Changeset - 8a98f72c6bca
[Not reviewed]
beta
0 10 0
Marcin Kuzminski - 12 years ago 2013-06-01 18:39:43
marcin@python-works.com
fixed syntax errors in pt_BR translation
10 files changed with 12 insertions and 212 deletions:
0 comments (0 inline, 0 general)
rhodecode/i18n/en/LC_MESSAGES/rhodecode.mo
Show inline comments
 
binary diff not shown
rhodecode/i18n/en/LC_MESSAGES/rhodecode.po
Show inline comments
 
# English translations for rhodecode.
 
# Copyright (C) 2010 ORGANIZATION
 
# This file is distributed under the same license as the rhodecode project.
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
#
 
msgid ""
 
msgstr ""
 
"Project-Id-Version: rhodecode 0.1\n"
 
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 18:02+0200\n"
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 18:38+0200\n"
 
"PO-Revision-Date: 2011-02-25 19:13+0100\n"
 
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
"Language-Team: en <LL@li.org>\n"
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
"MIME-Version: 1.0\n"
 
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changelog.py:149
 
msgid "All Branches"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:84
 
msgid "Show white space"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:91 rhodecode/controllers/changeset.py:98
 
msgid "Ignore white space"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:164
 
#, python-format
 
msgid "%s line context"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:345
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:481
 
#, python-format
 
msgid "Status change -> %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:376
 
msgid ""
 
"Changing status on a changeset associated with a closed pull request is "
 
"not allowed"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/compare.py:74
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:259
 
msgid "There are no changesets yet"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:69
 
msgid "Home page"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:98
 
msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:101
 
msgid "Unauthorized access to resource"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:103
 
msgid "You don't have permission to view this page"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:105
 
msgid "The resource could not be found"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:107
 
msgid ""
 
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
 
"fulfilling the request."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:52
 
#, python-format
 
msgid "Changes on %s repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:53
 
#, python-format
 
msgid "%s %s feed"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:86
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:141
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:153
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
 
msgid "Changeset was too big and was cut off..."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:90
 
#, python-format
 
msgid "%s committed on %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:89
 
msgid "Click here to add new file"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:90
 
#, python-format
 
msgid "There are no files yet %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:271 rhodecode/controllers/files.py:339
 
#, python-format
 
msgid "This repository is has been locked by %s on %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:283
 
msgid "You can only edit files with revision being a valid branch "
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:297
 
#, python-format
 
msgid "Edited file %s via RhodeCode"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:313
 
msgid "No changes"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:322 rhodecode/controllers/files.py:394
 
#, python-format
 
msgid "Successfully committed to %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:327 rhodecode/controllers/files.py:405
 
msgid "Error occurred during commit"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:351
 
msgid "Added file via RhodeCode"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:368
 
msgid "No content"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:372
 
msgid "No filename"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:397
 
msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:431
 
msgid "Downloads disabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:442
 
#, python-format
 
msgid "Unknown revision %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:444
 
msgid "Empty repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:446
 
msgid "Unknown archive type"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:631
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:12
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:124
 
msgid "Changesets"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:632 rhodecode/controllers/pullrequests.py:152
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:76 rhodecode/model/scm.py:682
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
 
msgid "Branches"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:633 rhodecode/controllers/pullrequests.py:153
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:77 rhodecode/model/scm.py:693
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
 
msgid "Tags"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/forks.py:176
 
#, python-format
 
msgid "Forked repository %s as %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/forks.py:190
 
#, python-format
 
msgid "An error occurred during repository forking %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/journal.py:110 rhodecode/controllers/journal.py:153
 
msgid "public journal"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/journal.py:114 rhodecode/controllers/journal.py:157
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
 
msgid "journal"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:138
 
msgid "You have successfully registered into RhodeCode"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:159
 
msgid "Your password reset link was sent"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:179
 
msgid ""
 
"Your password reset was successful, new password has been sent to your "
 
"email"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:139
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:8
 
msgid "Changeset"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:149
 
msgid "Special"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:150
 
msgid "Peer branches"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:151 rhodecode/model/scm.py:688
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
 
msgid "Bookmarks"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:324
 
msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:326
 
msgid "Error creating pull request"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:346
 
msgid "Successfully opened new pull request"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:349
 
msgid "Error occurred during sending pull request"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:388
 
msgid "Successfully deleted pull request"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:484
 
msgid "Closing with"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:521
 
msgid "Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/search.py:132
 
msgid "Invalid search query. Try quoting it."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/search.py:137
 
msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/search.py:141
 
msgid "An error occurred during this search operation"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:182
 
msgid "No data loaded yet"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:188
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:149
 
msgid "Statistics are disabled for this repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:96
 
msgid "Default settings updated successfully"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:110
 
msgid "Error occurred during update of defaults"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:56
 
msgid "forever"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:57
 
#, fuzzy
 
msgid "5 minutes"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:58
 
#, fuzzy
 
msgid "1 hour"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:59
 
#, fuzzy
 
msgid "1 day"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:60
 
#, fuzzy
 
msgid "1 month"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:62
 
msgid "Lifetime"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:127
 
msgid "Error occurred during gist creation"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:165
 
#, python-format
 
msgid "Deleted gist %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
 
msgid "BASE"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
 
msgid "ONELEVEL"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:52
 
msgid "SUBTREE"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56
 
msgid "NEVER"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57
 
msgid "ALLOW"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58
 
msgid "TRY"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59
 
msgid "DEMAND"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:60
 
msgid "HARD"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64
 
msgid "No encryption"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
 
msgid "LDAPS connection"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:66
 
msgid "START_TLS on LDAP connection"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:124
 
msgid "LDAP settings updated successfully"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:128
 
msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:145
 
msgid "Error occurred during update of ldap settings"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:58
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:66
 
msgid "None"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:63
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67
 
msgid "Read"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:64
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:68
 
msgid "Write"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:10
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:14
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:11
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:13
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:133
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:85
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:317
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:318
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:324
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:325
 
msgid "Admin"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:83
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:86
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:89
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:92
 
msgid "Disabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:74
 
msgid "Allowed with manual account activation"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:76
 
msgid "Allowed with automatic account activation"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:79
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1439 rhodecode/model/db.py:1444
 
msgid "Manual activation of external account"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:80
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1440 rhodecode/model/db.py:1445
 
msgid "Automatic activation of external account"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:84
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:87
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:90
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:93
 
msgid "Enabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:138
 
msgid "Default permissions updated successfully"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:152
 
msgid "Error occurred during update of permissions"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:128
 
msgid "--REMOVE FORK--"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:168
 
#, python-format
 
msgid "Created repository %s from %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:174
 
#, python-format
 
msgid "Created repository %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:197
 
#, python-format
 
msgid "Error creating repository %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:270
 
#, python-format
 
msgid "Repository %s updated successfully"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:288
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during update of repository %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:315
 
#, python-format
 
msgid "Detached %s forks"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:318
 
#, python-format
 
msgid "Deleted %s forks"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:323
 
#, python-format
 
msgid "Deleted repository %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:326
 
#, python-format
 
msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:331
 
#, python-format
 
msgid "An error occurred during deletion of %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:345
 
msgid "Repository permissions updated"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:375
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:332
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:312
 
msgid "An error occurred during revoking of permission"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:392
 
msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:409
 
msgid "An error occurred during cache invalidation"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:429
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:456
 
msgid "An error occurred during unlocking"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:447
 
msgid "Unlocked"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:450
 
msgid "Locked"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:452
 
#, python-format
 
msgid "Repository has been %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:476
 
msgid "Updated repository visibility in public journal"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:480
 
msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:485 rhodecode/model/validators.py:302
 
msgid "Token mismatch"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:498
 
msgid "Pulled from remote location"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:501
 
msgid "An error occurred during pull from remote location"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:517
 
msgid "Nothing"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:519
 
#, python-format
 
msgid "Marked repo %s as fork of %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:523
 
msgid "An error occurred during this operation"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:562
 
msgid "An error occurred during creation of field"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:576
 
msgid "An error occurred during removal of field"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:147
 
#, python-format
 
msgid "Created repository group %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:159
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during creation of repository group %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:217
 
#, python-format
 
msgid "Updated repository group %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:232
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during update of repository group %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:250
 
#, python-format
 
msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:257
 
#, python-format
 
msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:263
 
#, python-format
 
msgid "Removed repository group %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:268
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during deletion of repos group %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:279
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:314
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:300
 
msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:294
 
msgid "Repository Group permissions updated"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:123
 
#, python-format
 
msgid "Repositories successfully rescanned added: %s ; removed: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:132
 
msgid "Whoosh reindex task scheduled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:163
 
msgid "Updated application settings"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:167
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:304
 
msgid "Error occurred during updating application settings"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:219
 
msgid "Updated visualisation settings"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:224
 
msgid "Error occurred during updating visualisation settings"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:300
 
msgid "Updated VCS settings"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:314
 
msgid "Added new hook"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:326
 
msgid "Updated hooks"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:330
 
msgid "Error occurred during hook creation"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:349
 
msgid "Email task created"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:413
 
msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:455
 
msgid "Your account was updated successfully"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:470
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:198
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during update of user %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:130
 
#, python-format
 
msgid "Created user %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during creation of user %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:176
 
msgid "User updated successfully"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:214
 
msgid "Successfully deleted user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:219
 
msgid "An error occurred during deletion of user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:234
 
msgid "You can't edit this user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:293
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:372
 
msgid "Updated permissions"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:297
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:376
 
msgid "An error occurred during permissions saving"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:311
 
#, python-format
 
msgid "Added email %s to user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:317
 
msgid "An error occurred during email saving"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:327
 
msgid "Removed email from user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:340
 
#, python-format
 
msgid "Added ip %s to user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:346
 
msgid "An error occurred during ip saving"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:358
 
msgid "Removed ip from user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:162
 
#, python-format
 
msgid "Created user group %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:173
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during creation of user group %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:210
 
#, python-format
 
msgid "Updated user group %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:232
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during update of user group %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:250
 
msgid "Successfully deleted user group"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:255
 
msgid "An error occurred during deletion of user group"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:274
 
msgid "Target group cannot be the same"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:280
 
msgid "User Group permissions updated"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:544
 
#, python-format
 
msgid "IP %s not allowed"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:593
 
msgid "You need to be a registered user to perform this action"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:634
 
msgid "You need to be a signed in to view this page"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/diffs.py:66
 
msgid "Binary file"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/diffs.py:82
 
msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/diffs.py:92
 
msgid "No changes detected"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:428
 
#, python-format
 
msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:539
 
msgid "True"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:542
 
msgid "False"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:580
 
#, python-format
 
msgid "Deleted branch: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:583
 
#, python-format
 
msgid "Created tag: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:596
 
msgid "Changeset not found"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:646
 
#, python-format
 
msgid "Show all combined changesets %s->%s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:652
 
msgid "compare view"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:672
 
msgid "and"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:673
 
#, python-format
 
msgid "%s more"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:674 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:53
 
msgid "revisions"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:698
 
#, python-format
 
msgid "fork name %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:715
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
 
#, python-format
 
msgid "Pull request #%s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:725
 
msgid "[deleted] repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:727 rhodecode/lib/helpers.py:739
 
msgid "[created] repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:729
 
msgid "[created] repository as fork"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:731 rhodecode/lib/helpers.py:741
 
msgid "[forked] repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:733 rhodecode/lib/helpers.py:743
 
msgid "[updated] repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:735
 
msgid "[downloaded] archive from repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:737
 
msgid "[delete] repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:745
 
msgid "[created] user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:747
 
msgid "[updated] user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:749
 
msgid "[created] user group"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:751
 
msgid "[updated] user group"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:753
 
msgid "[commented] on revision in repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:755
 
msgid "[commented] on pull request for"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:757
 
msgid "[closed] pull request for"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:759
 
msgid "[pushed] into"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:761
 
msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:763
 
msgid "[pulled from remote] into repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:765
 
msgid "[pulled] from"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:767
 
msgid "[started following] repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:769
 
msgid "[stopped following] repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1088
 
#, python-format
 
msgid " and %s more"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1092
 
msgid "No Files"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1158
 
msgid "new file"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1161
 
msgid "mod"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1164
 
msgid "del"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1167
 
msgid "rename"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1172
 
msgid "chmod"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1404
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
 
"the filesystem please run the application again in order to rescan "
 
"repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/unionrepo.py:193
 
msgid "cannot create new union repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:410
 
#, python-format
 
msgid "%d year"
 
msgid_plural "%d years"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:411
 
#, python-format
 
msgid "%d month"
 
msgid_plural "%d months"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:412
 
#, python-format
 
msgid "%d day"
 
msgid_plural "%d days"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:413
 
#, python-format
 
msgid "%d hour"
 
msgid_plural "%d hours"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:414
 
#, python-format
 
msgid "%d minute"
 
msgid_plural "%d minutes"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:415
 
#, python-format
 
msgid "%d second"
 
msgid_plural "%d seconds"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:431
 
#, python-format
 
msgid "in %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:433
 
#, python-format
 
msgid "%s ago"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:435
 
#, python-format
 
msgid "in %s and %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:438
 
#, python-format
 
msgid "%s and %s ago"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:441
 
msgid "just now"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1163
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1183
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1303
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1388
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1408 rhodecode/model/db.py:1413
 
msgid "Repository no access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1164
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1184
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1304
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1389
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1409 rhodecode/model/db.py:1414
 
msgid "Repository read access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1165
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1185
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1305
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1390
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1410 rhodecode/model/db.py:1415
 
msgid "Repository write access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1166
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1186
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1306
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1391
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1411 rhodecode/model/db.py:1416
 
msgid "Repository admin access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1168
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1188
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1308
 
msgid "Repositories Group no access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1169
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1189
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1309
 
msgid "Repositories Group read access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1170
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1190
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1310
 
msgid "Repositories Group write access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1171
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1191
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1311
 
msgid "Repositories Group admin access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1173
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1193
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1313
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1398
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1406 rhodecode/model/db.py:1411
 
msgid "RhodeCode Administrator"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1174
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1194
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1314
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1399
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1429 rhodecode/model/db.py:1434
 
msgid "Repository creation disabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1175
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1195
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1315
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1400
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1430 rhodecode/model/db.py:1435
 
msgid "Repository creation enabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1176
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1196
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1316
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1401
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1432 rhodecode/model/db.py:1437
 
msgid "Repository forking disabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1177
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1197
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1317
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1402
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1433 rhodecode/model/db.py:1438
 
msgid "Repository forking enabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1178
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1198
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1318
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1403
 
msgid "Register disabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1179
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1199
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1319
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1404
 
msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1182
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1202
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1322
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1407
 
msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1623
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1643
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1763
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1838
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1934 rhodecode/model/db.py:1939
 
msgid "Not Reviewed"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1624
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1644
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1764
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1839
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1935 rhodecode/model/db.py:1940
 
msgid "Approved"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1625
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1645
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1765
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1840
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1936 rhodecode/model/db.py:1941
 
msgid "Rejected"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1626
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1646
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1766
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1841
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1937 rhodecode/model/db.py:1942
 
msgid "Under Review"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1252
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1270 rhodecode/model/db.py:1275
 
msgid "top level"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1393
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1413 rhodecode/model/db.py:1418
 
msgid "Repository group no access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1394
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1414 rhodecode/model/db.py:1419
 
msgid "Repository group read access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1395
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1415 rhodecode/model/db.py:1420
 
msgid "Repository group write access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1396
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1416 rhodecode/model/db.py:1421
 
msgid "Repository group admin access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1418 rhodecode/model/db.py:1423
 
msgid "User group no access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1419 rhodecode/model/db.py:1424
 
msgid "User group read access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1420 rhodecode/model/db.py:1425
 
msgid "User group write access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1421 rhodecode/model/db.py:1426
 
msgid "User group admin access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1423 rhodecode/model/db.py:1428
 
msgid "Repository Group creation disabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1424 rhodecode/model/db.py:1429
 
msgid "Repository Group creation enabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1426 rhodecode/model/db.py:1431
 
msgid "User Group creation disabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1427 rhodecode/model/db.py:1432
 
msgid "User Group creation enabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1435 rhodecode/model/db.py:1440
 
msgid "Registration disabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1436 rhodecode/model/db.py:1441
 
msgid "User Registration with manual account activation"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1437 rhodecode/model/db.py:1442
 
msgid "User Registration with automatic account activation"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/comment.py:75
 
