated] user group"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "[commented] on revision in repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "[commented] on pull request for"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "[closed] pull request for"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "[pushed] into"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "[committed via Kallithea] into repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "[pulled from remote] into repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "[pulled] from"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "[started following] repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "[stopped following] repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid " and %s more"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No files"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "new file"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "mod"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "del"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "rename"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "chmod"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
 
"the filesystem please run the application again in order to rescan "
 
"repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%d year"
 
msgid_plural "%d years"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 
msgstr[2] ""
 

	
 
msgid "%d month"
 
msgid_plural "%d months"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 
msgstr[2] ""
 

	
 
msgid "%d day"
 
msgid_plural "%d days"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 
msgstr[2] ""
 

	
 
msgid "%d hour"
 
msgid_plural "%d hours"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 
msgstr[2] ""
 

	
 
msgid "%d minute"
 
msgid_plural "%d minutes"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 
msgstr[2] ""
 

	
 
msgid "%d second"
 
msgid_plural "%d seconds"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 
msgstr[2] ""
 

	
 
msgid "in %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s ago"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "in %s and %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s and %s ago"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "just now"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "on line %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "[Mention]"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "top level"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Kallithea Administrator"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Default user has no access to new repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Default user has read access to new repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Default user has write access to new repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Default user has admin access to new repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Default user has no access to new repository groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Default user has read access to new repository groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Default user has write access to new repository groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Default user has admin access to new repository groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Default user has no access to new user groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Default user has read access to new user groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Default user has write access to new user groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Default user has admin access to new user groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Only admins can create repository groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Non-admins can create repository groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Only admins can create user groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Non-admins can create user groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Only admins can create top level repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Non-admins can create top level repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Repository creation enabled with write permission to a repository group"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Repository creation disabled with write permission to a repository group"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Only admins can fork repositories"
 
msgstr "Chyba při vytváření repozitáře %s"
 

	
 
msgid "Non-admins can fork repositories"
 
msgstr "Chyba při vytváření repozitáře %s"
 

	
 
msgid "Registration disabled"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "User registration with manual account activation"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "User registration with automatic account activation"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Not reviewed"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Under review"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Not approved"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Approved"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Please enter a login"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Please enter a password"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Enter %(min)i characters or more"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Name must not contain only digits"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"[Comment] %(repo_name)s changeset %(short_id)s \"%(message_short)s\" on "
 
"%(branch)s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "New user %(new_username)s registered"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"[Review] %(repo_name)s PR %(pr_nice_id)s \"%(pr_title_short)s\" from "
 
"%(pr_source_branch)s by %(pr_owner_username)s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"[Comment] %(repo_name)s PR %(pr_nice_id)s \"%(pr_title_short)s\" from "
 
"%(pr_source_branch)s by %(pr_owner_username)s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Closing"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"%(user)s wants you to review pull request %(pr_nice_id)s: %(pr_title)s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Cannot create empty pull request"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Cannot create pull request - criss cross merge detected, please merge a "
 
"later %s revision to %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "You are not authorized to create the pull request"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Missing changesets since the previous iteration:"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "New changesets on %s %s since the previous iteration:"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Ancestor didn't change - diff since previous iteration:"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"This iteration is based on another %s revision and there is no simple "
 
"diff."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No changes found on %s %s since previous iteration."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Closed, next iteration: %s ."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "latest tip"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "New user registration"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"You can't remove this user since it is crucial for the entire application"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"User \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
 
"owners or remove those repositories: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"User \"%s\" still owns %s repository groups and cannot be removed. Switch "
 
"owners or remove those repository groups: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"User \"%s\" still owns %s user groups and cannot be removed. Switch "
 
"owners or remove those user groups: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Password reset link"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Password reset notification"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"The password to your account %s has been changed using password reset "
 
"form."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Value cannot be an empty list"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Username \"%(username)s\" cannot be used"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or "
 
"dashes and must begin with an alphanumeric character or underscore"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "The input is not valid"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Username %(username)s is not valid"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Invalid user group name"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"user group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
 
"periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Cannot assign this group as parent"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Invalid old password"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Passwords do not match"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Invalid username or password"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Token mismatch"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository name %(repo)s is not allowed"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository named %(repo)s already exists"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository group with name \"%(repo)s\" already exists"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Invalid repository URL"
 
msgstr "Prázdný repozitář"
 

	
 
msgid ""
 
"Invalid repository URL. It must be a valid http, https, ssh, svn+http or "
 
"svn+https URL"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Fork has to be the same type as parent"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "You don't have permissions to create repository in this group"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "no permission to create repository in root location"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "You don't have permissions to create a group in this location"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "This username or user group name is not valid"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "This is not a valid path"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "This email address is already in use"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Email address \"%(email)s\" not found"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name "
 
"of the attribute that is equivalent to \"username\""
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Please enter a valid IPv4 or IPv6 address"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Key name can only consist of letters, underscore, dash or numbers"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Filename cannot be inside a directory"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Plugins %(loaded)s and %(next_to_load)s both export the same name"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "About"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Add Repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Add Repository Group"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "You have admin right to this group, and can edit it"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Edit Repository Group"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Description"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Last Change"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Tip"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Owner"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Log In"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Log In to %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Username"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Password"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Stay logged in after browser restart"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Forgot your password ?"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Don't have an account ?"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Sign In"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Password Reset"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Reset Your Password to %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Reset Your Password"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Email Address"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Captcha"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Send Password Reset Email"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"A password reset link will be sent to the specified email address if it "
 
"is registered in the system."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "You are about to set a new password for the email address %s."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Note that you must use the same browser session for this as the one used "
 
"to request the password reset."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Code you received in the email"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "New Password"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Confirm New Password"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Confirm"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Sign Up"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Sign Up to %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Re-enter password"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "First Name"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Last Name"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Email"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Registered accounts are ready to use and need no further action."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Please wait for an administrator to activate your account."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Admin Journal"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "journal filter..."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Filter"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s Entry"
 
msgid_plural "%s Entries"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 
msgstr[2] ""
 

	
 
msgid "Action"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Date"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "From IP"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No actions yet"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Authentication Settings"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Authentication"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Authentication Plugins"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Enabled Plugins"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Comma-separated list of plugins; Kallithea will try user authentication "
 
"in plugin order"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Available built-in plugins"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Plugin"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Save"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository Defaults"
 
msgstr "Repozitáře"
 

	
 
msgid "Type"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Private repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Private repositories are only visible to people explicitly added as "
 
"collaborators."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Enable statistics"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Enable statistics window on summary page."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Enable downloads"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Enable download menu on summary page."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Enable locking"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Enable lock-by-pulling on repository."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Edit Gist"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Gist was updated since you started editing. Copy your changes and click "
 
"%(here)s to reload new version."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "here"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Gist description ..."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Gist lifetime"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Expires"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Never"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Update Gist"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Cancel"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Private Gists for User %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Public Gists for User %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Public Gists"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Create New Gist"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Created"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "There are no gists yet"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "New Gist"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Name this gist ..."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Create Private Gist"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Create Public Gist"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Reset"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Gist"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "URL"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Public Gist"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Private Gist"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Delete"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Confirm to delete this Gist"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Edit"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show as Raw"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "created"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show as raw"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "My Account"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Profile"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Email Addresses"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "API Keys"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Owned Repositories"
 
msgstr "Repozitáře"
 

	
 
msgid "Watched Repositories"
 
msgstr "Repozitáře"
 

	
 
msgid "Show Permissions"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Built-in"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Confirm to reset this API key: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Expired"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Confirm to remove this API key: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Remove"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No additional API keys specified"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "New API key"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Add"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"\n"
 
"API keys are used to let scripts or services access %s using your\n"
 
"account, as if you had provided the script or service with your actual\n"
 
"password.\n"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"\n"
 
"Like passwords, API keys should therefore never be shared with others,\n"
 
"nor passed to untrusted scripts or services. If such sharing should\n"
 
"happen anyway, reset the API key on this page to prevent further use.\n"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Primary"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Confirm to delete this email: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No additional emails specified."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "New email address"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Change Your Account Password"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Current password"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "New password"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Confirm new password"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"This account is managed with %s and the password cannot be changed here"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Current IP"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Gravatar"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Change %s avatar at"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Avatars are disabled"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repositories You Own"
 
msgstr "Umístění repozitářů"
 

	
 
msgid "Name"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repositories You are Watching"
 
msgstr "Umístění repozitářů"
 

	
 
msgid "Default Permissions"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Global"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "IP Whitelist"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Anonymous access"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Allow anonymous access"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Allow access to Kallithea without needing to log in. Anonymous users use "
 
"%s user permissions."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"All default permissions on each repository will be reset to chosen "
 
"permission, note that all custom default permission on repositories will "
 
"be lost"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Apply to all existing repositories"
 
msgstr "Chyba při vytváření repozitáře %s"
 

	
 
msgid "Permissions for the Default user on new repositories."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository group"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"All default permissions on each repository group will be reset to chosen "
 
"permission, note that all custom default permission on repository groups "
 
"will be lost"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Apply to all existing repository groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Permissions for the Default user on new repository groups."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "User group"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"All default permissions on each user group will be reset to chosen "
 
"permission, note that all custom default permission on user groups will "
 
"be lost"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Apply to all existing user groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Permissions for the Default user on new user groups."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Top level repository creation"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Enable this to allow non-admins to create repositories at the top level."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Note: This will also give all users API access to create repositories "
 
"everywhere. That might change in future versions."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository creation with group write access"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"With this, write permission to a repository group allows creating "
 
"repositories inside that group. Without this, group write permissions "
 
"mean nothing."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "User group creation"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Enable this to allow non-admins to create user groups."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository forking"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Enable this to allow non-admins to fork repositories."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Registration"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "External auth account activation"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Confirm to delete this IP address: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "All IP addresses are allowed."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "New IP address"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository Groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Group name"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Group parent"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Copy parent group permissions"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Copy permission set from parent repository group."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s Repository Group Settings"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Add Child Group"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Settings"
 
msgstr "Nastavení"
 

	
 
msgid "Advanced"
 
msgstr "Pokročilé"
 