#, python-format
 
msgid "on line %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/comment.py:220
 
msgid "[Mention]"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:43
 
msgid "Please enter a login"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:44
 
#, python-format
 
msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:52
 
msgid "Please enter a password"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:53
 
#, python-format
 
msgid "Enter %(min)i characters or more"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:228
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s commented on changeset at %(when)s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:229
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s sent message at %(when)s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:230
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s mentioned you at %(when)s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:231
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s registered in RhodeCode at %(when)s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:232
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s opened new pull request at %(when)s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:233
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s commented on pull request at %(when)s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/pull_request.py:98
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s: %(pr_title)s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/scm.py:674
 
msgid "latest tip"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:232
 
msgid "New user registration"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:257 rhodecode/model/user.py:281
 
msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:303
 
msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:309
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
 
"owners or remove those repositories. %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:334
 
msgid "Password reset link"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:366
 
msgid "Your new password"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:367
 
#, python-format
 
msgid "Your new RhodeCode password:%s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:38 rhodecode/model/validators.py:39
 
msgid "Value cannot be an empty list"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:85
 
#, python-format
 
msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:87
 
#, python-format
 
msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:89
 
msgid ""
 
"Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or"
 
" dashes and must begin with alphanumeric character or underscore"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:117
 
#, python-format
 
msgid "Username %(username)s is not valid"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:136
 
msgid "Invalid user group name"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:137
 
#, python-format
 
msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:139
 
msgid ""
 
"user group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
 
"periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:177
 
msgid "Cannot assign this group as parent"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:178
 
#, python-format
 
msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:180
 
#, python-format
 
msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:238
 
msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:253
 
msgid "Passwords do not match"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:270
 
msgid "invalid password"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:271
 
msgid "invalid user name"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:272
 
msgid "Your account is disabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:316
 
#, python-format
 
msgid "Repository name %(repo)s is disallowed"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:318
 
#, python-format
 
msgid "Repository named %(repo)s already exists"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:319
 
#, python-format
 
msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:321
 
#, python-format
 
msgid "Repository group with name \"%(repo)s\" already exists"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:438
 
msgid "invalid clone url"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:439
 
msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:464
 
msgid "Fork have to be the same type as parent"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:479
 
msgid "You don't have permissions to create repository in this group"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:481
 
msgid "no permission to create repository in root location"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:518
 
msgid "You don't have permissions to create a group in this location"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:559
 
msgid "This username or user group name is not valid"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:652
 
msgid "This is not a valid path"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:667
 
msgid "This e-mail address is already taken"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:687
 
#, python-format
 
msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
rhodecode/i18n/fr/LC_MESSAGES/rhodecode.mo
Show inline comments
 
binary diff not shown
rhodecode/i18n/fr/LC_MESSAGES/rhodecode.po
Show inline comments
 
# French translations for RhodeCode.
 
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
 
# This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
 
#
 
msgid ""
 
msgstr ""
 
"Project-Id-Version: RhodeCode 1.1.5\n"
 
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 18:02+0200\n"
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 18:38+0200\n"
 
"PO-Revision-Date: 2012-10-02 11:32+0100\n"
 
"Last-Translator: Vincent Duvert <vincent@duvert.net>\n"
 
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 
"MIME-Version: 1.0\n"
 
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changelog.py:149
 
msgid "All Branches"
 
msgstr "Toutes les branches"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:84
 
#, fuzzy
 
msgid "Show white space"
 
msgstr "Afficher les espaces et tabulations"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:91 rhodecode/controllers/changeset.py:98
 
#, fuzzy
 
msgid "Ignore white space"
 
msgstr "Ignorer les espaces et tabulations"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:164
 
#, python-format
 
msgid "%s line context"
 
msgstr "Afficher %s lignes de contexte"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:345
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:481
 
#, python-format
 
msgid "Status change -> %s"
 
msgstr "Changement de statut -> %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:376
 
#, fuzzy
 
msgid ""
 
"Changing status on a changeset associated with a closed pull request is "
 
"not allowed"
 
msgstr ""
 
"Le changement de statut d’un changeset associé à une pull request fermée "
 
"n’est pas autorisé."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/compare.py:74
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:259
 
msgid "There are no changesets yet"
 
msgstr "Il n’y a aucun changement pour le moment"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:69
 
msgid "Home page"
 
msgstr "Accueil"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:98
 
msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
 
msgstr ""
 
"Le serveur n’a pas pu interpréter la requête à cause d’une erreur de "
 
"syntaxe"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:101
 
msgid "Unauthorized access to resource"
 
msgstr "Accès interdit à cet ressource"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:103
 
msgid "You don't have permission to view this page"
 
msgstr "Vous n’avez pas la permission de voir cette page"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:105
 
msgid "The resource could not be found"
 
msgstr "Ressource introuvable"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:107
 
msgid ""
 
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
 
"fulfilling the request."
 
msgstr ""
 
"La requête n’a pu être traitée en raison d’une erreur survenue sur le "
 
"serveur."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:52
 
#, python-format
 
msgid "Changes on %s repository"
 
msgstr "Changements sur le dépôt %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:53
 
#, python-format
 
msgid "%s %s feed"
 
msgstr "Flux %s de %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:86
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:141
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:153
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
 
msgid "Changeset was too big and was cut off..."
 
msgstr "Cet ensemble de changements était trop important et a été découpé…"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:90
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%s committed on %s"
 
msgstr "%s a commité, le %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:89
 
#, fuzzy
 
msgid "Click here to add new file"
 
msgstr "Ajouter un nouveau fichier"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:90
 
#, python-format
 
msgid "There are no files yet %s"
 
msgstr "Il n’y a pas encore de fichiers %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:271 rhodecode/controllers/files.py:339
 
#, python-format
 
msgid "This repository is has been locked by %s on %s"
 
msgstr "Ce dépôt a été verrouillé par %s sur %s."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:283
 
msgid "You can only edit files with revision being a valid branch "
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:297
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Edited file %s via RhodeCode"
 
msgstr "%s édité via RhodeCode"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:313
 
msgid "No changes"
 
msgstr "Aucun changement"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:322 rhodecode/controllers/files.py:394
 
#, python-format
 
msgid "Successfully committed to %s"
 
msgstr "Commit réalisé avec succès sur %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:327 rhodecode/controllers/files.py:405
 
msgid "Error occurred during commit"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant le commit"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:351
 
#, fuzzy
 
msgid "Added file via RhodeCode"
 
msgstr "%s ajouté par RhodeCode"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:368
 
msgid "No content"
 
msgstr "Aucun contenu"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:372
 
msgid "No filename"
 
msgstr "Aucun nom de fichier"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:397
 
msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:431
 
#, fuzzy
 
msgid "Downloads disabled"
 
msgstr "Les téléchargements sont désactivés"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:442
 
#, python-format
 
msgid "Unknown revision %s"
 
msgstr "Révision %s inconnue."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:444
 
msgid "Empty repository"
 
msgstr "Dépôt vide."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:446
 
msgid "Unknown archive type"
 
msgstr "Type d’archive inconnu"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:631
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:12
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:124
 
msgid "Changesets"
 
msgstr "Changesets"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:632 rhodecode/controllers/pullrequests.py:152
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:76 rhodecode/model/scm.py:682
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
 
msgid "Branches"
 
msgstr "Branches"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:633 rhodecode/controllers/pullrequests.py:153
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:77 rhodecode/model/scm.py:693
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
 
msgid "Tags"
 
msgstr "Tags"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/forks.py:176
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Forked repository %s as %s"
 
msgstr "dépôt %s forké en tant que %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/forks.py:190
 
#, python-format
 
msgid "An error occurred during repository forking %s"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant le fork du dépôt %s."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/journal.py:110 rhodecode/controllers/journal.py:153
 
msgid "public journal"
 
msgstr "Journal public"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/journal.py:114 rhodecode/controllers/journal.py:157
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
 
msgid "journal"
 
msgstr "Journal"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:138
 
#, fuzzy
 
msgid "You have successfully registered into RhodeCode"
 
msgstr "Vous vous êtes inscrits avec succès à RhodeCode"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:159
 
msgid "Your password reset link was sent"
 
msgstr "Un lien de rénitialisation de votre mot de passe vous a été envoyé."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:179
 
msgid ""
 
"Your password reset was successful, new password has been sent to your "
 
"email"
 
msgstr ""
 
"Votre mot de passe a été réinitialisé. Votre nouveau mot de passe vous a "
 
"été envoyé par e-mail."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:139
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:8
 
msgid "Changeset"
 
msgstr "Changements"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:149
 
msgid "Special"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:150
 
#, fuzzy
 
msgid "Peer branches"
 
msgstr "Branches"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:151 rhodecode/model/scm.py:688
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
 
msgid "Bookmarks"
 
msgstr "Signets"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:324
 
msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars"
 
msgstr "Les requêtes de pull nécessitent un titre d’au moins 3 caractères."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:326
 
#, fuzzy
 
msgid "Error creating pull request"
 
msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de la requête de pull."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:346
 
msgid "Successfully opened new pull request"
 
msgstr "La requête de pull a été ouverte avec succès."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:349
 
msgid "Error occurred during sending pull request"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant l’envoi de la requête de pull."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:388
 
msgid "Successfully deleted pull request"
 
msgstr "La requête de pull a été supprimée avec succès."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:484
 
msgid "Closing with"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:521
 
msgid "Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/search.py:132
 
msgid "Invalid search query. Try quoting it."
 
msgstr "Requête invalide. Essayer de la mettre entre guillemets."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/search.py:137
 
msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
 
msgstr ""
 
"L’index de recherche n’est pas présent. Veuillez exécuter l’indexeur de "
 
"code Whoosh."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/search.py:141
 
msgid "An error occurred during this search operation"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant l’opération de recherche."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:182
 
msgid "No data loaded yet"
 
msgstr "Aucune donnée actuellement disponible."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:188
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:149
 
msgid "Statistics are disabled for this repository"
 
msgstr "La mise à jour des statistiques est désactivée pour ce dépôt."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:96
 
#, fuzzy
 
msgid "Default settings updated successfully"
 
msgstr "Mise à jour réussie des réglages LDAP"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:110
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during update of defaults"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour de l’utilisateur %s."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:56
 
#, fuzzy
 
msgid "forever"
 
msgstr "%d relecteur"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:57
 
#, fuzzy
 
msgid "5 minutes"
 
msgstr "%d minute"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:58
 
#, fuzzy
 
msgid "1 hour"
 
msgstr "%d heure"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:59
 
#, fuzzy
 
msgid "1 day"
 
msgstr "%d jour"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:60
 
#, fuzzy
 
msgid "1 month"
 
msgstr "%d mois"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:62
 
msgid "Lifetime"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:127
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during gist creation"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la création du hook."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:165
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Deleted gist %s"
 
msgstr "Dépôt %s supprimé"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
 
msgid "BASE"
 
msgstr "Base"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
 
msgid "ONELEVEL"
 
msgstr "Un niveau"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:52
 
msgid "SUBTREE"
 
msgstr "Sous-arbre"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56
 
msgid "NEVER"
 
msgstr "NEVER"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57
 
msgid "ALLOW"
 
msgstr "Autoriser"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58
 
msgid "TRY"
 
msgstr "TRY"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59
 
msgid "DEMAND"
 
msgstr "DEMAND"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:60
 
msgid "HARD"
 
msgstr "HARD"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64
 
msgid "No encryption"
 
msgstr "Pas de chiffrement"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
 
msgid "LDAPS connection"
 
msgstr "Connection LDAPS"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:66
 
msgid "START_TLS on LDAP connection"
 
msgstr "START_TLS à la connexion"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:124
 
msgid "LDAP settings updated successfully"
 
msgstr "Mise à jour réussie des réglages LDAP"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:128
 
msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
 
msgstr "Impossible d’activer LDAP. La bibliothèque « python-ldap » est manquante."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:145
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during update of ldap settings"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour des réglages du LDAP."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:58
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:66
 
msgid "None"
 
msgstr "Aucun"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:63
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67
 
msgid "Read"
 
msgstr "Lire"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:64
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:68
 
msgid "Write"
 
msgstr "Écrire"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:10
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:14
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:11
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:13
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:133
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:85
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:317
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:318
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:324
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:325
 
msgid "Admin"
 
msgstr "Administration"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:83
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:86
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:89
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:92
 
msgid "Disabled"
 
msgstr "Interdite"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:74
 
#, fuzzy
 
msgid "Allowed with manual account activation"
 
msgstr "Autorisé avec activation manuelle du compte"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:76
 
#, fuzzy
 
msgid "Allowed with automatic account activation"
 
msgstr "Autorisé avec activation automatique du compte"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:79
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1439 rhodecode/model/db.py:1444
 
msgid "Manual activation of external account"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:80
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1440 rhodecode/model/db.py:1445
 
msgid "Automatic activation of external account"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:84
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:87
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:90
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:93
 
msgid "Enabled"
 
msgstr "Autorisée"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:138
 
msgid "Default permissions updated successfully"
 
msgstr "Permissions par défaut mises à jour avec succès"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:152
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during update of permissions"
 
msgstr "erreur pendant la mise à jour des permissions"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:128
 
msgid "--REMOVE FORK--"
 
msgstr "[Pas un fork]"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:168
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Created repository %s from %s"
 
msgstr "Le dépôt %s a été créé depuis %s."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:174
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Created repository %s"
 
msgstr "Le dépôt %s a été créé."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:197
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Error creating repository %s"
 
msgstr "Le dépôt %s a été créé."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:270
 
#, python-format
 
msgid "Repository %s updated successfully"
 
msgstr "Dépôt %s mis à jour avec succès."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:288
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Error occurred during update of repository %s"
 
msgstr "Une erreur est survenue lors de la mise à jour du dépôt %s."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:315
 
#, python-format
 
msgid "Detached %s forks"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:318
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Deleted %s forks"
 
msgstr "Dépôt %s supprimé"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:323
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Deleted repository %s"
 
msgstr "Dépôt %s supprimé"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:326
 
#, python-format
 
msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
 
msgstr "Impossible de supprimer le dépôt %s : Des forks y sont attachés."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:331
 
#, python-format
 
msgid "An error occurred during deletion of %s"
 
msgstr "Erreur pendant la suppression de %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:345
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository permissions updated"
 
msgstr "Création de dépôt désactivée"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:375
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:332
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:312
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during revoking of permission"
 
msgstr "erreur pendant la mise à jour des permissions"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:392
 
msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression des statistiques du dépôt."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:409
 
msgid "An error occurred during cache invalidation"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant l’invalidation du cache."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:429
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:456
 
msgid "An error occurred during unlocking"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant le déverrouillage."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:447
 
#, fuzzy
 
msgid "Unlocked"
 
msgstr "déverrouillé"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:450
 
#, fuzzy
 
msgid "Locked"
 
msgstr "verrouillé"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:452
 
#, python-format
 
msgid "Repository has been %s"
 
msgstr "Le dépôt a été %s."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:476
 
msgid "Updated repository visibility in public journal"
 
msgstr "La visibilité du dépôt dans le journal public a été mise à jour."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:480
 
msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
 
msgstr ""
 
"Une erreur est survenue durant la configuration du journal public pour ce"
 
" dépôt."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:485 rhodecode/model/validators.py:302
 
msgid "Token mismatch"
 
msgstr "Jeton d’authentification incorrect."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:498
 
msgid "Pulled from remote location"
 
msgstr "Les changements distants ont été récupérés."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:501
 
msgid "An error occurred during pull from remote location"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant le pull depuis la source distante."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:517
 
msgid "Nothing"
 
msgstr "[Aucun dépôt]"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:519
 
#, python-format
 
msgid "Marked repo %s as fork of %s"
 
msgstr "Le dépôt %s a été marké comme fork de %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:523
 
msgid "An error occurred during this operation"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant cette opération."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:562
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during creation of field"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la création de l’utilisateur %s."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:576
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during removal of field"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant l’enregistrement de l’e-mail."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:147
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Created repository group %s"
 
msgstr "Le groupe de dépôts %s a été créé."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:159
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Error occurred during creation of repository group %s"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la création du groupe de dépôts %s."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:217
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Updated repository group %s"
 
msgstr "Le groupe de dépôts %s a été mis à jour."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:232
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Error occurred during update of repository group %s"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour du groupe de dépôts %s."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:250
 
#, python-format
 
msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
 
msgstr "Ce groupe contient %s dépôts et ne peut être supprimé."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:257
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted"
 
msgstr "Ce groupe contient %s dépôts et ne peut être supprimé."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:263
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Removed repository group %s"
 
msgstr "Le groupe de dépôts %s a été supprimé."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:268
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Error occurred during deletion of repos group %s"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression du groupe de dépôts %s."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:279
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:314
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:300
 
msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:294
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository Group permissions updated"
 
msgstr "Création de dépôt désactivée"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:123
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Repositories successfully rescanned added: %s ; removed: %s"
 
msgstr "Après re-scan : %s ajouté(s), %s enlevé(s)"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:132
 
msgid "Whoosh reindex task scheduled"
 
msgstr "La tâche de réindexation Whoosh a été planifiée."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:163
 
msgid "Updated application settings"
 
msgstr "Réglages mis à jour"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:167
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:304
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during updating application settings"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour des options."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:219
 
msgid "Updated visualisation settings"
 
msgstr "Réglages d’affichage mis à jour."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:224
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during updating visualisation settings"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour des réglages d’affichages."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:300
 
msgid "Updated VCS settings"
 
msgstr "Réglages des gestionnaires de versions mis à jour."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:314
 
msgid "Added new hook"
 
msgstr "Le nouveau hook a été ajouté."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:326
 
msgid "Updated hooks"
 
msgstr "Hooks mis à jour"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:330
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during hook creation"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la création du hook."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:349
 
msgid "Email task created"
 
msgstr "La tâche d’e-mail a été créée."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:413
 
msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr ""
 
"Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le bon"
 
" fonctionnement de l’application."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:455
 
msgid "Your account was updated successfully"
 
msgstr "Votre compte a été mis à jour avec succès"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:470
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:198
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Error occurred during update of user %s"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour de l’utilisateur %s."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:130
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Created user %s"
 
msgstr "utilisateur %s créé"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Error occurred during creation of user %s"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la création de l’utilisateur %s."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:176
 
msgid "User updated successfully"
 
msgstr "L’utilisateur a été mis à jour avec succès."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:214
 
#, fuzzy
 
msgid "Successfully deleted user"
 
msgstr "L’utilisateur a été supprimé avec succès."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:219
 
msgid "An error occurred during deletion of user"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression de l’utilisateur."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:234
 
msgid "You can't edit this user"
 
msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:293
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:372
 
#, fuzzy
 
msgid "Updated permissions"
 
msgstr "Copier les permissions"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:297
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:376
 
msgid "An error occurred during permissions saving"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant l’enregistrement des permissions."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:311
 
#, python-format
 
msgid "Added email %s to user"
 
msgstr "L’e-mail « %s » a été ajouté à l’utilisateur."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:317
 
msgid "An error occurred during email saving"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant l’enregistrement de l’e-mail."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:327
 
msgid "Removed email from user"
 
msgstr "L’e-mail a été enlevé de l’utilisateur."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:340
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Added ip %s to user"
 
msgstr "L’e-mail « %s » a été ajouté à l’utilisateur."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:346
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during ip saving"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant l’enregistrement de l’e-mail."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:358
 
#, fuzzy
 
msgid "Removed ip from user"
 
msgstr "L’e-mail a été enlevé de l’utilisateur."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:162
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Created user group %s"
 
msgstr "Le groupe d’utilisateurs %s a été créé."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:173
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Error occurred during creation of user group %s"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la création du groupe d’utilisateurs %s."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:210
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Updated user group %s"
 
msgstr "Le groupe d’utilisateurs %s a été mis à jour."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:232
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Error occurred during update of user group %s"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour du groupe d’utilisateurs %s."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:250
 
#, fuzzy
 
msgid "Successfully deleted user group"
 
msgstr "Le groupe d’utilisateurs a été supprimé avec succès."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:255
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during deletion of user group"
 
msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du groupe d’utilisateurs."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:274
 
msgid "Target group cannot be the same"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:280
 
#, fuzzy
 
msgid "User Group permissions updated"
 
msgstr "Création de dépôt désactivée"
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:544
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "IP %s not allowed"
 
msgstr "Followers de %s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:593
 
msgid "You need to be a registered user to perform this action"
 
msgstr "Vous devez être un utilisateur enregistré pour effectuer cette action."
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:634
 
msgid "You need to be a signed in to view this page"
 
msgstr "Vous devez être connecté pour visualiser cette page."
 

	
 
#: rhodecode/lib/diffs.py:66
 
#, fuzzy
 
msgid "Binary file"
 
msgstr "Fichier binaire"
 

	
 
#: rhodecode/lib/diffs.py:82
 
msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
 
msgstr ""
 
"Cet ensemble de changements était trop gros pour être affiché et a été "
 
"découpé, utilisez le menu « Diff » pour afficher les différences."
 

	
 
#: rhodecode/lib/diffs.py:92
 
msgid "No changes detected"
 
msgstr "Aucun changement détecté."
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:428
 
#, python-format
 
msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
 
msgstr "%d/%m/%Y à %H:%M:%S"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:539
 
msgid "True"
 
msgstr "Vrai"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:542
 
msgid "False"
 
msgstr "Faux"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:580
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Deleted branch: %s"
 
msgstr "Dépôt %s supprimé"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:583
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Created tag: %s"
 
msgstr "utilisateur %s créé"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:596
 
msgid "Changeset not found"
 
msgstr "Ensemble de changements non trouvé"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:646
 
#, python-format
 
msgid "Show all combined changesets %s->%s"
 
msgstr "Afficher les changements combinés %s->%s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:652
 
msgid "compare view"
 
msgstr "vue de comparaison"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:672
 
msgid "and"
 
msgstr "et"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:673
 
#, python-format
 
msgid "%s more"
 
msgstr "%s de plus"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:674 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:53
 
msgid "revisions"
 
msgstr "révisions"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:698
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "fork name %s"
 
msgstr "Nom du fork %s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:715
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
 
#, python-format
 
msgid "Pull request #%s"
 
msgstr "Requête de pull #%s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:725
 
msgid "[deleted] repository"
 
msgstr "[a supprimé] le dépôt"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:727 rhodecode/lib/helpers.py:739
 
msgid "[created] repository"
 
msgstr "[a créé] le dépôt"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:729
 
msgid "[created] repository as fork"
 
msgstr "[a créé] le dépôt en tant que fork"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:731 rhodecode/lib/helpers.py:741
 
msgid "[forked] repository"
 
msgstr "[a forké] le dépôt"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:733 rhodecode/lib/helpers.py:743
 
msgid "[updated] repository"
 
msgstr "[a mis à jour] le dépôt"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:735
 
#, fuzzy
 
msgid "[downloaded] archive from repository"
 
msgstr "Les téléchargements sont désactivés pour ce dépôt."
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:737
 
msgid "[delete] repository"
 
msgstr "[a supprimé] le dépôt"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:745
 
msgid "[created] user"
 
msgstr "[a créé] l’utilisateur"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:747
 
msgid "[updated] user"
 
msgstr "[a mis à jour] l’utilisateur"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:749
 
#, fuzzy
 
msgid "[created] user group"
 
msgstr "[a créé] le groupe d’utilisateurs"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:751
 
#, fuzzy
 
msgid "[updated] user group"
 
msgstr "[a mis à jour] le groupe d’utilisateurs"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:753
 
msgid "[commented] on revision in repository"
 
msgstr "[a commenté] une révision du dépôt"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:755
 
msgid "[commented] on pull request for"
 
msgstr "[a commenté] la requête de pull pour"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:757
 
msgid "[closed] pull request for"
 
msgstr "[a fermé] la requête de pull de"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:759
 
msgid "[pushed] into"
 
msgstr "[a pushé] dans"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:761
 
msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
 
msgstr "[a commité via RhodeCode] dans le dépôt"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:763
 
msgid "[pulled from remote] into repository"
 
msgstr "[a pullé depuis un site distant] dans le dépôt"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:765
 
msgid "[pulled] from"
 
msgstr "[a pullé] depuis"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:767
 
msgid "[started following] repository"
 
msgstr "[suit maintenant] le dépôt"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:769
 
msgid "[stopped following] repository"
 
msgstr "[ne suit plus] le dépôt"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1088
 
#, python-format
 
msgid " and %s more"
 
msgstr "et %s de plus"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1092
 
msgid "No Files"
 
msgstr "Aucun fichier"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1158
 
#, fuzzy
 
msgid "new file"
 
msgstr "Ajouter un nouveau fichier"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1161
 
#, fuzzy
 
msgid "mod"
 
msgstr "Supprimés"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1164
 
#, fuzzy
 
msgid "del"
 
msgstr "Supprimer"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1167
 
#, fuzzy
 
msgid "rename"
 
msgstr "Nom d’utilisateur"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1172
 
msgid "chmod"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1404
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
 
"the filesystem please run the application again in order to rescan "
 
"repositories"
 
msgstr ""
 
"Le dépôt %s n’est pas représenté dans la base de données. Il a "
 
"probablement été créé ou renommé manuellement. Veuillez relancer "
 
"l’application pour rescanner les dépôts."
 

	
 
#: rhodecode/lib/unionrepo.py:193
 
#, fuzzy
 
msgid "cannot create new union repository"
 
msgstr "[a créé] le dépôt"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:410
 
#, python-format
 
msgid "%d year"
 
msgid_plural "%d years"
 
msgstr[0] "%d an"
 
msgstr[1] "%d ans"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:411
 
#, python-format
 
msgid "%d month"
 
msgid_plural "%d months"
 
msgstr[0] "%d mois"
 
msgstr[1] "%d mois"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:412
 
#, python-format
 
msgid "%d day"
 
msgid_plural "%d days"
 
msgstr[0] "%d jour"
 
msgstr[1] "%d jours"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:413
 
#, python-format
 
msgid "%d hour"
 
msgid_plural "%d hours"
 
msgstr[0] "%d heure"
 
msgstr[1] "%d heures"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:414
 
#, python-format
 
msgid "%d minute"
 
msgid_plural "%d minutes"
 
msgstr[0] "%d minute"
 
msgstr[1] "%d minutes"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:415
 
#, python-format
 
msgid "%d second"
 
msgid_plural "%d seconds"
 
msgstr[0] "%d seconde"
 
msgstr[1] "%d secondes"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:431
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "in %s"
 
msgstr "à la ligne %s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:433
 
#, python-format
 
msgid "%s ago"
 
msgstr "Il y a %s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:435
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "in %s and %s"
 
msgstr "Il y a %s et %s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:438
 
#, python-format
 
msgid "%s and %s ago"
 
msgstr "Il y a %s et %s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:441
 
msgid "just now"
 
msgstr "à l’instant"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1163
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1183
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1303
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1388
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1408 rhodecode/model/db.py:1413
 
msgid "Repository no access"
 
msgstr "Aucun accès au dépôt"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1164
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1184
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1304
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1389
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1409 rhodecode/model/db.py:1414
 
msgid "Repository read access"
 
msgstr "Accès en lecture au dépôt"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1165
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1185
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1305
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1390
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1410 rhodecode/model/db.py:1415
 
msgid "Repository write access"
 
msgstr "Accès en écriture au dépôt"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1166
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1186
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1306
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1391
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1411 rhodecode/model/db.py:1416
 
msgid "Repository admin access"
 
msgstr "Accès administrateur au dépôt"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1168
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1188
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1308
 
msgid "Repositories Group no access"
 
msgstr "Aucun accès au groupe de dépôts"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1169
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1189
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1309
 
msgid "Repositories Group read access"
 
msgstr "Accès en lecture au groupe de dépôts"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1170
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1190
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1310
 
msgid "Repositories Group write access"
 
msgstr "Accès en écriture au groupe de dépôts"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1171
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1191
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1311
 
msgid "Repositories Group admin access"
 
msgstr "Accès administrateur au groupe de dépôts"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1173
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1193
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1313
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1398
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1406 rhodecode/model/db.py:1411
 
msgid "RhodeCode Administrator"
 
msgstr "Administrateur RhodeCode"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1174
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1194
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1314
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1399
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1429 rhodecode/model/db.py:1434
 
msgid "Repository creation disabled"
 
msgstr "Création de dépôt désactivée"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1175
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1195
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1315
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1400
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1430 rhodecode/model/db.py:1435
 
msgid "Repository creation enabled"
 
msgstr "Création de dépôt activée"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1176
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1196
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1316
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1401
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1432 rhodecode/model/db.py:1437
 
msgid "Repository forking disabled"
 
msgstr "Fork de dépôt désactivé"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1177
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1197
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1317
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1402
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1433 rhodecode/model/db.py:1438
 
msgid "Repository forking enabled"
 
msgstr "Fork de dépôt activé"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1178
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1198
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1318
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1403
 
msgid "Register disabled"
 
msgstr "Enregistrement désactivé"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1179
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1199
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1319
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1404
 
msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation"
 
msgstr "Enregistrer un nouvel utilisateur Rhodecode manuellement activé"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1182
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1202
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1322
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1407
 
msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation"
 
msgstr "Enregistrer un nouvel utilisateur Rhodecode auto-activé"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1623
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1643
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1763
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1838
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1934 rhodecode/model/db.py:1939
 
msgid "Not Reviewed"
 
msgstr "Pas encore relue"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1624
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1644
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1764
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1839
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1935 rhodecode/model/db.py:1940
 
msgid "Approved"
 
msgstr "Approuvée "
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1625
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1645
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1765
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1840
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1936 rhodecode/model/db.py:1941
 
msgid "Rejected"
 
msgstr "Rejetée"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1626
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1646
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1766
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1841
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1937 rhodecode/model/db.py:1942
 
msgid "Under Review"
 
msgstr "En cours de relecture"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1252
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1270 rhodecode/model/db.py:1275
 
msgid "top level"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1393
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1413 rhodecode/model/db.py:1418
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository group no access"
 
msgstr "Aucun accès au groupe de dépôts"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1394
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1414 rhodecode/model/db.py:1419
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository group read access"
 
msgstr "Accès en lecture au groupe de dépôts"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1395
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1415 rhodecode/model/db.py:1420
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository group write access"
 
msgstr "Accès en écriture au groupe de dépôts"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1396
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1416 rhodecode/model/db.py:1421
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository group admin access"
 
msgstr "Accès administrateur au groupe de dépôts"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1418 rhodecode/model/db.py:1423
 