	
 
msgid "Permissions"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository Group: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Top level repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Total repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Children groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Created on"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository"
 
msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 
msgstr[2] ""
 

	
 
msgid "Delete this repository group"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Not visible"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Visible"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Add repos"
 
msgstr "Neznámá revize %s"
 

	
 
msgid "Add/Edit groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "User/User Group"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Default"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Revoke"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Add new"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Apply to children"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Both"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Set or revoke permission to all children of that group, including non-"
 
"private repositories and other groups if selected."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other "
 
"groups and repositories inside"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Remove this group"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Confirm to delete this group"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository group %s"
 
msgstr "Repozitáře"
 

	
 
msgid "Repository Groups Administration"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Number of Top-level Repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Clone remote repository"
 
msgstr "Prázdný repozitář"
 

	
 
msgid ""
 
"Optional: URL of a remote repository. If set, the repository will be "
 
"created as a clone from this URL."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Optionally select a group to put this repository into."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Type of repository to create."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Landing revision"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Default revision for files page, downloads, full text search index and "
 
"readme generation"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s Creating Repository"
 
msgstr "Chyba při vytváření repozitáře %s"
 

	
 
msgid "Creating repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Repository \"%(repo_name)s\" is being created, you will be redirected "
 
"when this process is finished.repo_name"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"We're sorry but error occurred during this operation. Please check your "
 
"Kallithea server logs, or contact administrator."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s Repository Settings"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Extra Fields"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Caches"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Remote"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Statistics"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Parent"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Set"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Public Journal Visibility"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Remove from public journal"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Add to Public Journal"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"All actions done in this repository will be visible to everyone in the "
 
"public journal."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Change Locking"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Confirm to unlock repository."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Unlock Repository"
 
msgstr "Prázdný repozitář"
 

	
 
msgid "Locked by %s on %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Confirm to lock repository."
 
msgstr "Prázdný repozitář"
 

	
 
msgid "Lock Repository"
 
msgstr "Prázdný repozitář"
 

	
 
msgid "Repository is not locked"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Force locking on the repository. Works only when anonymous access is "
 
"disabled. Triggering a pull locks the repository.  The user who is "
 
"pulling locks the repository; only the user who pulled and locked it can "
 
"unlock it by doing a push."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Confirm to delete this repository: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Delete this Repository"
 
msgstr "Prázdný repozitář"
 

	
 
msgid "This repository has %s fork"
 
msgid_plural "This repository has %s forks"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 
msgstr[2] ""
 

	
 
msgid "Detach forks"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Delete forks"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"The deleted repository will be moved away and hidden until the "
 
"administrator expires it. The administrator can both permanently delete "
 
"it or restore it."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Invalidate Repository Cache"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Manually invalidate cache for this repository. On first access, the "
 
"repository will be cached again."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "List of Cached Values"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Prefix"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Key"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Active"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Label"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Confirm to delete this field: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "New field key"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "New field label"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Enter short label"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "New field description"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Enter description of a field"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Extra fields are disabled."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Private Repository"
 
msgstr "Prázdný repozitář"
 

	
 
msgid "Fork of repository"
 
msgstr "Prázdný repozitář"
 

	
 
msgid "Remote repository URL"
 
msgstr "Prázdný repozitář"
 

	
 
msgid "Pull Changes from Remote Repository"
 
msgstr "Změny na repozitáři %s"
 

	
 
msgid "Confirm to pull changes from remote repository."
 
msgstr "Prázdný repozitář"
 

	
 
msgid "This repository does not have a remote repository URL."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Permanent Repository ID"
 
msgstr "Prázdný repozitář"
 

	
 
msgid "What is that?"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "URL by id"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"In case this repository is renamed or moved into another group the "
 
"repository URL changes.\n"
 
"                               Using the above permanent URL guarantees "
 
"that this repository always will be accessible on that URL.\n"
 
"                               This is useful for CI systems, or any "
 
"other cases that you need to hardcode the URL into a 3rd party service."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Remote repository"
 
msgstr "Prázdný repozitář"
 

	
 
msgid "Repository URL"
 
msgstr "Repozitáře"
 

	
 
msgid ""
 
"Optional: URL of a remote repository. If set, the repository can be "
 
"pulled from this URL."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Type name of user"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Change owner of this repository."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Processed commits"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Processed progress"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Reset Statistics"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Confirm to remove current statistics."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repositories Administration"
 
msgstr "Umístění repozitářů"
 

	
 
msgid "State"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Settings Administration"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "VCS"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Remap and Rescan"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Visual"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Hooks"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Full Text Search"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "System Info"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Send test email to"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Send"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Site branding"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Set a custom title for your Kallithea Service."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "HTTP authentication realm"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "HTML/JavaScript/CSS customization block"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"HTML (possibly with                         JavaScript and/or CSS) that "
 
"will be added to the bottom                         of every page. This "
 
"can be used for web analytics                         systems, but also "
 
"to                         perform instance-specific customizations like "
 
"adding a                         project banner at the top of every page."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "ReCaptcha public key"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Public key for reCaptcha system."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "ReCaptcha private key"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Private key for reCaptcha system. Setting this value will enable captcha "
 
"on registration."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Save Settings"
 
msgstr "Nastavení"
 

	
 
msgid "Built-in Mercurial Hooks (Read-Only)"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Custom Hooks"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Hooks can be used to trigger actions on certain events such as push / "
 
"pull. They can trigger Python functions or external applications."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Failed to remove hook"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Rescan options"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Delete records of missing repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Check this option to remove all comments, pull requests and other records "
 
"related to repositories that no longer exist in the filesystem."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Invalidate cache for all repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Check this to reload data and clear cache keys for all repositories."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Install Git hooks"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Verify if Kallithea's Git hooks are installed for each repository. "
 
"Current hooks will be updated to the latest version."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Overwrite existing Git hooks"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"If installing Git hooks, overwrite any existing hooks, even if they do "
 
"not seem to come from Kallithea. WARNING: This operation will destroy any "
 
"custom git hooks you may have deployed by hand!"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Rescan Repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Index build option"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Build from scratch"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"This option completely reindexeses all of the repositories for proper "
 
"fulltext search capabilities."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Reindex"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Checking for updates..."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Kallithea version"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Check for updates"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Kallithea configuration file"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Python version"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Platform"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Git version"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Git path"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Upgrade info endpoint"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Note: please make sure this server can access this URL"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Python Packages"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show repository size after push"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Log user push commands"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Log user pull commands"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Update repository after push (hg update)"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Mercurial extensions"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Enable largefiles extension"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Enable hgsubversion extension"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Requires hgsubversion library to be installed. Enables cloning of remote "
 
"Subversion repositories while converting them to Mercurial."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Location of repositories"
 
msgstr "Chyba při vytváření repozitáře %s"
 

	
 
msgid ""
 
"Click to unlock. You must restart Kallithea in order to make this setting "
 
"take effect."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Filesystem location where repositories are stored. After changing this "
 
"value, a restart and rescan of the repository folder are both required."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "General"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Use repository extra fields"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Allows storing additional customized fields per repository."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show Kallithea version"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Shows or hides a version number of Kallithea displayed in the footer."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show user Gravatars"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Gravatar URL allows you to use another avatar server application.\n"
 
"                                                        The following "
 
"variables of the URL will be replaced accordingly.\n"
 
"                                                        {scheme}    "
 
"'http' or 'https' sent from running Kallithea server,\n"
 
"                                                        {email}     user "
 
"email,\n"
 
"                                                        {md5email}  md5 "
 
"hash of the user email (like at gravatar.com),\n"
 
"                                                        {size}      size "
 
"of the image that is expected from the server application,\n"
 
"                                                        {netloc}    "
 
"network location/server host of running Kallithea server"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Clone URL"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Schema of clone URL construction eg. '{scheme}://{user}@{netloc}/"
 
"{repo}'.\n"
 
"                                                    The following "
 
"variables are available:\n"
 
"                                                    {scheme} 'http' or "
 
"'https' sent from running Kallithea server,\n"
 
"                                                    {user}   current user "
 
"username,\n"
 
"                                                    {netloc} network "
 
"location/server host of running Kallithea server,\n"
 
"                                                    {repo}   full "
 
"repository name,\n"
 
"                                                    {repoid} ID of "
 
"repository, can be used to construct clone-by-id"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository page size"
 
msgstr "Repozitáře"
 

	
 
msgid ""
 
"Number of items displayed in the repository pages before pagination is "
 
"shown."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Admin page size"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Number of items displayed in the admin pages grids before pagination is "
 
"shown."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Icons"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show public repository icon on repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show private repository icon on repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show public/private icons next to repository names."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Meta Tagging"
 
msgstr "Nastavení"
 

	
 
msgid ""
 
"Parses meta tags from the repository description field and turns them "
 
"into colored tags."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Stylify recognised meta tags:"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Add user group"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "User Groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Add User Group"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Short, optional description for this user group."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s user group settings"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show Members"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "User Group: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Members"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Confirm to delete this user group: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Delete this user group"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No members yet"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Chosen group members"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Available members"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "User Groups Administration"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Add user"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Users"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Add User"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Password confirmation"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s user settings"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Emails"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "User: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Source of Record"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Last Login"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Member of User Groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Confirm to delete this user: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Delete this user"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Inherited from %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Name in Source of Record"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "New password confirmation"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Users Administration"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Auth Type"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Server instance: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Support"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Mercurial repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Git repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Create Fork"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Summary"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Changelog"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Files"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show Pull Requests for %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Pull Requests"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Options"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Compare Fork"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Compare"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Search"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Unlock"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Lock"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Follow"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Unfollow"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Fork"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Create Pull Request"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Switch To"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No matches found"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show recent activity"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Public journal"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show public gists"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Gists"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "All Public Gists"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "My Public Gists"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "My Private Gists"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Search in repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "My Pull Requests"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Not Logged In"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Login to Your Account"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Forgot password?"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Don't have an account?"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Log Out"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Parent rev."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Child rev."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Inherit defaults"
 
msgstr "Repozitáře"
 

	
 
msgid ""
 
"Select to inherit global settings, IP whitelist and permissions from the "
 