#, fuzzy
 
msgid "User group no access"
 
msgstr "Aucun accès au groupe de dépôts"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1419 rhodecode/model/db.py:1424
 
#, fuzzy
 
msgid "User group read access"
 
msgstr "Accès en lecture au groupe de dépôts"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1420 rhodecode/model/db.py:1425
 
#, fuzzy
 
msgid "User group write access"
 
msgstr "Accès en écriture au groupe de dépôts"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1421 rhodecode/model/db.py:1426
 
#, fuzzy
 
msgid "User group admin access"
 
msgstr "Accès administrateur au groupe de dépôts"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1423 rhodecode/model/db.py:1428
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository Group creation disabled"
 
msgstr "Création de dépôt désactivée"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1424 rhodecode/model/db.py:1429
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository Group creation enabled"
 
msgstr "Création de dépôt activée"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1426 rhodecode/model/db.py:1431
 
#, fuzzy
 
msgid "User Group creation disabled"
 
msgstr "Création de dépôt désactivée"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1427 rhodecode/model/db.py:1432
 
#, fuzzy
 
msgid "User Group creation enabled"
 
msgstr "Création de dépôt activée"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1435 rhodecode/model/db.py:1440
 
#, fuzzy
 
msgid "Registration disabled"
 
msgstr "Enregistrement désactivé"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1436 rhodecode/model/db.py:1441
 
#, fuzzy
 
msgid "User Registration with manual account activation"
 
msgstr "Autorisé avec activation manuelle du compte"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1437 rhodecode/model/db.py:1442
 
#, fuzzy
 
msgid "User Registration with automatic account activation"
 
msgstr "Autorisé avec activation automatique du compte"
 

	
 
#: rhodecode/model/comment.py:75
 
#, python-format
 
msgid "on line %s"
 
msgstr "à la ligne %s"
 

	
 
#: rhodecode/model/comment.py:220
 
msgid "[Mention]"
 
msgstr "[Mention]"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:43
 
msgid "Please enter a login"
 
msgstr "Veuillez entrer un identifiant"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:44
 
#, python-format
 
msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
 
msgstr "Entrez une valeur d’au moins %(min)i caractères de long."
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:52
 
msgid "Please enter a password"
 
msgstr "Veuillez entrer un mot de passe"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:53
 
#, python-format
 
msgid "Enter %(min)i characters or more"
 
msgstr "Entrez au moins %(min)i caractères"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:228
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%(user)s commented on changeset at %(when)s"
 
msgstr "%(user)s a posté un commentaire sur le commit %(when)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:229
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%(user)s sent message at %(when)s"
 
msgstr "%(user)s a envoyé un message  %(when)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:230
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%(user)s mentioned you at %(when)s"
 
msgstr "%(user)s vous a mentioné %(when)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:231
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%(user)s registered in RhodeCode at %(when)s"
 
msgstr "%(user)s s’est enregistré sur RhodeCode %(when)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:232
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%(user)s opened new pull request at %(when)s"
 
msgstr "%(user)s a ouvert une nouvelle requête de pull %(when)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:233
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%(user)s commented on pull request at %(when)s"
 
msgstr "%(user)s a commenté sur la requête de pull %(when)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/pull_request.py:98
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s: %(pr_title)s"
 
msgstr ""
 
"%(user)s voudrait que vous examiniez sa requête de pull nº%(pr_id)s: "
 
"%(pr_title)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/scm.py:674
 
msgid "latest tip"
 
msgstr "Dernier sommet"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:232
 
#, fuzzy
 
msgid "New user registration"
 
msgstr "Nouveau compte utilisateur enregistré"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:257 rhodecode/model/user.py:281
 
msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr ""
 
"Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le bon"
 
" fonctionnement de l’application."
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:303
 
msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr ""
 
"Vous ne pouvez pas supprimer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le "
 
"bon fonctionnement de l’application."
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:309
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
 
"owners or remove those repositories. %s"
 
msgstr ""
 
"L’utilisateur « %s » possède %s dépôts et ne peut être supprimé. Changez "
 
"les propriétaires de ces dépôts. %s"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:334
 
#, fuzzy
 
msgid "Password reset link"
 
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:366
 
#, fuzzy
 
msgid "Your new password"
 
msgstr "Nouveau mot de passe"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:367
 
#, python-format
 
msgid "Your new RhodeCode password:%s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:38 rhodecode/model/validators.py:39
 
msgid "Value cannot be an empty list"
 
msgstr "Cette valeur ne peut être une liste vide."
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:85
 
#, python-format
 
msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
 
msgstr "Le nom d’utilisateur « %(username)s » existe déjà."
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:87
 
#, python-format
 
msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
 
msgstr "Le nom d’utilisateur « %(username)s » n’est pas autorisé"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:89
 
#, fuzzy
 
msgid ""
 
"Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or"
 
" dashes and must begin with alphanumeric character or underscore"
 
msgstr ""
 
"Le nom d’utilisateur peut contenir uniquement des caractères alpha-"
 
"numériques ainsi que les caractères suivants : « _ . - ». Il doit "
 
"commencer par un caractère alpha-numérique."
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:117
 
#, python-format
 
msgid "Username %(username)s is not valid"
 
msgstr "Le nom d’utilisateur « %(username)s » n’est pas valide."
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:136
 
#, fuzzy
 
msgid "Invalid user group name"
 
msgstr "Nom de groupe d’utilisateurs invalide."
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:137
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists"
 
msgstr "Le groupe d’utilisateurs « %(usergroup)s » existe déjà."
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:139
 
#, fuzzy
 
msgid ""
 
"user group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
 
"periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
 
msgstr ""
rhodecode/i18n/ja/LC_MESSAGES/rhodecode.mo
Show inline comments
 
binary diff not shown
rhodecode/i18n/ja/LC_MESSAGES/rhodecode.po
Show inline comments
 
# Japanese translations for RhodeCode.
 
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
 
# This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
 
# Takumi IINO <trot.thunder@gmail.com> 2012
 
# WAKAYAMA Shirou <shirou.faw@gmail.com> 2012
 
#
 
# Mercurial Japanese Translation.
 
# - http://selenic.com/repo/hg/file/stable/i18n/ja.po
 
# ========================================
 
msgid ""
 
msgstr ""
 
"Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n"
 
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 18:02+0200\n"
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 18:38+0200\n"
 
"PO-Revision-Date: 2013-04-06 21:38+0900\n"
 
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
"Language-Team: ja <LL@li.org>\n"
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
"MIME-Version: 1.0\n"
 
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changelog.py:149
 
msgid "All Branches"
 
msgstr "すべてのブランチ"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:84
 
msgid "Show white space"
 
msgstr "空白を表示"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:91 rhodecode/controllers/changeset.py:98
 
msgid "Ignore white space"
 
msgstr "空白を無視"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:164
 
#, python-format
 
msgid "%s line context"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:345
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:481
 
#, python-format
 
msgid "Status change -> %s"
 
msgstr "ステータス変更 -> %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:376
 
msgid ""
 
"Changing status on a changeset associated with a closed pull request is "
 
"not allowed"
 
msgstr "クローズしたプルリクエストに関連するチェンジセットのステータスを変更することは許可されていません"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/compare.py:74
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:259
 
msgid "There are no changesets yet"
 
msgstr "まだ変更がありません"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:69
 
msgid "Home page"
 
msgstr "ホームページ"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:98
 
msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
 
msgstr "形式が間違っているため、サーバーはリクエストを処理出来ませんでした"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:101
 
msgid "Unauthorized access to resource"
 
msgstr "リソースにアクセスする権限がありません"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:103
 
msgid "You don't have permission to view this page"
 
msgstr "このページを閲覧する権限がありません"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:105
 
msgid "The resource could not be found"
 
msgstr "リソースが見つかりません"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:107
 
msgid ""
 
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
 
"fulfilling the request."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:52
 
#, python-format
 
msgid "Changes on %s repository"
 
msgstr "%s リポジトリでの変更"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:53
 
#, python-format
 
msgid "%s %s feed"
 
msgstr "%s %s フィード"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:86
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:141
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:153
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
 
msgid "Changeset was too big and was cut off..."
 
msgstr "チェンジセットが大きすぎるため、省略しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:90
 
#, python-format
 
msgid "%s committed on %s"
 
msgstr "%s コミット %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:89
 
msgid "Click here to add new file"
 
msgstr "新しいファイルを追加"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:90
 
#, python-format
 
msgid "There are no files yet %s"
 
msgstr "まだファイルがありません %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:271 rhodecode/controllers/files.py:339
 
#, python-format
 
msgid "This repository is has been locked by %s on %s"
 
msgstr "このリポジトリは %s によって %s にロックされました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:283
 
msgid "You can only edit files with revision being a valid branch "
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:297
 
#, python-format
 
msgid "Edited file %s via RhodeCode"
 
msgstr "RhodeCode経由で %s を変更"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:313
 
msgid "No changes"
 
msgstr "変更点なし"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:322 rhodecode/controllers/files.py:394
 
#, python-format
 
msgid "Successfully committed to %s"
 
msgstr "%s へのコミットが成功しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:327 rhodecode/controllers/files.py:405
 
msgid "Error occurred during commit"
 
msgstr "コミット中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:351
 
msgid "Added file via RhodeCode"
 
msgstr "RhodeCode経由でファイルを追加"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:368
 
msgid "No content"
 
msgstr "内容がありません"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:372
 
msgid "No filename"
 
msgstr "ファイル名がありません"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:397
 
msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path"
 
msgstr "場所には相対パスかつ .. を含まないパスを入力してください"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:431
 
msgid "Downloads disabled"
 
msgstr "ダウンロードは無効化されています"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:442
 
#, python-format
 
msgid "Unknown revision %s"
 
msgstr "%s は未知のリビジョンです"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:444
 
msgid "Empty repository"
 
msgstr "空のリポジトリ"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:446
 
msgid "Unknown archive type"
 
msgstr "未知のアーカイブ種別です"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:631
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:12
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:124
 
msgid "Changesets"
 
msgstr "チェンジセット"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:632 rhodecode/controllers/pullrequests.py:152
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:76 rhodecode/model/scm.py:682
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
 
msgid "Branches"
 
msgstr "ブランチ"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:633 rhodecode/controllers/pullrequests.py:153
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:77 rhodecode/model/scm.py:693
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
 
msgid "Tags"
 
msgstr "タグ"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/forks.py:176
 
#, python-format
 
msgid "Forked repository %s as %s"
 
msgstr "リポジトリ %s を %s としてフォークしました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/forks.py:190
 
#, python-format
 
msgid "An error occurred during repository forking %s"
 
msgstr "リポジトリ %s のフォーク中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/journal.py:110 rhodecode/controllers/journal.py:153
 
msgid "public journal"
 
msgstr "公開ジャーナル"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/journal.py:114 rhodecode/controllers/journal.py:157
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
 
msgid "journal"
 
msgstr "ジャーナル"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:138
 
msgid "You have successfully registered into RhodeCode"
 
msgstr "RhodeCodeへの登録を受け付けました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:159
 
msgid "Your password reset link was sent"
 
msgstr "パスワードリセットのリンクを送信しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:179
 
msgid ""
 
"Your password reset was successful, new password has been sent to your "
 
"email"
 
msgstr "パスワードをリセットしました。新しいパスワードをあなたのメールアドレスに送りました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:139
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:8
 
msgid "Changeset"
 
msgstr "チェンジセット"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:149
 
msgid "Special"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:150
 
msgid "Peer branches"
 
msgstr "相手のブランチ"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:151 rhodecode/model/scm.py:688
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
 
msgid "Bookmarks"
 
msgstr "ブックマーク"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:324
 
msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars"
 
msgstr "プルリクエストには3文字以上のタイトルが必要です"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:326
 
msgid "Error creating pull request"
 
msgstr "プルリクエストの作成中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:346
 
msgid "Successfully opened new pull request"
 
msgstr "新しいプルリクエストを作成しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:349
 
msgid "Error occurred during sending pull request"
 
msgstr "プルリクエストの作成中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:388
 
msgid "Successfully deleted pull request"
 
msgstr "プルリクエストを削除しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:484
 
msgid "Closing with"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:521
 
msgid "Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/search.py:132
 
msgid "Invalid search query. Try quoting it."
 
msgstr "無効な検索クエリーです。\\\"で囲んで下さい"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/search.py:137
 
msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
 
msgstr "検索するためのインデックスがありません。whooshでインデックスを作成して下さい"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/search.py:141
 
msgid "An error occurred during this search operation"
 
msgstr "検索を実行する際にエラーがおきました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:182
 
msgid "No data loaded yet"
 
msgstr "まだデータが読み込まれていません"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:188
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:149
 
msgid "Statistics are disabled for this repository"
 
msgstr "このリポジトリの統計は無効化されています"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:96
 
msgid "Default settings updated successfully"
 
msgstr "デフォルト設定を更新しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:110
 
msgid "Error occurred during update of defaults"
 
msgstr "デフォルト設定の更新中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:56
 
#, fuzzy
 
msgid "forever"
 
msgstr "レビュアー"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:57
 
#, fuzzy
 
msgid "5 minutes"
 
msgstr "%d 分"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:58
 
#, fuzzy
 
msgid "1 hour"
 
msgstr "%d 時間"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:59
 
#, fuzzy
 
msgid "1 day"
 
msgstr "%d 日"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:60
 
#, fuzzy
 
msgid "1 month"
 
msgstr "%d ヶ月"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:62
 
msgid "Lifetime"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:127
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during gist creation"
 
msgstr "フックの作成中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:165
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Deleted gist %s"
 
msgstr "リポジトリ %s を削除しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
 
msgid "BASE"
 
msgstr "BASE"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
 
msgid "ONELEVEL"
 
msgstr "ONELEVEL"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:52
 
msgid "SUBTREE"
 
msgstr "SUBTREE"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56
 
msgid "NEVER"
 
msgstr "NEVER"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57
 
msgid "ALLOW"
 
msgstr "ALLOW"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58
 
msgid "TRY"
 
msgstr "TRY"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59
 
msgid "DEMAND"
 
msgstr "DEMAND"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:60
 
msgid "HARD"
 
msgstr "HARD"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64
 
msgid "No encryption"
 
msgstr "暗号化なし"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
 
msgid "LDAPS connection"
 
msgstr "LDAPS接続"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:66
 
msgid "START_TLS on LDAP connection"
 
msgstr "LDAP接続でSTART_TLSを使用"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:124
 
msgid "LDAP settings updated successfully"
 
msgstr "LDAP設定を更新しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:128
 
msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
 
msgstr "LDAPを有効にできませんでした。\"python-ldap\"ライブラリがありません。"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:145
 
msgid "Error occurred during update of ldap settings"
 
msgstr "LDAP設定の更新中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:58
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:66
 
msgid "None"
 
msgstr "なし"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:63
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67
 
msgid "Read"
 
msgstr "読込"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:64
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:68
 
msgid "Write"
 
msgstr "書込"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:10
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:14
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:11
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:13
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:133
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:85
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:317
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:318
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:324
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:325
 
msgid "Admin"
 
msgstr "管理"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:83
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:86
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:89
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:92
 
msgid "Disabled"
 
msgstr "無効"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:74
 
msgid "Allowed with manual account activation"
 
msgstr "手動でアカウントを有効にする"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:76
 
msgid "Allowed with automatic account activation"
 
msgstr "自動でアカウントを有効にする"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:79
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1439 rhodecode/model/db.py:1444
 
msgid "Manual activation of external account"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:80
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1440 rhodecode/model/db.py:1445
 
msgid "Automatic activation of external account"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:84
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:87
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:90
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:93
 
msgid "Enabled"
 
msgstr "有効"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:138
 
msgid "Default permissions updated successfully"
 
msgstr "デフォルトの権限を更新しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:152
 
msgid "Error occurred during update of permissions"
 
msgstr "権限の更新中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:128
 
msgid "--REMOVE FORK--"
 
msgstr "--フォーク元を削除--"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:168
 
#, python-format
 
msgid "Created repository %s from %s"
 
msgstr "リポジトリ %s を %s から作成しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:174
 