"%s."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "default permissions"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Create repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Select this option to allow repository creation for this user"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Create user groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Select this option to allow user group creation for this user"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Fork repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Select this option to allow repository forking for this user"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No permissions defined yet"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Permission"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Edit Permission"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No permission defined"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Retry"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Submitting ..."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Unable to post"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Add Another Comment"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Stop following this repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Start following this repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Group"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Loading ..."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "loading ..."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Search truncated"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No matching files"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Open New Pull Request from {0}"
 
msgstr "Změna stavu-> %s"
 

	
 
msgid "Open New Pull Request for {0} &rarr; {1}"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show Selected Changesets {0} &rarr; {1}"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Selection Link"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Collapse Diff"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Expand Diff"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No revisions"
 
msgstr "Neznámá revize %s"
 

	
 
msgid "Type name of user or member to grant permission"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Failed to revoke permission"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Confirm to revoke permission for {0}: {1} ?"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Select changeset"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Specify changeset"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Click to sort ascending"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Click to sort descending"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No records found."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Data error."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Loading..."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s Changelog"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "showing %d out of %d revision"
 
msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 
msgstr[2] ""
 

	
 
msgid "Clear selection"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Go to tip of repository"
 
msgstr "Prázdný repozitář"
 

	
 
msgid "Compare fork with %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Compare fork with parent repository (%s)"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Branch filter:"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "There are no changes yet"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Removed"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Changed"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Added"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Affected %s files"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "First (oldest) changeset in this list"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Last (most recent) changeset in this list"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Position in this list of changesets"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Changeset status: %s by %s\n"
 
"Click to open associated pull request %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Changeset status: %s by %s"
 
msgstr "Změny"
 

	
 
msgid "Expand commit message"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s comments"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Bookmark %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Tag %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Branch %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s Changeset"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Changeset status"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Raw diff"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Patch diff"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Download diff"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Merge"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Grafted from:"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Transplanted from:"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Replaced by:"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Preceded by:"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s file changed"
 
msgid_plural "%s files changed"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 
msgstr[2] ""
 

	
 
msgid "%s file changed with %s insertions and %s deletions"
 
msgid_plural "%s files changed with %s insertions and %s deletions"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 
msgstr[2] ""
 

	
 
msgid "Show full diff anyway"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "comment"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "on pull request"
 
msgstr "Změna stavu-> %s"
 

	
 
msgid "No title"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "on this changeset"
 
msgstr "Žádné změny"
 

	
 
msgid "Delete comment?"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Status change"
 
msgstr "Změna stavu-> %s"
 

	
 
msgid "Comments are in plain text. Use @username to notify another user."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Set changeset status"
 
msgstr "Změny"
 

	
 
msgid "Vote for pull request status"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No change"
 
msgstr "Žádné změny"
 

	
 
msgid "Finish pull request"
 
msgstr "Změna stavu-> %s"
 

	
 
msgid "Close"
 
msgstr "(zavřeno)"
 

	
 
msgid "Comment"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "You need to be logged in to comment."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Login now"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Hide"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%d comment"
 
msgid_plural "%d comments"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 
msgstr[2] ""
 

	
 
msgid "%d inline"
 
msgid_plural "%d inline"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 
msgstr[2] ""
 

	
 
msgid "%d general"
 
msgid_plural "%d general"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 
msgstr[2] ""
 

	
 
msgid "%s Changesets"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Changeset status: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Files affected"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No file before"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "File before"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Modified"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Deleted"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Renamed"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Unknown operation: %r"
 
msgstr "Neznámá revize %s"
 

	
 
msgid "No file after"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "File after"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show full diff for this file"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show full side-by-side diff for this file"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show inline comments"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No changesets"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Criss cross merge situation with multiple merge ancestors detected!"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Please merge the target branch to your branch before creating a pull "
 
"request."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Merge Ancestor"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show merge diff"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "is"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s changesets"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "behind"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s Compare"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Compare Revisions"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Swap"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Compare revisions, branches, bookmarks, or tags."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Showing %s commit"
 
msgid_plural "Showing %s commits"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 
msgstr[2] ""
 

	
 
msgid "Show full diff"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Public repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository creation in progress..."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No changesets yet"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Subscribe to %s rss feed"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Subscribe to %s atom feed"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Creating"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Mention in Comment on Changeset \"%s\""
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Comment on Changeset \"%s\""
 
msgstr "Změny"
 

	
 
msgid "Changeset on"
 
msgstr "Změny"
 

	
 
msgid "branch"
 
msgstr "Větev"
 

	
 
msgid "by"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Status change:"
 
msgstr "Změna stavu-> %s"
 

	
 
msgid "The pull request has been closed."
 
msgstr "Repozitář byl uzamčen"
 

	
 
msgid "Hello %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "We have received a request to reset the password for your account."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"This account is however managed outside this system and the password "
 
"cannot be changed here."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "To set a new password, click the following link"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Should you not be able to use the link above, please type the following "
 
"code into the password reset form"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"If it weren't you who requested the password reset, just disregard this "
 
"message."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Mention on Pull Request %s \"%s\" by %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Added as Reviewer of Pull Request %s \"%s\" by %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Pull request"
 
msgstr "Změna stavu-> %s"
 

	
 
msgid "from"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "to"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Mention in Comment on Pull Request %s \"%s\""
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Pull Request %s \"%s\" Closed"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Comment on Pull Request %s \"%s\""
 
msgstr "Změna stavu-> %s"
 

	
 
msgid "Full Name"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s File side-by-side diff"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "File diff"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s File Diff"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s Files"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s Files Add"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Add New File"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Location"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Enter filename..."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "or"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Upload File"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Create New File"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "New file type"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Commit Message"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Commit Changes"
 
msgstr "Žádné změny"
 

	
 
msgid "Search File List"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Loading file list..."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Size"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Last Revision"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Last Modified"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Last Committer"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s Files Delete"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Delete file"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s File Edit"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Edit file"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show Annotation"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Download as Raw"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Source"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s author"
 
msgid_plural "%s authors"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 
msgstr[2] ""
 

	
 
msgid "Diff to Revision"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show at Revision"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show Full History"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show Authors"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show Source"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Edit on Branch: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Editing binary files not allowed"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Editing files allowed only when on branch head revision"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Deleting files allowed only when on branch head revision"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Binary file (%s)"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "File is too big to display."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show full annotation anyway."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show as raw."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "annotation"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Go Back"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No files at given path"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s Followers"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Followers"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Started following -"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Fork repository %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Fork name"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh, and readme."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Private"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Copy permissions"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Copy permissions from forked repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Update after clone"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Checkout source after making a clone"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Fork this Repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s Forks"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Forks"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Forked"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "There are no forks yet"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "ATOM journal feed"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "RSS journal feed"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "My Repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No entries yet"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "ATOM public journal feed"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "RSS public journal feed"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "New Pull Request"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Title"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Summarize the changes - or leave empty"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Write a short description on this pull request"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Changeset flow"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Origin repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Revision"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Destination repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No entries"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Vote"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Age"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "From"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "To"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "You voted: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "You didn't vote"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "(no title)"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Closed"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Delete Pull Request"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Confirm to delete this pull request"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Confirm again to delete this pull request with %s comments"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s Pull Request %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Pull request %s from %s#%s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Summarize the changes"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Voting Result"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Pull request status calculated from votes"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Origin"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "on"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Target"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"This is just a range of changesets and doesn't have a target or a real "
 
"merge ancestor."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Pull changes"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Next iteration"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Current revision - no change"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Pull request iterations do not change content once created. Select a "
 
"revision to create a new iteration."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Save Changes"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Create New Iteration with Changes"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Cancel Changes"
 
msgstr "Žádné změny"
 

	
 
msgid "Reviewers"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Remove reviewer"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Type name of reviewer to add"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Potential Reviewers"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Click to add the repository owner as reviewer:"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Pull Request Content"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Common ancestor"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s Pull Requests"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Pull Requests from '%s'"
 
msgstr "Změna stavu-> %s"
 

	
 
msgid "Pull Requests to '%s'"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Open New Pull Request"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show Pull Requests to %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show Pull Requests from '%s'"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Hide closed pull requests (only show open pull requests)"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show closed pull requests (in addition to open pull requests)"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Pull Requests Created by Me"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Pull Requests Needing My Review"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Pull Requests I Participate In"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s Search"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Search in All Repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Search term"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Search in"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "File contents"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Commit messages"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "File names"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Permission denied"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s Statistics"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s ATOM feed"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s RSS feed"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Enable"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Stats gathered: "
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "files"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show more"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "commits"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "files added"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "files changed"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "files removed"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "commit"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "file added"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "file changed"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "file removed"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s Summary"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository locked by %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository unlocked"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Fork of"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Clone from"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show by ID"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show by Name"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Trending files"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Download"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "There are no downloads yet"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Downloads are disabled for this repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Download as zip"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Check this to download archive with subrepos"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "With subrepos"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Feed"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Latest Changes"
 
msgstr "Změna stavu-> %s"
 

	
 
msgid "Quick Start"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Add or upload files directly via Kallithea"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Push new repository"
 
msgstr "Prázdný repozitář"
 

	
 
msgid "Existing repository?"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Readme file from revision %s:%s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Download %s as %s"
 
msgstr ""
kallithea/i18n/da/LC_MESSAGES/kallithea.po
Show inline comments
 
@@ -217,27 +217,24 @@ msgstr "Successfuld ændring af adgangskode"
 
msgid "Invalid reviewer \"%s\" specified"
 
msgstr "Ugyldig reviewer \"%s\" angivet"
 

	
 
msgid "%s (closed)"
 
msgstr "%s (lukket)"
 

	
 
msgid "Changeset"
 
msgstr "Changeset"
 

	
 
msgid "Special"
 
msgstr "Speciel"
 

	
 
msgid "Peer branches"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Bookmarks"
 
msgstr "Bogmærker"
 

	
 
msgid "Error creating pull request: %s"
 
msgstr "Fejl ved oprettelse af pull-forespørgsel: %s"
 

	
 
msgid "Error occurred while creating pull request"
 
msgstr "Der opstod en fejl under oprettelse af pull-forespørgsel"
 

	
 
msgid "Successfully opened new pull request"
 
msgstr "Åbnede ny pull-forespørgsel med success"
 

	
 
@@ -291,27 +288,24 @@ msgid ""
 
msgstr ""
 
"Fejl: Nogle changesets kunne ikke findes ved visning af pull-forespørgsel "
 
"fra %s."
 

	
 
msgid "The diff can't be shown - the PR revisions could not be found."
 
msgstr ""
 
"Diff'en kunne ikke vises - pull-forespørgslens revisions kunne ikke "
 
"findes."
 

	
 
msgid "Invalid search query. Try quoting it."
 
msgstr "Ugyldig søgning. Prøv at citere det."
 

	
 
msgid "The server has no search index."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "An error occurred during search operation."
 
msgstr "Der opstod en fejl under søgning."
 

	
 
msgid "No data ready yet"
 
msgstr "Ingen data er klar endnu"
 

	
 
msgid "Statistics are disabled for this repository"
 
msgstr "Statistik er slået fra for dette repository"
 

	
 
msgid "Auth settings updated successfully"
 
msgstr "Auth-indstillinger opdateret successfuldt"
 

	
 
@@ -575,27 +569,24 @@ msgstr "Opdateret visualiseringsindstill
 
msgid "Error occurred during updating visualisation settings"
 
msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af visualiseringsindstillinger"
 

	
 
msgid "Please enter email address"
 
msgstr "Indtast email-adresse"
 

	
 
msgid "Send email task created"
 
msgstr "Send email-opgave oprettet"
 

	
 
msgid "Hook already exists"
 
msgstr "Ingen data er klar endnu"
 

	
 
msgid "Builtin hooks are read-only. Please use another hook name."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Added new hook"
 
msgstr "Tilføjet nyt hook"
 

	
 
msgid "Updated hooks"
 
msgstr "Opdateret hooks"
 

	
 
msgid "Error occurred during hook creation"
 
msgstr "Der opstod en fejl under oprettelse af et hook"
 

	
 
msgid "Whoosh reindex task scheduled"
 
msgstr "Whoosh reindex-opgave skeduleret"
 

	
 
@@ -608,27 +599,24 @@ msgstr "Der opstod en fejl under oprette
 
msgid "Updated user group %s"
 
msgstr "Opdateret brugergruppe %s"
 

	
 
msgid "Error occurred during update of user group %s"
 
msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af brugergruppe %s"
 

	
 
msgid "Successfully deleted user group"
 
msgstr "Brugergruppe slettet succesfuldt"
 

	
 
msgid "An error occurred during deletion of user group"
 
msgstr "Der opstod en fejl under sletning af brugergruppe"
 

	
 
msgid "Target group cannot be the same"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "User group permissions updated"
 
msgstr "Brugergrupper-tilladelser opdateret"
 

	
 
msgid "Updated permissions"
 
msgstr "Tilladelser opdateret"
 

	
 
msgid "An error occurred during permissions saving"
 
msgstr "Der opstod en fejl under gemning af tilladelser"
 

	
 
msgid "Created user %s"
 
msgstr "Bruger %s oprettet"
 

	
 
@@ -797,54 +785,24 @@ msgstr "omdøb"
 

	
 
msgid "chmod"
 
msgstr "chmod"
 

	
 
msgid ""
 
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
 
"the filesystem please run the application again in order to rescan "
 
"repositories"
 
msgstr ""
 
"%s repository er ikke knyttet til db, måske var det skabt eller omdøbt "
 
"fra filsystemet, kør applikationen igen for at scanne repositories"
 

	
 
msgid "%d year"
 
msgid_plural "%d years"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
msgid "%d month"
 
msgid_plural "%d months"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
msgid "%d day"
 
msgid_plural "%d days"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
msgid "%d hour"
 
msgid_plural "%d hours"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
msgid "%d minute"
 
msgid_plural "%d minutes"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
msgid "%d second"
 
msgid_plural "%d seconds"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
msgid "in %s"
 
msgstr "i %s"
 

	
 
msgid "%s ago"
 
msgstr "%s siden"
 

	
 
msgid "in %s and %s"
 
msgstr "i %s og %s"
 

	
 
msgid "%s and %s ago"
 
msgstr "%s og %s siden"
 

	
 
@@ -997,2552 +955,23 @@ msgstr ""
 
msgid "Closing"
 
msgstr "Lukning"
 

	
 
msgid ""
 
"%(user)s wants you to review pull request %(pr_nice_id)s: %(pr_title)s"
 
msgstr ""
 
"%(user)s vil have dig til at gennemgå pull-forespørgsel %(pr_nice_id)s: "
 
"%(pr_title)s"
 

	
 
msgid "Cannot create empty pull request"
 
msgstr "Kan ikke oprette en tom pull-forespørgsel"
 

	
 
msgid ""
 
"Cannot create pull request - criss cross merge detected, please merge a "
 
"later %s revision to %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "You are not authorized to create the pull request"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Missing changesets since the previous iteration:"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "New changesets on %s %s since the previous iteration:"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Ancestor didn't change - diff since previous iteration:"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"This iteration is based on another %s revision and there is no simple "
 
"diff."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No changes found on %s %s since previous iteration."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Closed, next iteration: %s ."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "latest tip"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "New user registration"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"You can't remove this user since it is crucial for the entire application"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"User \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
 
"owners or remove those repositories: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"User \"%s\" still owns %s repository groups and cannot be removed. Switch "
 
"owners or remove those repository groups: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"User \"%s\" still owns %s user groups and cannot be removed. Switch "
 
"owners or remove those user groups: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Password reset link"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Password reset notification"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"The password to your account %s has been changed using password reset "
 
"form."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Value cannot be an empty list"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Username \"%(username)s\" cannot be used"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or "
 
"dashes and must begin with an alphanumeric character or underscore"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "The input is not valid"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Username %(username)s is not valid"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Invalid user group name"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"user group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
 
"periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Cannot assign this group as parent"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Invalid old password"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Passwords do not match"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Invalid username or password"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Token mismatch"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository name %(repo)s is not allowed"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository named %(repo)s already exists"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository group with name \"%(repo)s\" already exists"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Invalid repository URL"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Invalid repository URL. It must be a valid http, https, ssh, svn+http or "
 
"svn+https URL"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Fork has to be the same type as parent"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "You don't have permissions to create repository in this group"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "no permission to create repository in root location"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "You don't have permissions to create a group in this location"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "This username or user group name is not valid"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "This is not a valid path"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "This email address is already in use"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Email address \"%(email)s\" not found"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name "
 
"of the attribute that is equivalent to \"username\""
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Please enter a valid IPv4 or IPv6 address"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Key name can only consist of letters, underscore, dash or numbers"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Filename cannot be inside a directory"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Plugins %(loaded)s and %(next_to_load)s both export the same name"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "About"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Add Repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Add Repository Group"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "You have admin right to this group, and can edit it"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Edit Repository Group"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Description"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Last Change"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Tip"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Owner"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Log In"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Log In to %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Username"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Password"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Stay logged in after browser restart"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Forgot your password ?"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Don't have an account ?"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Sign In"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Password Reset"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Reset Your Password to %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Reset Your Password"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Email Address"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Captcha"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Send Password Reset Email"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"A password reset link will be sent to the specified email address if it "
 
"is registered in the system."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "You are about to set a new password for the email address %s."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Note that you must use the same browser session for this as the one used "
 
"to request the password reset."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Code you received in the email"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "New Password"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Confirm New Password"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Confirm"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Sign Up"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Sign Up to %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Re-enter password"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "First Name"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Last Name"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Email"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Registered accounts are ready to use and need no further action."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Please wait for an administrator to activate your account."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Admin Journal"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "journal filter..."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Filter"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s Entry"
 
msgid_plural "%s Entries"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
msgid "Action"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Date"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "From IP"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No actions yet"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Authentication Settings"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Authentication"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Authentication Plugins"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Enabled Plugins"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Comma-separated list of plugins; Kallithea will try user authentication "
 
"in plugin order"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Available built-in plugins"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Plugin"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Save"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository Defaults"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Type"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Private repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Private repositories are only visible to people explicitly added as "
 
"collaborators."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Enable statistics"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Enable statistics window on summary page."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Enable downloads"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Enable download menu on summary page."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Enable locking"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Enable lock-by-pulling on repository."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Edit Gist"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Gist was updated since you started editing. Copy your changes and click "
 
"%(here)s to reload new version."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "here"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Gist description ..."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Gist lifetime"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Expires"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Never"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Update Gist"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Cancel"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Private Gists for User %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Public Gists for User %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Public Gists"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Create New Gist"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Created"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "There are no gists yet"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "New Gist"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Name this gist ..."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Create Private Gist"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Create Public Gist"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Reset"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Gist"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "URL"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Public Gist"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Private Gist"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Delete"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Confirm to delete this Gist"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Edit"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show as Raw"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "created"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show as raw"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "My Account"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Profile"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Email Addresses"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "API Keys"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Owned Repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Watched Repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show Permissions"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Built-in"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Confirm to reset this API key: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Expired"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Confirm to remove this API key: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Remove"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No additional API keys specified"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "New API key"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Add"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"\n"
 
"API keys are used to let scripts or services access %s using your\n"
 
"account, as if you had provided the script or service with your actual\n"
 
"password.\n"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"\n"
 
"Like passwords, API keys should therefore never be shared with others,\n"
 
"nor passed to untrusted scripts or services. If such sharing should\n"
 
"happen anyway, reset the API key on this page to prevent further use.\n"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Primary"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Confirm to delete this email: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No additional emails specified."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "New email address"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Change Your Account Password"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Current password"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "New password"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Confirm new password"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"This account is managed with %s and the password cannot be changed here"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Current IP"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Gravatar"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Change %s avatar at"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Avatars are disabled"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repositories You Own"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Name"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repositories You are Watching"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Default Permissions"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Global"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "IP Whitelist"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Anonymous access"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Allow anonymous access"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Allow access to Kallithea without needing to log in. Anonymous users use "
 
"%s user permissions."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"All default permissions on each repository will be reset to chosen "
 
"permission, note that all custom default permission on repositories will "
 
"be lost"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Apply to all existing repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Permissions for the Default user on new repositories."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository group"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"All default permissions on each repository group will be reset to chosen "
 