#, python-format
 
msgid "Created repository %s"
 
msgstr "リポジトリ %s を作成しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:197
 
#, python-format
 
msgid "Error creating repository %s"
 
msgstr "リポジトリ %s の作成中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:270
 
#, python-format
 
msgid "Repository %s updated successfully"
 
msgstr "リポジトリ %s の更新に成功しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:288
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during update of repository %s"
 
msgstr "リポジトリ %s の更新中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:315
 
#, python-format
 
msgid "Detached %s forks"
 
msgstr "%s 個のフォークを切り離しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:318
 
#, python-format
 
msgid "Deleted %s forks"
 
msgstr "%s 個のフォークを削除しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:323
 
#, python-format
 
msgid "Deleted repository %s"
 
msgstr "リポジトリ %s を削除しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:326
 
#, python-format
 
msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
 
msgstr "フォークしたリポジトリが存在するため、 %s は削除できません"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:331
 
#, python-format
 
msgid "An error occurred during deletion of %s"
 
msgstr "リポジトリ %s の削除中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:345
 
msgid "Repository permissions updated"
 
msgstr "リポジトリ権限を更新しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:375
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:332
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:312
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during revoking of permission"
 
msgstr "権限の更新中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:392
 
msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
 
msgstr "リポジトリステートの削除中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:409
 
msgid "An error occurred during cache invalidation"
 
msgstr "キャッシュの無効化中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:429
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:456
 
msgid "An error occurred during unlocking"
 
msgstr "アンロック中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:447
 
msgid "Unlocked"
 
msgstr "アンロック"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:450
 
msgid "Locked"
 
msgstr "ロック"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:452
 
#, python-format
 
msgid "Repository has been %s"
 
msgstr "リポジトリは %s されています"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:476
 
msgid "Updated repository visibility in public journal"
 
msgstr "公開ジャーナルでのリポジトリの可視性を更新しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:480
 
msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
 
msgstr "このリポジトリの公開ジャーナルの設定中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:485 rhodecode/model/validators.py:302
 
msgid "Token mismatch"
 
msgstr "トークンが合いません"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:498
 
msgid "Pulled from remote location"
 
msgstr "リモートから取得"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:501
 
msgid "An error occurred during pull from remote location"
 
msgstr "リモートから取得中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:517
 
msgid "Nothing"
 
msgstr "ありません"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:519
 
#, python-format
 
msgid "Marked repo %s as fork of %s"
 
msgstr "%s リポジトリを %s のフォークとして印をつける"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:523
 
msgid "An error occurred during this operation"
 
msgstr "操作中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:562
 
msgid "An error occurred during creation of field"
 
msgstr "フィールドの作成中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:576
 
msgid "An error occurred during removal of field"
 
msgstr "フィールドの削除中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:147
 
#, python-format
 
msgid "Created repository group %s"
 
msgstr "リポジトリグループ %s を作成しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:159
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during creation of repository group %s"
 
msgstr "リポジトリグループ %s の作成中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:217
 
#, python-format
 
msgid "Updated repository group %s"
 
msgstr "リポジトリグループ %s を更新しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:232
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during update of repository group %s"
 
msgstr "リポジトリグループ %s の更新中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:250
 
#, python-format
 
msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
 
msgstr "このグループは %s リポジトリを含んでいるため削除出来ません"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:257
 
#, python-format
 
msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted"
 
msgstr "このグループは %s サブグループを含んでいるため削除出来ません"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:263
 
#, python-format
 
msgid "Removed repository group %s"
 
msgstr "リポジトリグループ %s を削除しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:268
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during deletion of repos group %s"
 
msgstr "リポジトリグループ %s の削除中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:279
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:314
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:300
 
msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:294
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository Group permissions updated"
 
msgstr "リポジトリ権限を更新しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:123
 
#, python-format
 
msgid "Repositories successfully rescanned added: %s ; removed: %s"
 
msgstr "リポジトリの再スキャンに成功しました。 追加: %s 削除: %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:132
 
msgid "Whoosh reindex task scheduled"
 
msgstr "Whooshの再インデックスタスクを予定に入れました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:163
 
msgid "Updated application settings"
 
msgstr "アプリケーション設定を更新しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:167
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:304
 
msgid "Error occurred during updating application settings"
 
msgstr "アプリケーション設定の更新中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:219
 
msgid "Updated visualisation settings"
 
msgstr "表示設定を更新しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:224
 
msgid "Error occurred during updating visualisation settings"
 
msgstr "表示設定の更新中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:300
 
msgid "Updated VCS settings"
 
msgstr "VCS設定を更新しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:314
 
msgid "Added new hook"
 
msgstr "新しいフックを追加しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:326
 
msgid "Updated hooks"
 
msgstr "フックを更新しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:330
 
msgid "Error occurred during hook creation"
 
msgstr "フックの作成中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:349
 
msgid "Email task created"
 
msgstr "メールのタスクを作成しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:413
 
msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr "このユーザーを編集出来ません。このユーザーはアプリケーションにとって必要不可欠です。"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:455
 
msgid "Your account was updated successfully"
 
msgstr "アカウントを更新しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:470
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:198
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during update of user %s"
 
msgstr "ユーザー %s の更新中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:130
 
#, python-format
 
msgid "Created user %s"
 
msgstr "ユーザー %s を作成しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during creation of user %s"
 
msgstr "ユーザー %s の作成中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:176
 
msgid "User updated successfully"
 
msgstr "ユーザーの更新に成功しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:214
 
msgid "Successfully deleted user"
 
msgstr "ユーザーの削除に成功しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:219
 
msgid "An error occurred during deletion of user"
 
msgstr "ユーザーの削除中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:234
 
msgid "You can't edit this user"
 
msgstr "このユーザーは編集できません"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:293
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:372
 
#, fuzzy
 
msgid "Updated permissions"
 
msgstr "権限のコピー"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:297
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:376
 
msgid "An error occurred during permissions saving"
 
msgstr "権限の保存時にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:311
 
#, python-format
 
msgid "Added email %s to user"
 
msgstr "ユーザーにメール %s を追加しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:317
 
msgid "An error occurred during email saving"
 
msgstr "メールの保存時にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:327
 
msgid "Removed email from user"
 
msgstr "ユーザーからメールを削除しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:340
 
#, python-format
 
msgid "Added ip %s to user"
 
msgstr "ユーザーにIPアドレス %s を追加しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:346
 
msgid "An error occurred during ip saving"
 
msgstr "IPアドレスの保存中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:358
 
msgid "Removed ip from user"
 
msgstr "ユーザーからIPアドレスを削除しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:162
 
#, python-format
 
msgid "Created user group %s"
 
msgstr "ユーザーグループ %s を作成しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:173
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during creation of user group %s"
 
msgstr "ユーザーグループ %s の作成中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:210
 
#, python-format
 
msgid "Updated user group %s"
 
msgstr "ユーザーグループ %s を更新しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:232
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during update of user group %s"
 
msgstr "ユーザーグループ %s の更新中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:250
 
msgid "Successfully deleted user group"
 
msgstr "ユーザーグループの削除に成功しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:255
 
msgid "An error occurred during deletion of user group"
 
msgstr "ユーザーグループの削除中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:274
 
msgid "Target group cannot be the same"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:280
 
#, fuzzy
 
msgid "User Group permissions updated"
 
msgstr "リポジトリ権限を更新しました"
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:544
 
#, python-format
 
msgid "IP %s not allowed"
 
msgstr "IPアドレス %s は許可されません"
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:593
 
msgid "You need to be a registered user to perform this action"
 
msgstr "このアクションを実行するためには登録ユーザーである必要があります"
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:634
 
msgid "You need to be a signed in to view this page"
 
msgstr "このページを閲覧するためにはサインインが必要です"
 

	
 
#: rhodecode/lib/diffs.py:66
 
msgid "Binary file"
 
msgstr "バイナリファイル"
 

	
 
#: rhodecode/lib/diffs.py:82
 
msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
 
msgstr "チェンジセットが大きすぎるため省略しました。差分を表示する場合は差分メニューを使用してください"
 

	
 
#: rhodecode/lib/diffs.py:92
 
msgid "No changes detected"
 
msgstr "検出された変更はありません"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:428
 
#, python-format
 
msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
 
msgstr "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:539
 
msgid "True"
 
msgstr "True"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:542
 
msgid "False"
 
msgstr "False"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:580
 
#, python-format
 
msgid "Deleted branch: %s"
 
msgstr "削除されたブランチ: %s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:583
 
#, python-format
 
msgid "Created tag: %s"
 
msgstr "作成したタグ: %s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:596
 
msgid "Changeset not found"
 
msgstr "リビジョンが見つかりません"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:646
 
#, python-format
 
msgid "Show all combined changesets %s->%s"
 
msgstr "%s から %s までのすべてのチェンジセットを表示"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:652
 
msgid "compare view"
 
msgstr "比較の表示"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:672
 
msgid "and"
 
msgstr "と"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:673
 
#, python-format
 
msgid "%s more"
 
msgstr "%s 以上"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:674 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:53
 
msgid "revisions"
 
msgstr "リビジョン"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:698
 
#, python-format
 
msgid "fork name %s"
 
msgstr "フォーク名 %s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:715
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
 
#, python-format
 
msgid "Pull request #%s"
 
msgstr "プルリクエスト #%s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:725
 
msgid "[deleted] repository"
 
msgstr "リポジトリを[削除]"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:727 rhodecode/lib/helpers.py:739
 
msgid "[created] repository"
 
msgstr "リポジトリを[作成]"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:729
 
msgid "[created] repository as fork"
 
msgstr "フォークしてリポジトリを[作成]"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:731 rhodecode/lib/helpers.py:741
 
msgid "[forked] repository"
 
msgstr "リポジトリを[フォーク]"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:733 rhodecode/lib/helpers.py:743
 
msgid "[updated] repository"
 
msgstr "リポジトリを[更新]"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:735
 
#, fuzzy
 
msgid "[downloaded] archive from repository"
 
msgstr "このリポジトリのダウンロードは無効化されています"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:737
 
msgid "[delete] repository"
 
msgstr "リポジトリを[削除]"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:745
 
msgid "[created] user"
 
msgstr "ユーザーを[作成]"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:747
 
msgid "[updated] user"
 
msgstr "ユーザーを[更新]"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:749
 
msgid "[created] user group"
 
msgstr "ユーザーグループを[作成]"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:751
 
msgid "[updated] user group"
 
msgstr "ユーザーグループを[更新]"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:753
 
msgid "[commented] on revision in repository"
 
msgstr "リポジトリのリビジョンに[コメント]"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:755
 
msgid "[commented] on pull request for"
 
msgstr "プルリクエストに[コメント]"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:757
 
msgid "[closed] pull request for"
 
msgstr "プルリクエストを[クローズ]"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:759
 
msgid "[pushed] into"
 
msgstr "[プッシュ]"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:761
 
msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
 
msgstr "リポジトリに[RhodeCode経由でコミット]"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:763
 
msgid "[pulled from remote] into repository"
 
msgstr "リポジトリに[リモートからプル]"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:765
 
msgid "[pulled] from"
 
msgstr "[プル]"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:767
 
msgid "[started following] repository"
 
msgstr "リポジトリの[フォローを開始]"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:769
 
msgid "[stopped following] repository"
 
msgstr "リポジトリの[フォローを停止]"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1088
 
#, python-format
 
msgid " and %s more"
 
msgstr " と %s 以上"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1092
 
msgid "No Files"
 
msgstr "ファイルなし"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1158
 
#, fuzzy
 
msgid "new file"
 
msgstr "新しいファイルを追加"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1161
 
#, fuzzy
 
msgid "mod"
 
msgstr "削除"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1164
 
#, fuzzy
 
msgid "del"
 
msgstr "削除"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1167
 
#, fuzzy
 
msgid "rename"
 
msgstr "ユーザー名"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1172
 
msgid "chmod"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1404
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
 
"the filesystem please run the application again in order to rescan "
 
"repositories"
 
msgstr ""
 
"%s "
 
"リポジトリはDB内に見つかりませんでした。おそらくファイルシステム上で作られたか名前が変更されたためです。リポジトリをもう一度チェックするためにアプリケーションを立ち上げ直してください。"
 

	
 
#: rhodecode/lib/unionrepo.py:193
 
msgid "cannot create new union repository"
 
msgstr "新しいユニオンリポジトリは作成できません"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:410
 
#, python-format
 
msgid "%d year"
 
msgid_plural "%d years"
 
msgstr[0] "%d 年"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:411
 
#, python-format
 
msgid "%d month"
 
msgid_plural "%d months"
 
msgstr[0] "%d ヶ月"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:412
 
#, python-format
 
msgid "%d day"
 
msgid_plural "%d days"
 
msgstr[0] "%d 日"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:413
 
#, python-format
 
msgid "%d hour"
 
msgid_plural "%d hours"
 
msgstr[0] "%d 時間"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:414
 
#, python-format
 
msgid "%d minute"
 
msgid_plural "%d minutes"
 
msgstr[0] "%d 分"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:415
 
#, python-format
 
msgid "%d second"
 
msgid_plural "%d seconds"
 
msgstr[0] "%d 秒"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:431
 
#, python-format
 
msgid "in %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:433
 
#, python-format
 
msgid "%s ago"
 
msgstr "%s 前"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:435
 
#, python-format
 
msgid "in %s and %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:438
 
#, python-format
 
msgid "%s and %s ago"
 
msgstr "%s と %s 前"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:441
 
msgid "just now"
 
msgstr "ちょうどいま"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1163
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1183
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1303
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1388
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1408 rhodecode/model/db.py:1413
 
msgid "Repository no access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1164
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1184
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1304
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1389
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1409 rhodecode/model/db.py:1414
 
msgid "Repository read access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1165
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1185
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1305
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1390
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1410 rhodecode/model/db.py:1415
 
msgid "Repository write access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1166
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1186
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1306
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1391
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1411 rhodecode/model/db.py:1416
 
msgid "Repository admin access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1168
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1188
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1308
 
msgid "Repositories Group no access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1169
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1189
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1309
 
msgid "Repositories Group read access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1170
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1190
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1310
 
msgid "Repositories Group write access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1171
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1191
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1311
 
msgid "Repositories Group admin access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1173
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1193
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1313
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1398
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1406 rhodecode/model/db.py:1411
 
msgid "RhodeCode Administrator"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1174
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1194
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1314
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1399
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1429 rhodecode/model/db.py:1434
 
msgid "Repository creation disabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1175
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1195
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1315
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1400
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1430 rhodecode/model/db.py:1435
 
msgid "Repository creation enabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1176
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1196
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1316
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1401
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1432 rhodecode/model/db.py:1437
 
msgid "Repository forking disabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1177
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1197
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1317
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1402
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1433 rhodecode/model/db.py:1438
 
msgid "Repository forking enabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1178
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1198
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1318
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1403
 
msgid "Register disabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1179
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1199
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1319
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1404
 
msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1182
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1202
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1322
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1407
 
msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1623
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1643
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1763
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1838
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1934 rhodecode/model/db.py:1939
 
msgid "Not Reviewed"
 
msgstr "未レビュー"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1624
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1644
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1764
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1839
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1935 rhodecode/model/db.py:1940
 
msgid "Approved"
 
msgstr "承認"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1625
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1645
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1765
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1840
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1936 rhodecode/model/db.py:1941
 
msgid "Rejected"
 
msgstr "却下"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1626
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1646
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1766
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1841
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1937 rhodecode/model/db.py:1942
 
msgid "Under Review"
 
msgstr "レビュー中"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1252
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1270 rhodecode/model/db.py:1275
 
msgid "top level"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1393
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1413 rhodecode/model/db.py:1418
 
msgid "Repository group no access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1394
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1414 rhodecode/model/db.py:1419
 
msgid "Repository group read access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1395
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1415 rhodecode/model/db.py:1420
 
msgid "Repository group write access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1396
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1416 rhodecode/model/db.py:1421
 
msgid "Repository group admin access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1418 rhodecode/model/db.py:1423
 