"permission, note that all custom default permission on repository groups "
 
"will be lost"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Apply to all existing repository groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Permissions for the Default user on new repository groups."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "User group"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"All default permissions on each user group will be reset to chosen "
 
"permission, note that all custom default permission on user groups will "
 
"be lost"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Apply to all existing user groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Permissions for the Default user on new user groups."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Top level repository creation"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Enable this to allow non-admins to create repositories at the top level."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Note: This will also give all users API access to create repositories "
 
"everywhere. That might change in future versions."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository creation with group write access"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"With this, write permission to a repository group allows creating "
 
"repositories inside that group. Without this, group write permissions "
 
"mean nothing."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "User group creation"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Enable this to allow non-admins to create user groups."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository forking"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Enable this to allow non-admins to fork repositories."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Registration"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "External auth account activation"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Confirm to delete this IP address: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "All IP addresses are allowed."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "New IP address"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository Groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Group name"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Group parent"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Copy parent group permissions"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Copy permission set from parent repository group."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s Repository Group Settings"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Add Child Group"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Settings"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Advanced"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Permissions"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository Group: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Top level repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Total repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Children groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Created on"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository"
 
msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
msgid "Delete this repository group"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Not visible"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Visible"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Add repos"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Add/Edit groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "User/User Group"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Default"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Revoke"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Add new"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Apply to children"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Both"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Set or revoke permission to all children of that group, including non-"
 
"private repositories and other groups if selected."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other "
 
"groups and repositories inside"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Remove this group"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Confirm to delete this group"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository group %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository Groups Administration"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Number of Top-level Repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Clone remote repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Optional: URL of a remote repository. If set, the repository will be "
 
"created as a clone from this URL."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Optionally select a group to put this repository into."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Type of repository to create."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Landing revision"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Default revision for files page, downloads, full text search index and "
 
"readme generation"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s Creating Repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Creating repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Repository \"%(repo_name)s\" is being created, you will be redirected "
 
"when this process is finished.repo_name"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"We're sorry but error occurred during this operation. Please check your "
 
"Kallithea server logs, or contact administrator."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s Repository Settings"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Extra Fields"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Caches"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Remote"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Statistics"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Parent"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Set"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Public Journal Visibility"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Remove from public journal"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Add to Public Journal"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"All actions done in this repository will be visible to everyone in the "
 
"public journal."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Change Locking"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Confirm to unlock repository."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Unlock Repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Locked by %s on %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Confirm to lock repository."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Lock Repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository is not locked"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Force locking on the repository. Works only when anonymous access is "
 
"disabled. Triggering a pull locks the repository.  The user who is "
 
"pulling locks the repository; only the user who pulled and locked it can "
 
"unlock it by doing a push."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Confirm to delete this repository: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Delete this Repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "This repository has %s fork"
 
msgid_plural "This repository has %s forks"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
msgid "Detach forks"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Delete forks"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"The deleted repository will be moved away and hidden until the "
 
"administrator expires it. The administrator can both permanently delete "
 
"it or restore it."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Invalidate Repository Cache"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Manually invalidate cache for this repository. On first access, the "
 
"repository will be cached again."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "List of Cached Values"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Prefix"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Key"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Active"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Label"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Confirm to delete this field: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "New field key"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "New field label"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Enter short label"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "New field description"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Enter description of a field"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Extra fields are disabled."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Private Repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Fork of repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Remote repository URL"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Pull Changes from Remote Repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Confirm to pull changes from remote repository."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "This repository does not have a remote repository URL."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Permanent Repository ID"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "What is that?"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "URL by id"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"In case this repository is renamed or moved into another group the "
 
"repository URL changes.\n"
 
"                               Using the above permanent URL guarantees "
 
"that this repository always will be accessible on that URL.\n"
 
"                               This is useful for CI systems, or any "
 
"other cases that you need to hardcode the URL into a 3rd party service."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Remote repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository URL"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Optional: URL of a remote repository. If set, the repository can be "
 
"pulled from this URL."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Type name of user"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Change owner of this repository."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Processed commits"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Processed progress"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Reset Statistics"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Confirm to remove current statistics."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repositories Administration"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "State"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Settings Administration"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "VCS"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Remap and Rescan"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Visual"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Hooks"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Full Text Search"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "System Info"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Send test email to"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Send"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Site branding"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Set a custom title for your Kallithea Service."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "HTTP authentication realm"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "HTML/JavaScript/CSS customization block"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"HTML (possibly with                         JavaScript and/or CSS) that "
 
"will be added to the bottom                         of every page. This "
 
"can be used for web analytics                         systems, but also "
 
"to                         perform instance-specific customizations like "
 
"adding a                         project banner at the top of every page."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "ReCaptcha public key"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Public key for reCaptcha system."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "ReCaptcha private key"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Private key for reCaptcha system. Setting this value will enable captcha "
 
"on registration."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Save Settings"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Built-in Mercurial Hooks (Read-Only)"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Custom Hooks"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Hooks can be used to trigger actions on certain events such as push / "
 
"pull. They can trigger Python functions or external applications."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Failed to remove hook"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Rescan options"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Delete records of missing repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Check this option to remove all comments, pull requests and other records "
 
"related to repositories that no longer exist in the filesystem."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Invalidate cache for all repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Check this to reload data and clear cache keys for all repositories."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Install Git hooks"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Verify if Kallithea's Git hooks are installed for each repository. "
 
"Current hooks will be updated to the latest version."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Overwrite existing Git hooks"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"If installing Git hooks, overwrite any existing hooks, even if they do "
 
"not seem to come from Kallithea. WARNING: This operation will destroy any "
 
"custom git hooks you may have deployed by hand!"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Rescan Repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Index build option"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Build from scratch"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"This option completely reindexeses all of the repositories for proper "
 
"fulltext search capabilities."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Reindex"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Checking for updates..."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Kallithea version"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Check for updates"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Kallithea configuration file"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Python version"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Platform"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Git version"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Git path"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Upgrade info endpoint"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Note: please make sure this server can access this URL"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Python Packages"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show repository size after push"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Log user push commands"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Log user pull commands"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Update repository after push (hg update)"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Mercurial extensions"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Enable largefiles extension"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Enable hgsubversion extension"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Requires hgsubversion library to be installed. Enables cloning of remote "
 
"Subversion repositories while converting them to Mercurial."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Location of repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Click to unlock. You must restart Kallithea in order to make this setting "
 
"take effect."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Filesystem location where repositories are stored. After changing this "
 
"value, a restart and rescan of the repository folder are both required."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "General"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Use repository extra fields"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Allows storing additional customized fields per repository."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show Kallithea version"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Shows or hides a version number of Kallithea displayed in the footer."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show user Gravatars"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Gravatar URL allows you to use another avatar server application.\n"
 
"                                                        The following "
 
"variables of the URL will be replaced accordingly.\n"
 
"                                                        {scheme}    "
 
"'http' or 'https' sent from running Kallithea server,\n"
 
"                                                        {email}     user "
 
"email,\n"
 
"                                                        {md5email}  md5 "
 
"hash of the user email (like at gravatar.com),\n"
 
"                                                        {size}      size "
 
"of the image that is expected from the server application,\n"
 
"                                                        {netloc}    "
 
"network location/server host of running Kallithea server"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Clone URL"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Schema of clone URL construction eg. '{scheme}://{user}@{netloc}/"
 
"{repo}'.\n"
 
"                                                    The following "
 
"variables are available:\n"
 
"                                                    {scheme} 'http' or "
 
"'https' sent from running Kallithea server,\n"
 
"                                                    {user}   current user "
 
"username,\n"
 
"                                                    {netloc} network "
 
"location/server host of running Kallithea server,\n"
 
"                                                    {repo}   full "
 
"repository name,\n"
 
"                                                    {repoid} ID of "
 
"repository, can be used to construct clone-by-id"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository page size"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Number of items displayed in the repository pages before pagination is "
 
"shown."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Admin page size"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Number of items displayed in the admin pages grids before pagination is "
 
"shown."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Icons"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show public repository icon on repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show private repository icon on repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show public/private icons next to repository names."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Meta Tagging"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Parses meta tags from the repository description field and turns them "
 
"into colored tags."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Stylify recognised meta tags:"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Add user group"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "User Groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Add User Group"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Short, optional description for this user group."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s user group settings"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show Members"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "User Group: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Members"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Confirm to delete this user group: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Delete this user group"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No members yet"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Chosen group members"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Available members"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "User Groups Administration"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Add user"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Users"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Add User"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Password confirmation"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s user settings"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Emails"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "User: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Source of Record"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Last Login"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Member of User Groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Confirm to delete this user: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Delete this user"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Inherited from %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Name in Source of Record"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "New password confirmation"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Users Administration"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Auth Type"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Server instance: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Support"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Mercurial repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Git repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Create Fork"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Summary"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Changelog"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Files"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show Pull Requests for %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Pull Requests"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Options"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Compare Fork"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Compare"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Search"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Unlock"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Lock"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Follow"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Unfollow"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Fork"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Create Pull Request"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Switch To"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No matches found"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show recent activity"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Public journal"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show public gists"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Gists"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "All Public Gists"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "My Public Gists"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "My Private Gists"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Search in repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "My Pull Requests"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Not Logged In"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Login to Your Account"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Forgot password?"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Don't have an account?"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Log Out"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Parent rev."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Child rev."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Inherit defaults"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Select to inherit global settings, IP whitelist and permissions from the "
 
"%s."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "default permissions"
 
msgstr "Tilladelser opdateret"
 

	
 
msgid "Create repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Select this option to allow repository creation for this user"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Create user groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Select this option to allow user group creation for this user"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Fork repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Select this option to allow repository forking for this user"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No permissions defined yet"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Permission"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Edit Permission"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No permission defined"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Retry"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Submitting ..."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Unable to post"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Add Another Comment"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Stop following this repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Start following this repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Group"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Loading ..."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "loading ..."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Search truncated"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No matching files"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Open New Pull Request from {0}"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Open New Pull Request for {0} &rarr; {1}"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show Selected Changesets {0} &rarr; {1}"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Selection Link"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Collapse Diff"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Expand Diff"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No revisions"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Type name of user or member to grant permission"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Failed to revoke permission"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Confirm to revoke permission for {0}: {1} ?"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Select changeset"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Specify changeset"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Click to sort ascending"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Click to sort descending"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No records found."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Data error."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Loading..."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s Changelog"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "showing %d out of %d revision"
 
msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
msgid "Clear selection"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Go to tip of repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Compare fork with %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Compare fork with parent repository (%s)"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Branch filter:"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "There are no changes yet"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Removed"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Changed"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Added"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Affected %s files"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "First (oldest) changeset in this list"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Last (most recent) changeset in this list"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Position in this list of changesets"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Changeset status: %s by %s\n"
 
"Click to open associated pull request %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Changeset status: %s by %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Expand commit message"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s comments"
 
msgstr "%s committed den %s"
 

	
 
msgid "Bookmark %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Tag %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Branch %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s Changeset"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Changeset status"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Raw diff"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Patch diff"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Download diff"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Merge"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Grafted from:"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Transplanted from:"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Replaced by:"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Preceded by:"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s file changed"
 
msgid_plural "%s files changed"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
msgid "%s file changed with %s insertions and %s deletions"
 
msgid_plural "%s files changed with %s insertions and %s deletions"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
msgid "Show full diff anyway"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "comment"
 
msgstr "%s committed den %s"
 

	
 
msgid "on pull request"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No title"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "on this changeset"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Delete comment?"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Status change"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Comments are in plain text. Use @username to notify another user."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Set changeset status"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Vote for pull request status"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No change"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Finish pull request"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Close"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Comment"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "You need to be logged in to comment."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Login now"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Hide"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%d comment"
 
msgid_plural "%d comments"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
msgid "%d inline"
 
msgid_plural "%d inline"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
msgid "%d general"
 
msgid_plural "%d general"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
msgid "%s Changesets"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Changeset status: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Files affected"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No file before"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "File before"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Modified"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Deleted"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Renamed"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Unknown operation: %r"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No file after"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "File after"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show full diff for this file"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show full side-by-side diff for this file"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show inline comments"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No changesets"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Criss cross merge situation with multiple merge ancestors detected!"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Please merge the target branch to your branch before creating a pull "
 
"request."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Merge Ancestor"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show merge diff"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "is"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s changesets"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "behind"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s Compare"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Compare Revisions"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Swap"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Compare revisions, branches, bookmarks, or tags."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Showing %s commit"
 
msgid_plural "Showing %s commits"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
msgid "Show full diff"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Public repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository creation in progress..."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No changesets yet"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Subscribe to %s rss feed"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Subscribe to %s atom feed"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Creating"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Mention in Comment on Changeset \"%s\""
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Comment on Changeset \"%s\""
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Changeset on"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "branch"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "by"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Status change:"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "The pull request has been closed."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Hello %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "We have received a request to reset the password for your account."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"This account is however managed outside this system and the password "
 
"cannot be changed here."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "To set a new password, click the following link"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Should you not be able to use the link above, please type the following "
 
"code into the password reset form"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"If it weren't you who requested the password reset, just disregard this "
 
"message."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Mention on Pull Request %s \"%s\" by %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Added as Reviewer of Pull Request %s \"%s\" by %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Pull request"
 
msgstr "Pull-forespørgsel %s"
 

	
 
msgid "from"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "to"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Mention in Comment on Pull Request %s \"%s\""
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Pull Request %s \"%s\" Closed"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Comment on Pull Request %s \"%s\""
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Full Name"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s File side-by-side diff"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "File diff"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s File Diff"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s Files"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s Files Add"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Add New File"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Location"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Enter filename..."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "or"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Upload File"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Create New File"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "New file type"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Commit Message"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Commit Changes"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Search File List"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Loading file list..."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Size"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Last Revision"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Last Modified"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Last Committer"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s Files Delete"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Delete file"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s File Edit"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Edit file"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show Annotation"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Download as Raw"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Source"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s author"
 
msgid_plural "%s authors"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
msgid "Diff to Revision"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show at Revision"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show Full History"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show Authors"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show Source"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Edit on Branch: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Editing binary files not allowed"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Editing files allowed only when on branch head revision"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Deleting files allowed only when on branch head revision"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Binary file (%s)"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "File is too big to display."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show full annotation anyway."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show as raw."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "annotation"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Go Back"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No files at given path"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s Followers"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Followers"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Started following -"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Fork repository %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Fork name"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh, and readme."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Private"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Copy permissions"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Copy permissions from forked repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Update after clone"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Checkout source after making a clone"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Fork this Repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s Forks"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Forks"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Forked"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "There are no forks yet"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "ATOM journal feed"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "RSS journal feed"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "My Repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No entries yet"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "ATOM public journal feed"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "RSS public journal feed"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "New Pull Request"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Title"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Summarize the changes - or leave empty"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Write a short description on this pull request"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Changeset flow"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Origin repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Revision"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Destination repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No entries"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Vote"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Age"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "From"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "To"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "You voted: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "You didn't vote"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "(no title)"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Closed"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Delete Pull Request"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Confirm to delete this pull request"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Confirm again to delete this pull request with %s comments"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s Pull Request %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Pull request %s from %s#%s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Summarize the changes"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Voting Result"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Pull request status calculated from votes"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Origin"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "on"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Target"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"This is just a range of changesets and doesn't have a target or a real "
 
"merge ancestor."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Pull changes"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Next iteration"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Current revision - no change"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Pull request iterations do not change content once created. Select a "
 
"revision to create a new iteration."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Save Changes"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Create New Iteration with Changes"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Cancel Changes"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Reviewers"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Remove reviewer"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Type name of reviewer to add"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Potential Reviewers"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Click to add the repository owner as reviewer:"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Pull Request Content"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Common ancestor"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s Pull Requests"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Pull Requests from '%s'"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Pull Requests to '%s'"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Open New Pull Request"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show Pull Requests to %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show Pull Requests from '%s'"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Hide closed pull requests (only show open pull requests)"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show closed pull requests (in addition to open pull requests)"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Pull Requests Created by Me"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Pull Requests Needing My Review"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Pull Requests I Participate In"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s Search"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Search in All Repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Search term"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Search in"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "File contents"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Commit messages"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "File names"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Permission denied"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s Statistics"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s ATOM feed"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s RSS feed"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Enable"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Stats gathered: "
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "files"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show more"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "commits"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "files added"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "files changed"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "files removed"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "commit"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "file added"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "file changed"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "file removed"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s Summary"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository locked by %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository unlocked"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Fork of"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Clone from"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show by ID"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show by Name"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Trending files"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Download"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "There are no downloads yet"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Downloads are disabled for this repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Download as zip"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Check this to download archive with subrepos"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "With subrepos"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Feed"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Latest Changes"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Quick Start"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Add or upload files directly via Kallithea"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Push new repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Existing repository?"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Readme file from revision %s:%s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Download %s as %s"
 
msgstr ""
kallithea/i18n/de/LC_MESSAGES/kallithea.po
Show inline comments
 
@@ -992,34 +992,24 @@ msgid "Name must not contain only digits
 
msgstr "Name darf nicht nur Ziffern enthalten"
 

	
 
msgid ""
 
"[Comment] %(repo_name)s changeset %(short_id)s \"%(message_short)s\" on "
 
"%(branch)s"
 
msgstr ""
 
"Kommentar für %(repo_name)s Changeset %(short_id)s in %(branch)s erstellt "
 
"von %(comment_username)s"
 

	
 
msgid "New user %(new_username)s registered"
 
msgstr "Neuer Benutzer %(new_username)s registriert"
 

	
 
msgid ""
 
"[Review] %(repo_name)s PR %(pr_nice_id)s \"%(pr_title_short)s\" from "
 
"%(pr_source_branch)s by %(pr_owner_username)s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"[Comment] %(repo_name)s PR %(pr_nice_id)s \"%(pr_title_short)s\" from "
 
"%(pr_source_branch)s by %(pr_owner_username)s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Closing"
 
msgstr "Schließen"
 

	
 
msgid ""
 
"%(user)s wants you to review pull request %(pr_nice_id)s: %(pr_title)s"
 
msgstr ""
 
"%(user)s möchte ein Review des Pull Request #%(pr_id)s: %(pr_title)s"
 

	
 
msgid "Cannot create empty pull request"
 
msgstr "Fehler beim Erstellen des Pull-Requests: %s"
 

	
 
msgid ""
 
@@ -2234,32 +2224,24 @@ msgid "Site branding"
 
msgstr "Website-Branding"
 

	
 
msgid "Set a custom title for your Kallithea Service."
 
msgstr ""
 
"Legen Sie einen benutzerdefinierten Titel für Ihren Kallithea-Dienst fest."
 

	
 
msgid "HTTP authentication realm"
 
msgstr "HTTP-Authentifizierungsrealm"
 

	
 
msgid "HTML/JavaScript/CSS customization block"
 
msgstr "HTML/JavaScript/CSS Anpassungsblock"
 

	
 
msgid ""
 
"HTML (possibly with                         JavaScript and/or CSS) that "
 
"will be added to the bottom                         of every page. This "
 
"can be used for web analytics                         systems, but also "
 
"to                         perform instance-specific customizations like "
 
"adding a                         project banner at the top of every page."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "ReCaptcha public key"
 
msgstr "ReCaptcha öffentlicher Schlüssel"
 

	
 
msgid "Public key for reCaptcha system."
 
msgstr "Öffentlicher Schlüssel für das reCaptcha-System."
 

	
 
msgid "ReCaptcha private key"
 
msgstr "ReCaptcha privater Schlüssel"
 

	
 
msgid ""
 
"Private key for reCaptcha system. Setting this value will enable captcha "
 
"on registration."
 
@@ -2567,27 +2549,24 @@ msgstr "Erkannte Meta-Tags stilisieren:"
 
msgid "Add user group"
 
msgstr "Benutzergruppe hinzufügen"
 

	
 
msgid "User Groups"
 
msgstr "Benutzergruppen"
 

	
 
msgid "Add User Group"
 
msgstr "Benutzergruppe hinzufügen"
 

	
 
msgid "Short, optional description for this user group."
 
msgstr "Kurze, optionale Beschreibung für diese Benutzergruppe."
 