#, fuzzy
 
msgid "User group no access"
 
msgstr "不正なユーザーグループ名です"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1419 rhodecode/model/db.py:1424
 
#, fuzzy
 
msgid "User group read access"
 
msgstr "ユーザーグループ"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1420 rhodecode/model/db.py:1425
 
msgid "User group write access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1421 rhodecode/model/db.py:1426
 
#, fuzzy
 
msgid "User group admin access"
 
msgstr "ユーザーグループ管理"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1423 rhodecode/model/db.py:1428
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository Group creation disabled"
 
msgstr "リポジトリ作成"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1424 rhodecode/model/db.py:1429
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository Group creation enabled"
 
msgstr "リポジトリ作成"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1426 rhodecode/model/db.py:1431
 
msgid "User Group creation disabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1427 rhodecode/model/db.py:1432
 
#, fuzzy
 
msgid "User Group creation enabled"
 
msgstr "ユーザーグループ管理"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1435 rhodecode/model/db.py:1440
 
#, fuzzy
 
msgid "Registration disabled"
 
msgstr "登録"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1436 rhodecode/model/db.py:1441
 
#, fuzzy
 
msgid "User Registration with manual account activation"
 
msgstr "手動でアカウントを有効にする"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1437 rhodecode/model/db.py:1442
 
#, fuzzy
 
msgid "User Registration with automatic account activation"
 
msgstr "自動でアカウントを有効にする"
 

	
 
#: rhodecode/model/comment.py:75
 
#, python-format
 
msgid "on line %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/comment.py:220
 
msgid "[Mention]"
 
msgstr "[Mention]"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:43
 
msgid "Please enter a login"
 
msgstr "ログイン名を入力してください"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:44
 
#, python-format
 
msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
 
msgstr "%(min)i 文字以上必要です"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:52
 
msgid "Please enter a password"
 
msgstr "パスワードを入力してください"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:53
 
#, python-format
 
msgid "Enter %(min)i characters or more"
 
msgstr "%(min)i 文字以上必要です"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:228
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s commented on changeset at %(when)s"
 
msgstr "%(user)s がコミットにコメント %(when)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:229
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s sent message at %(when)s"
 
msgstr "%(user)s がメッセージを送信 %(when)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:230
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s mentioned you at %(when)s"
 
msgstr "%(user)s があなたにメンション %(when)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:231
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s registered in RhodeCode at %(when)s"
 
msgstr "%(user)s がRhodeCodeに登録 %(when)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:232
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s opened new pull request at %(when)s"
 
msgstr "%(user)s が新しいプルリクエストを作成 %(when)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:233
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s commented on pull request at %(when)s"
 
msgstr "%(user)s がプルリクエストにコメント %(when)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/pull_request.py:98
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s: %(pr_title)s"
 
msgstr "%(user)s がプリリクエスト #%(pr_id)s のレビューを求めています %(pr_title)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/scm.py:674
 
msgid "latest tip"
 
msgstr "最新のtip"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:232
 
msgid "New user registration"
 
msgstr "新規ユーザー登録"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:257 rhodecode/model/user.py:281
 
msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr "アプリケーション全体にとって重要なユーザなため、編集出来ません"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:303
 
msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr "アプリケーション全体にとって重要なユーザなため、削除できません"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:309
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
 
"owners or remove those repositories. %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:334
 
msgid "Password reset link"
 
msgstr "パスワードリセットのリンク"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:366
 
msgid "Your new password"
 
msgstr "新しいパスワード"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:367
 
#, python-format
 
msgid "Your new RhodeCode password:%s"
 
msgstr "新しいRhodeCodeパスワード:%s"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:38 rhodecode/model/validators.py:39
 
msgid "Value cannot be an empty list"
 
msgstr "空のリストには出来ません"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:85
 
#, python-format
 
msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
 
msgstr "ユーザー名 \"%(username)s\" はすでに使われています"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:87
 
#, python-format
 
msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
 
msgstr "ユーザー名 \"%(username)s\" は許可されていません"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:89
 
#, fuzzy
 
msgid ""
 
"Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or"
 
" dashes and must begin with alphanumeric character or underscore"
 
msgstr "ユーザー名はアルファベット、アンダースコア(_)、ピリオド(.)、ダッシュ(-)しか使えません。また、アルファベットから始まる必要があります"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:117
 
#, python-format
 
msgid "Username %(username)s is not valid"
 
msgstr "ユーザー名 %(username)s は不正です"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:136
 
msgid "Invalid user group name"
 
msgstr "不正なユーザーグループ名です"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:137
 
#, python-format
 
msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists"
 
msgstr "ユーザーグループ \"%(usergroup)s\" はすでに存在します"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:139
 
msgid ""
 
"user group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
 
"periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
 
msgstr ""
 
"ユーザーグループ名はアルファベット、アンダースコア(_)、ピリオド(.)、ダッシュ(-)しか使えません。また、アルファベットから始まる必要があります"
 
" "
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:177
 
msgid "Cannot assign this group as parent"
 
msgstr "このグループは親にできません"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:178
 
#, python-format
 
msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
 
msgstr "グループ \"%(group_name)s\" はすでに存在します"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:180
 
#, python-format
 
msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
 
msgstr "グループ名 \"%(group_name)s\" を持つリポジトリはすでに存在します"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:238
 
msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
 
msgstr "パスワードに利用出来ない文字列(non-ascii)です"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:253
 
msgid "Passwords do not match"
 
msgstr "パスワードが一致しません"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:270
 
msgid "invalid password"
 
msgstr "不正なパスワードです"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:271
 
msgid "invalid user name"
 
msgstr "不正なユーザー名です"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:272
 
msgid "Your account is disabled"
 
msgstr "アカウントは無効です"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:316
 
#, python-format
 
msgid "Repository name %(repo)s is disallowed"
 
msgstr "リポジトリ名 %(repo)s は許可されていません"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:318
 
#, python-format
 
msgid "Repository named %(repo)s already exists"
 
msgstr "リポジトリ %(repo)s はすでに存在します"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:319
 
#, python-format
 
msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
 
msgstr "リポジトリ \"%(repo)s\" は グループ \"%(group)s\" にすでに存在します"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:321
 
#, python-format
 
msgid "Repository group with name \"%(repo)s\" already exists"
 
msgstr "リポジトリグループ名 \"%(repo)s\" はすでに存在します"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:438
 
msgid "invalid clone url"
 
msgstr "無効なクローンURIです"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:439
 
msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url"
 
msgstr "無効なクローンURIです。有効な http(s)/svn+http(s) のURIを指定してください"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:464
 
msgid "Fork have to be the same type as parent"
 
msgstr "フォークは親と同じタイプの必要があります"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:479
 
msgid "You don't have permissions to create repository in this group"
 
msgstr "このグループでリポジトリを作成する権限がありません"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:481
 
msgid "no permission to create repository in root location"
 
msgstr "ルートにリポジトリを作成する権限がありません"
 

	
rhodecode/i18n/pl/LC_MESSAGES/rhodecode.mo
Show inline comments
 
binary diff not shown
rhodecode/i18n/pl/LC_MESSAGES/rhodecode.po
Show inline comments
 
# English translations for rhodecode.
 
# Copyright (C) 2010 ORGANIZATION
 
# This file is distributed under the same license as the rhodecode project.
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
# Nemcio <bogdan114@g.pl>, 2012.
 
# Nemo <areczek01@gmail.com>, 2012, 2013.
 
msgid ""
 
msgstr ""
 
"Project-Id-Version: rhodecode 0.1\n"
 
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 18:02+0200\n"
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 18:38+0200\n"
 
"PO-Revision-Date: 2013-05-30 23:50+0200\n"
 
"Last-Translator: Nemo <areczek01@gmail.com>\n"
 
"Language-Team: Test\n"
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
 
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 
"MIME-Version: 1.0\n"
 
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changelog.py:149
 
msgid "All Branches"
 
msgstr "Wszystkie gałęzie"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:84
 
#, fuzzy
 
msgid "Show white space"
 
msgstr "pokazuj spacje"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:91 rhodecode/controllers/changeset.py:98
 
#, fuzzy
 
msgid "Ignore white space"
 
msgstr "ignoruj pokazywanie spacji"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:164
 
#, python-format
 
msgid "%s line context"
 
msgstr "%s linia w kontekście"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:345
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:481
 
#, python-format
 
msgid "Status change -> %s"
 
msgstr "Zmiana statusu -> %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:376
 
msgid ""
 
"Changing status on a changeset associated with a closed pull request is "
 
"not allowed"
 
msgstr ""
 
"Zmiana statusu na grupy zmian powiązania łączy zamkniętego wniosku jest "
 
"niedozwolona"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/compare.py:74
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:259
 
msgid "There are no changesets yet"
 
msgstr "Brak zestawienia zmian"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:69
 
msgid "Home page"
 
msgstr "Strona główna"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:98
 
msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
 
msgstr ""
 
"Wniosek nie może być rozumiany przez serwer z powodu zniekształconej "
 
"składni."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:101
 
msgid "Unauthorized access to resource"
 
msgstr "Nieautoryzowany dostęp do zasobów"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:103
 
msgid "You don't have permission to view this page"
 
msgstr "Nie masz uprawnień do przeglądania tej strony"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:105
 
msgid "The resource could not be found"
 
msgstr "Zasób nie został znaleziony"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:107
 
msgid ""
 
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
 
"fulfilling the request."
 
msgstr ""
 
"Serwer napotkał niespodziewany warunek, który uniemożliwia jej spełnienie"
 
" żądania."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:52
 
#, python-format
 
msgid "Changes on %s repository"
 
msgstr "Zmiany w %s repozytorium"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:53
 
#, python-format
 
msgid "%s %s feed"
 
msgstr "%s %s zasilać"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:86
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:141
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:153
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
 
msgid "Changeset was too big and was cut off..."
 
msgstr "Lista zmian była zbyt duża i została ucięta..."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:90
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%s committed on %s"
 
msgstr "%s zakomitowal w %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:89
 
#, fuzzy
 
msgid "Click here to add new file"
 
msgstr "Kliknij tutaj, by dodać nowy plik"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:90
 
#, python-format
 
msgid "There are no files yet %s"
 
msgstr "Brak plików %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:271 rhodecode/controllers/files.py:339
 
#, python-format
 
msgid "This repository is has been locked by %s on %s"
 
msgstr "Repozytorium zostało zablokowane przez %s na %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:283
 
msgid "You can only edit files with revision being a valid branch "
 
msgstr "Można tylko edytować pliki z rewizji obecnej gałęzi"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:297
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Edited file %s via RhodeCode"
 
msgstr "Edytowanie %s w RhodeCode"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:313
 
msgid "No changes"
 
msgstr "Bez zmian"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:322 rhodecode/controllers/files.py:394
 
#, python-format
 
msgid "Successfully committed to %s"
 
msgstr "Committ wykonany do %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:327 rhodecode/controllers/files.py:405
 
msgid "Error occurred during commit"
 
msgstr "Wystąpił błąd w trakcie zatwierdzania"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:351
 
#, fuzzy
 
msgid "Added file via RhodeCode"
 
msgstr "Dodano %s poprzez RhodeCode"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:368
 
msgid "No content"
 
msgstr "Brak treści"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:372
 
msgid "No filename"
 
msgstr "Brak nazwy pliku"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:397
 
msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path"
 
msgstr "Lokalizacja musi być ścieżką względną i nie może zawierać .. ścieżki"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:431
 
#, fuzzy
 
msgid "Downloads disabled"
 
msgstr "Pobieranie wyłączone"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:442
 
#, python-format
 
msgid "Unknown revision %s"
 
msgstr "Nieznana wersja %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:444
 
msgid "Empty repository"
 
msgstr "Puste repozytorium"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:446
 
msgid "Unknown archive type"
 
msgstr "Nieznany typ archiwum"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:631
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:12
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:124
 
msgid "Changesets"
 
msgstr "Różnice"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:632 rhodecode/controllers/pullrequests.py:152
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:76 rhodecode/model/scm.py:682
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
 
msgid "Branches"
 
msgstr "Gałęzie"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:633 rhodecode/controllers/pullrequests.py:153
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:77 rhodecode/model/scm.py:693
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
 
msgid "Tags"
 
msgstr "Etykiety"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/forks.py:176
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Forked repository %s as %s"
 
msgstr "gałęzi %s w repozytorium %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/forks.py:190
 
#, python-format
 
msgid "An error occurred during repository forking %s"
 
msgstr "Wystąpił błąd podczas rozgałęzienia %s repozytorium"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/journal.py:110 rhodecode/controllers/journal.py:153
 
msgid "public journal"
 
msgstr "Dziennik publiczny"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/journal.py:114 rhodecode/controllers/journal.py:157
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
 
msgid "journal"
 
msgstr "dziennik"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:138
 
#, fuzzy
 
msgid "You have successfully registered into RhodeCode"
 
msgstr "Udało Ci się zarejestrować na stronie"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:159
 
msgid "Your password reset link was sent"
 
msgstr "Twój link zresetowania hasła został wysłany"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:179
 
msgid ""
 
"Your password reset was successful, new password has been sent to your "
 
"email"
 
msgstr "Twoje hasło zostało zresetowane, nowe hasło zostanie wysłane na e-mail"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:139
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:8
 
msgid "Changeset"
 
msgstr "Grupy zmian"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:149
 
msgid "Special"
 
msgstr "Specjalne"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:150
 
#, fuzzy
 
msgid "Peer branches"
 
msgstr "gałęzie"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:151 rhodecode/model/scm.py:688
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
 
msgid "Bookmarks"
 
msgstr "Zakładki"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:324
 
msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars"
 
msgstr "Wniosek połączenia gałęzi wymaga tytułu z min. 3 znakami"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:326
 
#, fuzzy
 
msgid "Error creating pull request"
 
msgstr "błąd podczas tworzenia prośby o łączenie gałęzi"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:346
 
msgid "Successfully opened new pull request"
 
msgstr "Prośba o wykonanie połączenia gałęzi została wykonana prawidłowo"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:349
 
msgid "Error occurred during sending pull request"
 
msgstr "Wystąpił błąd podczas prośby o połączenie gałęzi"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:388
 
msgid "Successfully deleted pull request"
 
msgstr "Prośba o skasowanie połączenia gałęzi została wykonana prawidłowo"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:484
 
msgid "Closing with"
 
msgstr "Zamykanie"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:521
 
#, fuzzy
 
msgid "Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden"
 
msgstr ""
 
"Zamknij wszystkie wnioski połączenia gałęzi innych stanów niż odrzucony, "
 
"zatwierdzony lub zabroniony"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/search.py:132
 
msgid "Invalid search query. Try quoting it."
 
msgstr "Nieprawidłowe zapytania. Spróbuj zacytować go."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/search.py:137
 
msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
 
msgstr "Nie ma szukanego indeksu. Proszę uruchomić indeksowanie whoosh"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/search.py:141
 
msgid "An error occurred during this search operation"
 
msgstr "Wystąpił błąd podczas wyszukiwania tej operacji"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:182
 
msgid "No data loaded yet"
 
msgstr "Żadne dane nie zostały załadowane"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:188
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:149
 
msgid "Statistics are disabled for this repository"
 
msgstr "Statystyki są wyłączone dla tego repozytorium"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:96
 
msgid "Default settings updated successfully"
 
msgstr "Domyślne ustawienia zostały pomyślnie zaktualizowane"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:110
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during update of defaults"
 
msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji wartości domyślnych"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:56
 
#, fuzzy
 
msgid "forever"
 
msgstr "recenzent"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:57
 
#, fuzzy
 
msgid "5 minutes"
 
msgstr "%d minuta"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:58
 
#, fuzzy
 
msgid "1 hour"
 
msgstr "%d godzina"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:59
 
#, fuzzy
 
msgid "1 day"
 
msgstr "%d dzień"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:60
 
#, fuzzy
 
msgid "1 month"
 
msgstr "%d miesiąc"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:62
 
msgid "Lifetime"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:127
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during gist creation"
 
msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia hooku"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:165
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Deleted gist %s"
 
msgstr "usunięte repozytorium %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
 
msgid "BASE"
 
msgstr "PODSTAWA"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
 
msgid "ONELEVEL"
 
msgstr "JEDEN POZIOM"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:52
 
msgid "SUBTREE"
 
msgstr "DRZEWO PODRZĘDNE"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56
 
msgid "NEVER"
 
msgstr "NIGDY"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57
 
msgid "ALLOW"
 
msgstr "POZWÓL"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58
 
msgid "TRY"
 
msgstr "WYPRÓBUJ"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59
 
msgid "DEMAND"
 
msgstr "ZAPYTANIE"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:60
 
msgid "HARD"
 
msgstr "TWARDY"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64
 
msgid "No encryption"
 
msgstr "Bez szyfrowania"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
 
msgid "LDAPS connection"
 
msgstr "Połączenie LDAP"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:66
 
msgid "START_TLS on LDAP connection"
 
msgstr "START_TLS dla połączenia LDAP"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:124
 
msgid "LDAP settings updated successfully"
 
msgstr "Ustawienia LDAP zostały zaktualizowane"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:128
 
msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
 
msgstr "Nie można uaktywnić ldap.\"Python-ldap\" brakuje library."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:145
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during update of ldap settings"
 
msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji ustawień ldap"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:58
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:66
 
msgid "None"
 
msgstr "Brak"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:63
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67
 
msgid "Read"
 
msgstr "Odczyt"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:64
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:68
 
msgid "Write"
 
msgstr "Zapis"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:10
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:14
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:11
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:13
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:133
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:85
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:317
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:318
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:324
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:325
 
msgid "Admin"
 
msgstr "Administracja"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:83
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:86
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:89
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:92
 
msgid "Disabled"
 
msgstr "Wyłączone"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:74
 
#, fuzzy
 
msgid "Allowed with manual account activation"
 
msgstr "dozwolona z ręczną aktywacją konta"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:76
 
#, fuzzy
 
msgid "Allowed with automatic account activation"
 
msgstr "dozwolona z automatyczną aktywacją konta"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:79
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1439 rhodecode/model/db.py:1444
 
msgid "Manual activation of external account"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:80
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1440 rhodecode/model/db.py:1445
 
msgid "Automatic activation of external account"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:84
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:87
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:90
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:93
 
msgid "Enabled"
 
msgstr "Włączone"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:138
 
msgid "Default permissions updated successfully"
 
msgstr "Domyślne uprawnienia zaktualizowane pomyślnie"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:152
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during update of permissions"
 
msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji uprawnień"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:128
 
msgid "--REMOVE FORK--"
 
msgstr "--USUŃ ROZGAŁĘZIENIE--"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:168
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Created repository %s from %s"
 
msgstr "utworzone repozytorium %s z %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:174
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Created repository %s"
 
msgstr "utworzone repozytorium %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:197
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Error creating repository %s"
 
msgstr "utworzone repozytorium %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:270
 
#, python-format
 
msgid "Repository %s updated successfully"
 
msgstr "Repozytorium %s zostało pomyślnie zaktualizowane"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:288
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Error occurred during update of repository %s"
 
msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji repozytorium %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:315
 
#, python-format
 
msgid "Detached %s forks"
 
msgstr "Oderwane rozgałęzienie %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:318
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Deleted %s forks"
 
msgstr "usunięte repozytorium %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:323
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Deleted repository %s"
 
msgstr "usunięte repozytorium %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:326
 
#, python-format
 
msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
 
msgstr "Nie można usunąć %s nadal zawiera załączniki rozgałęzienia"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:331
 
#, python-format
 
msgid "An error occurred during deletion of %s"
 
msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:345
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository permissions updated"
 
msgstr "Repozytorium wyłączone"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:375
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:332
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:312
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during revoking of permission"
 
msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji uprawnień"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:392
 
msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
 
msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania z repozytorium statystyk"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:409
 
msgid "An error occurred during cache invalidation"
 
msgstr "Wystąpił błąd podczas unieważniania cache"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:429
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:456
 
msgid "An error occurred during unlocking"
 
msgstr "Wystąpił błąd podczas odblokowywania"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:447
 
#, fuzzy
 
msgid "Unlocked"
 
msgstr "Odblokowany"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:450
 
#, fuzzy
 
msgid "Locked"
 
msgstr "zablokowany"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:452
 
#, python-format
 
msgid "Repository has been %s"
 
msgstr "Repozytoriów jest %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:476
 
msgid "Updated repository visibility in public journal"
 
msgstr "Zaktualizowano widoczność stron w publicznym dzienniku"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:480
 
msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
 
msgstr "Wystąpił błąd podczas ustawiania tego repozytorium w dzienniku publicznym"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:485 rhodecode/model/validators.py:302
 
msgid "Token mismatch"
 
msgstr "Niezgodność tokenu"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:498
 
msgid "Pulled from remote location"
 
msgstr "Pobieranie z lokalizacji zdalnej"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:501
 
msgid "An error occurred during pull from remote location"
 
msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania z lokalizacji zdalnej"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:517
 
msgid "Nothing"
 
msgstr "Brak"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:519
 
#, python-format
 
msgid "Marked repo %s as fork of %s"
 
msgstr "Oznaczono %s repo jako rozwidlenie %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:523
 
msgid "An error occurred during this operation"
 
msgstr "Wystąpił błąd podczas tej operacji"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:562
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during creation of field"
 
msgstr "wystąpił błąd podczas tworzenia użytkownika %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:576
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during removal of field"
 
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania e-maila"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:147
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Created repository group %s"
 
msgstr "utworzono grupę repo %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:159
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Error occurred during creation of repository group %s"
 
msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia grupy repo %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:217
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Updated repository group %s"
 
msgstr "zaktualizowano grupę repo %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:232
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Error occurred during update of repository group %s"
 
msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji grupy repo %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:250
 
#, python-format
 
msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
 
msgstr "Ta grupa zawiera %s repozytorium i nie może być usunięta"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:257
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted"
 
msgstr "Ta grupa zawiera %s repozytorium i nie może być usunięta"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:263
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Removed repository group %s"
 
msgstr "usunięto grupę repo %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:268
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Error occurred during deletion of repos group %s"
 
msgstr "wystąpił błąd podczas kasowania grupy repo %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:279
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:314
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:300
 
msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin"
 
msgstr "Nie można cofnąć zezwolenia dla admina jako admin"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:294
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository Group permissions updated"
 
msgstr "Repozytorium wyłączone"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:123
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Repositories successfully rescanned added: %s ; removed: %s"
 
msgstr ""
 
"Repozytoria z powodzeniem zostały ponownie zeskanowane dodano: %s, "
 
"usunięto: %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:132
 
msgid "Whoosh reindex task scheduled"
 
msgstr "Zadanie ponownej indeksacji whoosh zostało zaplanowane"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:163
 
msgid "Updated application settings"
 
msgstr "Aktualizacja ustawień aplikacji"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:167
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:304
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during updating application settings"
 
msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji ustawień aplikacji"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:219
 
msgid "Updated visualisation settings"
 
msgstr "Aktualizacja ustawień wizualizacji"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:224
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during updating visualisation settings"
 
msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji ustawień wizualizacji"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:300
 
msgid "Updated VCS settings"
 
msgstr "Aktualizacja ustawień VCS"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:314
 
msgid "Added new hook"
 
msgstr "Dodano nowy hook"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:326
 
msgid "Updated hooks"
 
msgstr "Aktualizacja hooku"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:330
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during hook creation"
 
msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia hooku"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:349
 
msgid "Email task created"
 
msgstr "E-mail został wysłany"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:413
 
msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr ""
 
"Nie możesz edytować tego użytkownika ponieważ jest kluczowy dla całej "
 
"aplikacji"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:455
 
msgid "Your account was updated successfully"
 
msgstr "Twoje konto zostało pomyślnie zaktualizowane"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:470
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:198
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Error occurred during update of user %s"
 
msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji użytkownika %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:130
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Created user %s"
 
msgstr "utworzono użytkownika %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Error occurred during creation of user %s"
 
msgstr "wystąpił błąd podczas tworzenia użytkownika %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:176
 
msgid "User updated successfully"
 
msgstr "Użytkownik został zaktualizowany"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:214
 
#, fuzzy
 
msgid "Successfully deleted user"
 
msgstr "użytkownik został usunięty"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:219
 
msgid "An error occurred during deletion of user"
 
msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania użytkownika"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:234
 
msgid "You can't edit this user"
 
msgstr "Nie możesz edytować tego użytkownika"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:293
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:372
 
#, fuzzy
 
msgid "Updated permissions"
 
msgstr "Skopiuj uprawnienia"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:297
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:376
 
msgid "An error occurred during permissions saving"
 
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania uprawnień"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:311
 
#, python-format
 
msgid "Added email %s to user"
 
msgstr "Dodano e-mail %s do użytkownika"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:317
 
msgid "An error occurred during email saving"
 
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania e-maila"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:327
 
msgid "Removed email from user"
 
msgstr "Usunięto e-mail użytkownikowi"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:340
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Added ip %s to user"
 
msgstr "Dodano e-mail %s do użytkownika"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:346
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during ip saving"
 
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania e-maila"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:358
 
#, fuzzy
 
msgid "Removed ip from user"
 
msgstr "Usunięto e-mail użytkownikowi"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:162
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Created user group %s"
 
msgstr "utworzono grupę użytkowników %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:173
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Error occurred during creation of user group %s"
 
msgstr "wystąpił błąd podczas tworzenia grupy użytkowników %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:210
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Updated user group %s"
 
msgstr "zaktualizowano grupę użytkowników %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:232
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Error occurred during update of user group %s"
 
msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji grupy użytkowników %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:250
 
#, fuzzy
 
msgid "Successfully deleted user group"
 
msgstr "grupa użytkowników została usunięta z powodzeniem"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:255
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during deletion of user group"
 
msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania grupy użytkowników"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:274
 
msgid "Target group cannot be the same"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:280
 
#, fuzzy
 
msgid "User Group permissions updated"
 
msgstr "Repozytorium wyłączone"
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:544
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "IP %s not allowed"
 
msgstr "Obserwatorzy %s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:593
 
msgid "You need to be a registered user to perform this action"
 
msgstr "Musisz być zarejestrowanym użytkownikiem, żeby wykonać to działanie"
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:634
 
msgid "You need to be a signed in to view this page"
 
msgstr "Musisz być zalogowany, żeby oglądać stronę"
 

	
 
#: rhodecode/lib/diffs.py:66
 
#, fuzzy
 
msgid "Binary file"
 
msgstr "plik binarny"
 

	
 
#: rhodecode/lib/diffs.py:82
 
msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
 
msgstr ""
 
"Lista zmian była zbyt duża i została obcięta, użyj menu porównań żeby "
 
"wyświetlić różnice"
 

	
 
#: rhodecode/lib/diffs.py:92
 
msgid "No changes detected"
 
msgstr "Nie wykryto zmian"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:428
 
#, python-format
 
msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
 
msgstr "%d.%m.%Y, %H:%M:%S"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:539
 
msgid "True"
 
msgstr "Prawda"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:542
 
msgid "False"
 
msgstr "Fałsz"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:580
 
#, python-format
 
msgid "Deleted branch: %s"
 
msgstr "Usunięta gałąź: %s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:583
 
#, python-format
 
msgid "Created tag: %s"
 
msgstr "Utworzony tag: %s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:596
 
msgid "Changeset not found"
 
msgstr "Nie znaleziono changeset"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:646
 
#, python-format
 
msgid "Show all combined changesets %s->%s"
 
msgstr "Pokaż wszystkie zestawienia zmian changesets %s->%s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:652
 
msgid "compare view"
 
msgstr "Wyświetl porównanie"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:672
 
msgid "and"
 
msgstr "i"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:673
 
#, python-format
 
msgid "%s more"
 
msgstr "%s więcej"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:674 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:53
 
msgid "revisions"
 
msgstr "rewizja"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:698
 
#, python-format
 
msgid "fork name %s"
 
msgstr "nazwa rozgałęzienia %s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:715
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
 
#, python-format
 
msgid "Pull request #%s"
 
msgstr "Połączonych gałęzi #%s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:725
 
msgid "[deleted] repository"
 
msgstr "[usunięte] repozytorium"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:727 rhodecode/lib/helpers.py:739
 
msgid "[created] repository"
 
msgstr "[utworzone] repozytorium"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:729
 
msgid "[created] repository as fork"
 
msgstr "[utworzone] repozytorium jako rozgałęzienie"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:731 rhodecode/lib/helpers.py:741
 
msgid "[forked] repository"
 
msgstr "[rozgałęzione] repozytorium"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:733 rhodecode/lib/helpers.py:743
 
msgid "[updated] repository"
 
msgstr "[zaktualizowane] repozytorium"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:735
 
#, fuzzy
 
msgid "[downloaded] archive from repository"
 
msgstr "Pliki do pobrania są zostały wyłączone dla tego repozytorium"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:737
 
msgid "[delete] repository"
 
msgstr "[skasowane] repozytorium"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:745
 
msgid "[created] user"
 
msgstr "[utworzony] użytkownik"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:747
 
msgid "[updated] user"
 
msgstr "[zaktualizowany] użytkownik"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:749
 
#, fuzzy
 
msgid "[created] user group"
 
msgstr "[utworzona] grupa użytkowników"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:751
 
#, fuzzy
 
msgid "[updated] user group"
 
msgstr "[zaktualizowana] grupa użytkowników"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:753
 
msgid "[commented] on revision in repository"
 
msgstr "[komentarz] do zmiany w repozytorium"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:755
 
msgid "[commented] on pull request for"
 
msgstr "[komentarz] wniosek o połączenie gałęzi"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:757
 
msgid "[closed] pull request for"
 
msgstr "[zamknięty] wniosek o połączenie gałęzi"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:759
 
msgid "[pushed] into"
 
msgstr "[wysłane zmiany] w"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:761
 
msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
 
msgstr "[committed przez RhodeCode] do repozytorium"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:763
 
msgid "[pulled from remote] into repository"
 
msgstr "[pobieranie z zdalnego] do repozytorium"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:765
 
msgid "[pulled] from"
 
msgstr "[pobrano] z"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:767
 
msgid "[started following] repository"
 
msgstr "[start następnego] repozytorium"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:769
 
msgid "[stopped following] repository"
 
msgstr "[zatrzymany po] repozytorium"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1088
 