	
 
msgid "%s user group settings"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show Members"
 
msgstr "mitglieder"
 

	
 
msgid "User Group: %s"
 
msgstr "Benutzergruppe: %s"
 

	
 
msgid "Members"
 
msgstr "Mitglieder"
 

	
 
msgid "Confirm to delete this user group: %s"
 
msgstr "Bestätigen, um diese Benutzergruppe zu löschen: %s"
 

	
 
@@ -2609,1068 +2588,444 @@ msgstr "Benutzergruppenverwaltung"
 
msgid "Add user"
 
msgstr "Benutzer hinzufügen"
 

	
 
msgid "Users"
 
msgstr "Benutzer"
 

	
 
msgid "Add User"
 
msgstr "Benutzer hinzufügen"
 

	
 
msgid "Password confirmation"
 
msgstr "Passwortbestätigung"
 

	
 
msgid "%s user settings"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Emails"
 
msgstr "E-Mails"
 

	
 
msgid "User: %s"
 
msgstr "Benutzer: %s"
 

	
 
msgid "Source of Record"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Last Login"
 
msgstr "Letzter Login"
 

	
 
msgid "Member of User Groups"
 
msgstr "Mitglieder der Benutzergruppe"
 

	
 
msgid "Confirm to delete this user: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Delete this user"
 
msgstr "Diesen Benutzer löschen"
 

	
 
msgid "Inherited from %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Name in Source of Record"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "New password confirmation"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Users Administration"
 
msgstr "Benutzerverwaltung"
 

	
 
msgid "Auth Type"
 
msgstr "Authentifizierungsart"
 

	
 
msgid "Server instance: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Support"
 
msgstr "Support"
 

	
 
msgid "Mercurial repository"
 
msgstr "Mercurial Repository"
 

	
 
msgid "Git repository"
 
msgstr "Git Repository"
 

	
 
msgid "Create Fork"
 
msgstr "Fork erstellen"
 

	
 
msgid "Summary"
 
msgstr "Zusammenfassung"
 

	
 
msgid "Changelog"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Files"
 
msgstr "Dateien"
 

	
 
msgid "Show Pull Requests for %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Pull Requests"
 
msgstr "Pull Requests"
 

	
 
msgid "Options"
 
msgstr "Optionen"
 

	
 
msgid "Compare Fork"
 
msgstr "Fork vergleichen"
 

	
 
msgid "Compare"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Search"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Unlock"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Lock"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Follow"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Unfollow"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Fork"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Create Pull Request"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Switch To"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No matches found"
 
msgstr "Keine Übereinstimmungen gefunden"
 

	
 
msgid "Show recent activity"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Public journal"
 
msgstr "Öffentliches Logbuch"
 

	
 
msgid "Show public gists"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Gists"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "All Public Gists"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "My Public Gists"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "My Private Gists"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Search in repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "My Pull Requests"
 
msgstr "Meine Pull Requests"
 

	
 
msgid "Not Logged In"
 
msgstr "Nicht eingeloggt"
 

	
 
msgid "Login to Your Account"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Forgot password?"
 
msgstr "Passwort vergessen?"
 

	
 
msgid "Don't have an account?"
 
msgstr "Kein Account?"
 

	
 
msgid "Log Out"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Parent rev."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Child rev."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Inherit defaults"
 
msgstr "Repositorystandards"
 

	
 
msgid ""
 
"Select to inherit global settings, IP whitelist and permissions from the "
 
"%s."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "default permissions"
 
msgstr "Standart Rechte"
 

	
 
msgid "Create repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Select this option to allow repository creation for this user"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Create user groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Select this option to allow user group creation for this user"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Fork repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Select this option to allow repository forking for this user"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No permissions defined yet"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Permission"
 
msgstr "Rechte"
 

	
 
msgid "Edit Permission"
 
msgstr "Berechtigungen editieren"
 

	
 
msgid "No permission defined"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Retry"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Submitting ..."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Unable to post"
 
msgstr "Aktiviere Downloads"
 

	
 
msgid "Add Another Comment"
 
msgstr "Einen weiteren Kommentar hinzufügen"
 

	
 
msgid "Stop following this repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Start following this repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Group"
 
msgstr "Gruppe"
 

	
 
msgid "Loading ..."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "loading ..."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Search truncated"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No matching files"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Open New Pull Request from {0}"
 
msgstr "Kommentar von Pull Request"
 

	
 
msgid "Open New Pull Request for {0} &rarr; {1}"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show Selected Changesets {0} &rarr; {1}"
 
msgstr "Ausgewähltes Changeset anzeigen __S"
 

	
 
msgid "Selection Link"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Collapse Diff"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Expand Diff"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No revisions"
 
msgstr "revisionen"
 

	
 
msgid "Type name of user or member to grant permission"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Failed to revoke permission"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Confirm to revoke permission for {0}: {1} ?"
 
msgstr "Widerruf der Rechte für {0}: {1} bestätigen?"
 

	
 
msgid "Select changeset"
 
msgstr "Änderungssätze auswählen"
 

	
 
msgid "Specify changeset"
 
msgstr "Changeset angeben"
 

	
 
msgid "Click to sort ascending"
 
msgstr "Klicken um Aufsteigend zu Sortieren"
 

	
 
msgid "Click to sort descending"
 
msgstr "Klicken um Absteigend zu Sortieren"
 

	
 
msgid "No records found."
 
msgstr "Keine Datensätze gefunden."
 

	
 
msgid "Data error."
 
msgstr "Datenfehler."
 

	
 
msgid "Loading..."
 
msgstr "Lade..."
 

	
 
msgid "%s Changelog"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "showing %d out of %d revision"
 
msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
msgid "Clear selection"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Go to tip of repository"
 
msgstr "Gehe zum Tip des Repositorys"
 

	
 
msgid "Compare fork with %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Compare fork with parent repository (%s)"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Branch filter:"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "There are no changes yet"
 
msgstr "Bisher gibt es keine Änderungen"
 

	
 
msgid "Removed"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Changed"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Added"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Affected %s files"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "First (oldest) changeset in this list"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Last (most recent) changeset in this list"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Position in this list of changesets"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Changeset status: %s by %s\n"
 
"Click to open associated pull request %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Changeset status: %s by %s"
 
msgstr "Setze Changesetstatus"
 

	
 
msgid "Expand commit message"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s comments"
 
msgstr "%d Kommentar"
 

	
 
msgid "Bookmark %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Tag %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Branch %s"
 
msgstr "Branch %s"
 

	
 
msgid "%s Changeset"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Changeset status"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Raw diff"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Patch diff"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Download diff"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Merge"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Grafted from:"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Transplanted from:"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Replaced by:"
 
msgstr "Erstellt von"
 

	
 
msgid "Preceded by:"
 
msgstr "Erstellt von"
 

	
 
msgid "%s file changed"
 
msgid_plural "%s files changed"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
msgid "%s file changed with %s insertions and %s deletions"
 
msgid_plural "%s files changed with %s insertions and %s deletions"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
msgid "Show full diff anyway"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "comment"
 
msgstr "Kommentar"
 

	
 
msgid "on pull request"
 
msgstr "Kommentar von Pull Request"
 

	
 
msgid "No title"
 
msgstr "Kein Titel"
 

	
 
msgid "on this changeset"
 
msgstr "%s Changesets"
 

	
 
msgid "Delete comment?"
 
msgstr "Kommentar löschen?"
 

	
 
msgid "Status change"
 
msgstr "Letzte Änderungen"
 

	
 
msgid "Comments are in plain text. Use @username to notify another user."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Set changeset status"
 
msgstr "Setze Changesetstatus"
 

	
 
msgid "Vote for pull request status"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No change"
 
msgstr "Keine Änderungen"
 

	
 
msgid "Finish pull request"
 
msgstr "Kommentar von Pull Request"
 

	
 
msgid "Close"
 
msgstr "Schließen"
 

	
 
msgid "Comment"
 
msgstr "Kommentar"
 

	
 
msgid "You need to be logged in to comment."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Login now"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Hide"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%d comment"
 
msgid_plural "%d comments"
 
msgstr[0] "%d Kommentar"
 
msgstr[1] "%d Kommentare"
 

	
 
msgid "%d inline"
 
msgid_plural "%d inline"
 
msgstr[0] "%d inline"
 
msgstr[1] "%d inline"
 

	
 
msgid "%d general"
 
msgid_plural "%d general"
 
msgstr[0] "%d generell"
 
msgstr[1] "%d generell"
 

	
 
msgid "%s Changesets"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Changeset status: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Files affected"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No file before"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "File before"
 
msgstr "Datei entfernt"
 

	
 
msgid "Modified"
 
msgstr "Ungeändert"
 

	
 
msgid "Deleted"
 
msgstr "Gelöscht"
 

	
 
msgid "Renamed"
 
msgstr "Umbenannt"
 

	
 
msgid "Unknown operation: %r"
 
msgstr "Unbekannte Revision %s"
 

	
 
msgid "No file after"
 
msgstr "Kein Dateiname"
 

	
 
msgid "File after"
 
msgstr "Datei hinzugefügt"
 

	
 
msgid "Show full diff for this file"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show full side-by-side diff for this file"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show inline comments"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No changesets"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Criss cross merge situation with multiple merge ancestors detected!"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Please merge the target branch to your branch before creating a pull "
 
"request."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Merge Ancestor"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show merge diff"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "is"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s changesets"
 
msgstr "%s Changesets"
 

	
 
msgid "behind"
 
msgstr "zurück"
 

	
 
msgid "%s Compare"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Compare Revisions"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Swap"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Compare revisions, branches, bookmarks, or tags."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Showing %s commit"
 
msgid_plural "Showing %s commits"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
msgid "Show full diff"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Public repository"
 
msgstr "Öffenentliches Repository"
 

	
 
msgid "Repository creation in progress..."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No changesets yet"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Subscribe to %s rss feed"
 
msgstr "Abonniere den %s RSS Feed"
 

	
 
msgid "Subscribe to %s atom feed"
 
msgstr "Abonniere den %s ATOM Feed"
 

	
 
msgid "Creating"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Mention in Comment on Changeset \"%s\""
 
msgstr "%(user)s hat am %(when)s ein Changeset kommentiert"
 

	
 
msgid "Comment on Changeset \"%s\""
 
msgstr "%(user)s hat am %(when)s ein Changeset kommentiert"
 

	
 
msgid "Changeset on"
 
msgstr "Änderungssatz"
 

	
 
msgid "branch"
 
msgstr "Zweig"
 

	
 
msgid "by"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Status change:"
 
msgstr "Letzte Änderungen"
 

	
 
msgid "The pull request has been closed."
 
msgstr ""
 
"Dieser Pull Request wurde geschlossen und kann daher nicht aktualisiert "
 
"werden."
 

	
 
msgid "Hello %s"
 
msgstr "Hallo %s"
 

	
 
msgid "We have received a request to reset the password for your account."
 
msgstr ""
 
"Wir haben eine Anforderung erhalten, für deinen Account ein neues "
 
"Passwort zu erstellen."
 

	
 
msgid ""
 
"This account is however managed outside this system and the password "
 
"cannot be changed here."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "To set a new password, click the following link"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Should you not be able to use the link above, please type the following "
 
"code into the password reset form"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"If it weren't you who requested the password reset, just disregard this "
 
"message."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Mention on Pull Request %s \"%s\" by %s"
 
msgstr "Pull Request [kommentiert] für"
 

	
 
msgid "Added as Reviewer of Pull Request %s \"%s\" by %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Pull request"
 
msgstr "Pull Request %s"
 

	
 
msgid "from"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "to"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Mention in Comment on Pull Request %s \"%s\""
 
msgstr "%(user)s hat am %(when)s einen Pull Request kommentiert"
 

	
 
msgid "Pull Request %s \"%s\" Closed"
 
msgstr "Pull Request #%s von %s#%s"
 

	
 
msgid "Comment on Pull Request %s \"%s\""
 
msgstr "Pull Request [kommentiert] für"
 

	
 
msgid "Full Name"
 
msgstr "Gruppen name"
 

	
 
msgid "%s File side-by-side diff"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "File diff"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s File Diff"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s Files"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s Files Add"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Add New File"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Location"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Enter filename..."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "or"
 
msgstr "oder"
 

	
 
msgid "Upload File"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Create New File"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "New file type"
 
msgstr "neue Datei"
 

	
 
msgid "Commit Message"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Commit Changes"
 
msgstr "Änderungen einchecken"
 

	
 
msgid "Search File List"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Loading file list..."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Size"
 
msgstr "Größe"
 

	
 
msgid "Last Revision"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Last Modified"
 
msgstr "Zuletzt geändert"
 

	
 
msgid "Last Committer"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s Files Delete"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Delete file"
 
msgstr "Datei löschen"
 

	
 
msgid "%s File Edit"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Edit file"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show Annotation"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Download as Raw"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Source"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s author"
 
msgid_plural "%s authors"
 
msgstr[0] "%s Autor"
 
msgstr[1] "%s Autoren"
 

	
 
msgid "Diff to Revision"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show at Revision"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show Full History"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show Authors"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show Source"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Edit on Branch: %s"
 
msgstr "Branch %s gelöscht"
 

	
 
msgid "Editing binary files not allowed"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Editing files allowed only when on branch head revision"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Deleting files allowed only when on branch head revision"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Binary file (%s)"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "File is too big to display."
 
msgstr "Die Datei ist zu groß, um sie anzuzeigen"
 

	
 
msgid "Show full annotation anyway."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show as raw."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "annotation"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Go Back"
 
msgstr "Zurück"
 

	
 
msgid "No files at given path"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s Followers"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Followers"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Started following -"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Fork repository %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Fork name"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh, and readme."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Private"
 
msgstr "Privat"
 

	
 
msgid "Copy permissions"
 
msgstr "Berechtigungen kopieren"
 

	
 
msgid "Copy permissions from forked repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Update after clone"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Checkout source after making a clone"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Fork this Repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s Forks"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Forks"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Forked"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "There are no forks yet"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "ATOM journal feed"
 
msgstr "ATOM Logbuch Feed"
 

	
 
msgid "RSS journal feed"
 
msgstr "RSS Logbuch Feed"
 

	
 
msgid "My Repositories"
 
msgstr "Meine Repositories"
 

	
 
msgid "No entries yet"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "ATOM public journal feed"
 
msgstr "ATOM Feed für das Öffentliche Logbuch"
 

	
 
msgid "RSS public journal feed"
 
msgstr "RSS Feed für das Öffentliche Logbuch"
 

	
 
msgid "New Pull Request"
 
msgstr "Neuer Pull Request"
 

	
 
msgid "Title"
 
msgstr "Titel"
 

	
 
msgid "Summarize the changes - or leave empty"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Write a short description on this pull request"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Changeset flow"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Origin repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Revision"
 
msgstr "Revision"
 

	
 
msgid "Destination repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No entries"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Vote"
 
msgstr "entziehen"
 

	
 
msgid "Age"
 
msgstr "Alter"
 

	
 
msgid "From"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "To"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "You voted: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "You didn't vote"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "(no title)"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Closed"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Delete Pull Request"
 
msgstr "Pull Request löschen"
 

	
 
msgid "Confirm to delete this pull request"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Confirm again to delete this pull request with %s comments"
 
msgstr "Löschen der Gruppe bestätigen: %s mit %s Repository"
 

	
 
msgid "%s Pull Request %s"
 
msgstr "Pull Request #%s"
 

	
 
msgid "Pull request %s from %s#%s"
 
msgstr "Pull Request #%s von %s#%s"
 

	
 
msgid "Summarize the changes"
 
msgstr "Zusammenfassung der Änderungen"
 

	
 
msgid "Voting Result"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Pull request status calculated from votes"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Origin"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "on"
 
msgstr "in"
 

	
 
msgid "Target"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"This is just a range of changesets and doesn't have a target or a real "
 
"merge ancestor."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Pull changes"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Next iteration"
 
msgstr "Registrierung"
 

	
 
msgid "Current revision - no change"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Pull request iterations do not change content once created. Select a "
 
"revision to create a new iteration."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Save Changes"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Create New Iteration with Changes"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Cancel Changes"
 
msgstr "Änderungen verwerfen"
 

	
 
msgid "Reviewers"
 
msgstr "Reviewer entfernen"
 

	
 
msgid "Remove reviewer"
 
msgstr "Reviewer entfernen"
 

	
 
msgid "Type name of reviewer to add"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Potential Reviewers"
 
msgstr "Potentielle Reviewer"
 

	
 
msgid "Click to add the repository owner as reviewer:"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Pull Request Content"
 
msgstr "Inhalt des Pull Requests"
 

	
 
msgid "Common ancestor"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s Pull Requests"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Pull Requests from '%s'"
 
msgstr "Pull Requests von '%s'"
 

	
 
msgid "Pull Requests to '%s'"
 
msgstr "Pull Requests für '%s'"
 

	
 
msgid "Open New Pull Request"
 
msgstr "Einen neuen Pull Request eröffnen"
 

	
 
msgid "Show Pull Requests to %s"
 
msgstr "Zeige Pull Requests für '%s'"
 

	
 
msgid "Show Pull Requests from '%s'"
 
msgstr "Zeige Pull Requests von '%s'"
 

	
 
msgid "Hide closed pull requests (only show open pull requests)"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show closed pull requests (in addition to open pull requests)"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Pull Requests Created by Me"
 
msgstr "Von mir erstellte Pull Requests"
 

	
 
msgid "Pull Requests Needing My Review"
 
msgstr "Pull Request Reviewers"
 

	
 
msgid "Pull Requests I Participate In"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s Search"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Search in All Repositories"
 
msgstr "Suche in allen Repositories"
 

	
 
msgid "Search term"
 
msgstr "Suchbegriff"
 

	
 
msgid "Search in"
 
msgstr "Suchen in"
 

	
 
msgid "File contents"
 
msgstr "Dateiinhalt"
 

	
 
msgid "Commit messages"
 
msgstr "Commit Nachrichten"
 

	
 
msgid "File names"
 
msgstr "Dateinamen"
 

	
 
msgid "Permission denied"
 
msgstr "Zugriff verweigert"
 

	
 
msgid "%s Statistics"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s ATOM feed"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s RSS feed"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Enable"
 
msgstr "Aktiviere"
 

	
 
msgid "Stats gathered: "
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "files"
 
msgstr "Dateien"
 

	
 
msgid "Show more"
 
msgstr "Mehr anzeigen"
 

	
 
msgid "commits"
 
msgstr "Commits"
 

	
 
msgid "files added"
 
msgstr "Dateien hinzugefügt"
 

	
 
@@ -3683,77 +3038,35 @@ msgstr "Dateien entfernt"
 
msgid "commit"
 
msgstr "Commit"
 

	
 
msgid "file added"
 
msgstr "Datei hinzugefügt"
 

	
 
msgid "file changed"
 
msgstr "Datei geändert"
 

	
 
msgid "file removed"
 
msgstr "Datei entfernt"
 

	
 
msgid "%s Summary"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository locked by %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository unlocked"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Fork of"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Clone from"
 
msgstr "Clone von"
 

	
 
msgid "Show by ID"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show by Name"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Trending files"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Download"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "There are no downloads yet"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Downloads are disabled for this repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Download as zip"
 
msgstr "Herunterladen als zip"
 

	
 
msgid "Check this to download archive with subrepos"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "With subrepos"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Feed"
 
msgstr "Feed"
 

	
 
msgid "Latest Changes"
 
msgstr "Letzte Änderungen"
 

	
 
msgid "Quick Start"
 
msgstr "Schnelleinstieg"
 

	
 
msgid "Add or upload files directly via Kallithea"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Push new repository"
 
msgstr "privates Repository"
 

	
 
msgid "Existing repository?"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Readme file from revision %s:%s"
 
msgstr "Liesmich-Datei von Revision %s:%s"
 

	
 
msgid "Download %s as %s"
 
msgstr "%s als %s herunterladen"

Changeset was too big and was cut off... Show full diff anyway

0 comments (0 inline, 0 general)