#, python-format
 
msgid " and %s more"
 
msgstr "i %s więcej"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1092
 
msgid "No Files"
 
msgstr "Brak Plików"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1158
 
#, fuzzy
 
msgid "new file"
 
msgstr "Dodaj nowy plik"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1161
 
#, fuzzy
 
msgid "mod"
 
msgstr "usunięto"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1164
 
#, fuzzy
 
msgid "del"
 
msgstr "usuń"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1167
 
#, fuzzy
 
msgid "rename"
 
msgstr "Nazwa użytkownika"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1172
 
msgid "chmod"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1404
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
 
"the filesystem please run the application again in order to rescan "
 
"repositories"
 
msgstr ""
 
"%s repozytorium nie jest mapowane do db może zostało utworzone lub "
 
"zmienione z systemie plików proszę uruchomić aplikację ponownie, aby "
 
"ponownie przeskanować repozytoria"
 

	
 
#: rhodecode/lib/unionrepo.py:193
 
#, fuzzy
 
msgid "cannot create new union repository"
 
msgstr "[utworzone] repozytorium"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:410
 
#, python-format
 
msgid "%d year"
 
msgid_plural "%d years"
 
msgstr[0] "%d rok"
 
msgstr[1] "%d lata"
 
msgstr[2] "%d lat"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:411
 
#, python-format
 
msgid "%d month"
 
msgid_plural "%d months"
 
msgstr[0] "%d miesiąc"
 
msgstr[1] "%d miesięcy"
 
msgstr[2] "%d miesięcy"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:412
 
#, python-format
 
msgid "%d day"
 
msgid_plural "%d days"
 
msgstr[0] "%d dzień"
 
msgstr[1] "%d dni"
 
msgstr[2] "%d dni"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:413
 
#, python-format
 
msgid "%d hour"
 
msgid_plural "%d hours"
 
msgstr[0] "%d godzina"
 
msgstr[1] "%d godziny"
 
msgstr[2] "%d godzin"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:414
 
#, python-format
 
msgid "%d minute"
 
msgid_plural "%d minutes"
 
msgstr[0] "%d minuta"
 
msgstr[1] "%d minuty"
 
msgstr[2] "%d minut"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:415
 
#, python-format
 
msgid "%d second"
 
msgid_plural "%d seconds"
 
msgstr[0] "%d sekunda"
 
msgstr[1] "%d sekund"
 
msgstr[2] "%d sekund"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:431
 
#, python-format
 
msgid "in %s"
 
msgstr "w %s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:433
 
#, python-format
 
msgid "%s ago"
 
msgstr "%s temu"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:435
 
#, python-format
 
msgid "in %s and %s"
 
msgstr "w %s i %s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:438
 
#, python-format
 
msgid "%s and %s ago"
 
msgstr "%s i %s temu"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:441
 
msgid "just now"
 
msgstr "przed chwilą"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1163
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1183
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1303
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1388
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1408 rhodecode/model/db.py:1413
 
msgid "Repository no access"
 
msgstr "Brak dostępu do repozytorium"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1164
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1184
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1304
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1389
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1409 rhodecode/model/db.py:1414
 
msgid "Repository read access"
 
msgstr "Repozytorium do odczytu"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1165
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1185
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1305
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1390
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1410 rhodecode/model/db.py:1415
 
msgid "Repository write access"
 
msgstr "Repozytorium do zapisu"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1166
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1186
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1306
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1391
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1411 rhodecode/model/db.py:1416
 
msgid "Repository admin access"
 
msgstr "Administracja dostępu do repozytorium"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1168
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1188
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1308
 
msgid "Repositories Group no access"
 
msgstr "Grupy repozytoriów brak dostępu"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1169
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1189
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1309
 
msgid "Repositories Group read access"
 
msgstr "Grupy repozytoriów dostęp do odczytu"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1170
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1190
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1310
 
msgid "Repositories Group write access"
 
msgstr "Grupy repozytoriów dostęp do zapisu"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1171
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1191
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1311
 
msgid "Repositories Group admin access"
 
msgstr "Repozytoria Grupy dostęp administratora"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1173
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1193
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1313
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1398
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1406 rhodecode/model/db.py:1411
 
msgid "RhodeCode Administrator"
 
msgstr "Administrator Repo"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1174
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1194
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1314
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1399
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1429 rhodecode/model/db.py:1434
 
msgid "Repository creation disabled"
 
msgstr "Repozytorium wyłączone"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1175
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1195
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1315
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1400
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1430 rhodecode/model/db.py:1435
 
msgid "Repository creation enabled"
 
msgstr "Repozytorium włączone"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1176
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1196
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1316
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1401
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1432 rhodecode/model/db.py:1437
 
msgid "Repository forking disabled"
 
msgstr "Rozwidlenie repozytorium wyłączone"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1177
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1197
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1317
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1402
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1433 rhodecode/model/db.py:1438
 
msgid "Repository forking enabled"
 
msgstr "Rozwidlenie repozytorium włączone"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1178
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1198
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1318
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1403
 
msgid "Register disabled"
 
msgstr "Rejestracja wyłączona"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1179
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1199
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1319
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1404
 
msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation"
 
msgstr "Rejestracja nowego użytkownika na stronie z ręczną aktywacją"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1182
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1202
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1322
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1407
 
msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation"
 
msgstr "Rejestracja nowego użytkownika na stronie z automatyczną aktywacją"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1623
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1643
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1763
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1838
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1934 rhodecode/model/db.py:1939
 
msgid "Not Reviewed"
 
msgstr "Brak Korekty"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1624
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1644
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1764
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1839
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1935 rhodecode/model/db.py:1940
 
msgid "Approved"
 
msgstr "Zaakceptowano"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1625
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1645
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1765
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1840
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1936 rhodecode/model/db.py:1941
 
msgid "Rejected"
 
msgstr "Odrzucono"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1626
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1646
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1766
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1841
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1937 rhodecode/model/db.py:1942
 
msgid "Under Review"
 
msgstr "Objęty Przeglądem"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1252
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1270 rhodecode/model/db.py:1275
 
msgid "top level"
 
msgstr "najwyższy poziom"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1393
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1413 rhodecode/model/db.py:1418
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository group no access"
 
msgstr "Grupy repozytoriów brak dostępu"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1394
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1414 rhodecode/model/db.py:1419
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository group read access"
 
msgstr "Grupy repozytoriów dostęp do odczytu"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1395
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1415 rhodecode/model/db.py:1420
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository group write access"
 
msgstr "Grupy repozytoriów dostęp do zapisu"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1396
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1416 rhodecode/model/db.py:1421
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository group admin access"
 
msgstr "Repozytoria Grupy dostęp administratora"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1418 rhodecode/model/db.py:1423
 
#, fuzzy
 
msgid "User group no access"
 
msgstr "Grupy repozytoriów brak dostępu"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1419 rhodecode/model/db.py:1424
 
#, fuzzy
 
msgid "User group read access"
 
msgstr "Grupy repozytoriów dostęp do odczytu"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1420 rhodecode/model/db.py:1425
 
#, fuzzy
 
msgid "User group write access"
 
msgstr "Grupy repozytoriów dostęp do zapisu"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1421 rhodecode/model/db.py:1426
 
#, fuzzy
 
msgid "User group admin access"
 
msgstr "Repozytoria Grupy dostęp administratora"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1423 rhodecode/model/db.py:1428
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository Group creation disabled"
 
msgstr "Repozytorium wyłączone"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1424 rhodecode/model/db.py:1429
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository Group creation enabled"
 
msgstr "Repozytorium włączone"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1426 rhodecode/model/db.py:1431
 
#, fuzzy
 
msgid "User Group creation disabled"
 
msgstr "Repozytorium wyłączone"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1427 rhodecode/model/db.py:1432
 
#, fuzzy
 
msgid "User Group creation enabled"
 
msgstr "Repozytorium włączone"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1435 rhodecode/model/db.py:1440
 
#, fuzzy
 
msgid "Registration disabled"
 
msgstr "Rejestracja wyłączona"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1436 rhodecode/model/db.py:1441
 
#, fuzzy
 
msgid "User Registration with manual account activation"
 
msgstr "dozwolona z ręczną aktywacją konta"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1437 rhodecode/model/db.py:1442
 
#, fuzzy
 
msgid "User Registration with automatic account activation"
 
msgstr "dozwolona z automatyczną aktywacją konta"
 

	
 
#: rhodecode/model/comment.py:75
 
#, python-format
 
msgid "on line %s"
 
msgstr "widziany %s"
 

	
 
#: rhodecode/model/comment.py:220
 
msgid "[Mention]"
 
msgstr "[Wymieniony]"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:43
 
msgid "Please enter a login"
 
msgstr "Wpisz login"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:44
 
#, python-format
 
msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
 
msgstr "Wprowadź wartość %(min)i znaków lub więcej"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:52
 
msgid "Please enter a password"
 
msgstr "Wpisz hasło"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:53
 
#, python-format
 
msgid "Enter %(min)i characters or more"
 
msgstr "Wpisz %(min)i lub więcej znaków"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:228
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%(user)s commented on changeset at %(when)s"
 
msgstr "%(user)s skomentował zatwierdzenie %(when)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:229
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%(user)s sent message at %(when)s"
 
msgstr "%(user)s wysłał wiadomość do %(when)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:230
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%(user)s mentioned you at %(when)s"
 
msgstr "%(user)s wspomniał o Tobie w %(when)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:231
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%(user)s registered in RhodeCode at %(when)s"
 
msgstr "%(user)s zarejestrował na stronie w %(when)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:232
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%(user)s opened new pull request at %(when)s"
 
msgstr "%(user)s otworzył nowe połączenie gałęzi w %(when)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:233
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%(user)s commented on pull request at %(when)s"
 
msgstr "%(user)s skomentował nowe połączenie gałęzi w %(when)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/pull_request.py:98
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s: %(pr_title)s"
 
msgstr "%(user)s chce żeby przejrzeć nowe gałęzie #%(pr_id)s: %(pr_title)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/scm.py:674
 
msgid "latest tip"
 
msgstr "ostatni tip"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:232
 
#, fuzzy
 
msgid "New user registration"
 
msgstr "nowy użytkownik się zarejestrował"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:257 rhodecode/model/user.py:281
 
msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr ""
 
"Nie możesz edytować tego użytkownika ponieważ jest kluczowy dla całej "
 
"aplikacji"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:303
 
msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr ""
 
"Nie możesz usunąć tego użytkownika ponieważ jest kluczowy dla całej "
 
"aplikacji"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:309
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
 
"owners or remove those repositories. %s"
 
msgstr ""
 
"użytkownik \"%s\" wciąż posiada repozytoria następujące %s i nie może "
 
"zostać usunięty. Zmień właściciela lub usuń te repozytoria. %s"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:334
 
#, fuzzy
 
msgid "Password reset link"
 
msgstr "łącze resetowania hasła"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:366
 
#, fuzzy
 
msgid "Your new password"
 
msgstr "Nowe hasło"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:367
 
#, python-format
 
msgid "Your new RhodeCode password:%s"
 
msgstr "Nowe hasło do strony: %s"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:38 rhodecode/model/validators.py:39
 
msgid "Value cannot be an empty list"
 
msgstr "Wartość listy nie może być pusta"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:85
 
#, python-format
 
msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
 
msgstr "Użytkownik \"%(username)s\" już istnieje"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:87
 
#, python-format
 
msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
 
msgstr "Nazwa użytkownika \"%(username)s\" jest zabroniona"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:89
 
#, fuzzy
 
msgid ""
 
"Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or"
 
" dashes and must begin with alphanumeric character or underscore"
 
msgstr ""
 
"Nazwa użytkownika może zawierać tylko znaki alfanumeryczne, podkreślenia,"
 
" kropki lub myślniki i musi zaczynać się znakiem alfanumerycznym lub "
 
"podkreśleniem"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:117
 
#, python-format
 
msgid "Username %(username)s is not valid"
 
msgstr "Nazwa użytkownika %(username)s jest nieprawidłowa"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:136
 
#, fuzzy
 
msgid "Invalid user group name"
 
msgstr "Niewłaściwa nazwa grupy"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:137
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists"
 
msgstr "Nazwa grupy \"%(usergroup)s\" już istnieje"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:139
 
#, fuzzy
 
msgid ""
 
"user group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
rhodecode/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/rhodecode.po
Show inline comments
 
# Portuguese (Brazil) translations for RhodeCode.
 
# Copyright (C) 2011-2012 Augusto Herrmann
 
# This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
 
# Augusto Herrmann <augusto.herrmann@gmail.com>, 2012.
 
#
 
msgid ""
 
msgstr ""
 
"Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n"
 
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 18:02+0200\n"
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 18:38+0200\n"
 
"PO-Revision-Date: 2012-05-22 16:47-0300\n"
 
"Last-Translator: Augusto Herrmann <augusto.herrmann@gmail.com>\n"
 
"Language-Team: pt_BR <LL@li.org>\n"
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 
"MIME-Version: 1.0\n"
 
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changelog.py:149
 
msgid "All Branches"
 
msgstr "Todos os Ramos"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:84
 
#, fuzzy
 
msgid "Show white space"
 
msgstr "mostrar espaços em branco"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:91 rhodecode/controllers/changeset.py:98
 
#, fuzzy
 
msgid "Ignore white space"
 
msgstr "ignorar espaços em branco"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:164
 
#, python-format
 
msgid "%s line context"
 
msgstr "contexto de %s linhas"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:345
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:481
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Status change -> %s"
 
msgstr "Última alteração"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:376
 
msgid ""
 
"Changing status on a changeset associated with a closed pull request is "
 
"not allowed"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/compare.py:74
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:259
 
#, fuzzy
 
msgid "There are no changesets yet"
 
msgstr "Ainda não há alteações"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:69
 
msgid "Home page"
 
msgstr "Página inicial"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:98
 
msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
 
msgstr ""
 
"A requisição não pôde ser compreendida pelo servidor devido à sintaxe mal"
 
" formada"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:101
 
msgid "Unauthorized access to resource"
 
msgstr "Acesso não autorizado ao recurso"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:103
 
msgid "You don't have permission to view this page"
 
msgstr "Você não tem permissão para ver esta página"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:105
 
msgid "The resource could not be found"
 
msgstr "O recurso não pôde ser encontrado"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:107
 
msgid ""
 
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
 
"fulfilling the request."
 
msgstr ""
 
"O servidor encontrou uma condição inesperada que o impediu de satisfazer "
 
"a requisição"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:52
 
#, python-format
 
msgid "Changes on %s repository"
 
msgstr "Alterações no repositório %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:53
 
#, python-format
 
msgid "%s %s feed"
 
msgstr "%s - feed %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:86
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:141
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:153
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
 
msgid "Changeset was too big and was cut off..."
 
msgstr "Conjunto de mudanças era grande demais e foi cortado..."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:90
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%s committed on %s"
 
msgstr "commit"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:89
 
#, fuzzy
 
msgid "Click here to add new file"
 
msgstr "adicionar novo arquivo"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:90
 
#, python-format
 
msgid "There are no files yet %s"
 
msgstr "Ainda não há arquivos %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:271 rhodecode/controllers/files.py:339
 
#, python-format
 
msgid "This repository is has been locked by %s on %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:283
 
msgid "You can only edit files with revision being a valid branch "
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:297
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Edited file %s via RhodeCode"
 
msgstr "Editado %s via RhodeCode"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:313
 
msgid "No changes"
 
msgstr "Sem alterações"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:322 rhodecode/controllers/files.py:394
 
#, python-format
 
msgid "Successfully committed to %s"
 
msgstr "Commit realizado com sucesso para %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:327 rhodecode/controllers/files.py:405
 
msgid "Error occurred during commit"
 
msgstr "Ocorreu um erro ao realizar commit"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:351
 
#, fuzzy
 
msgid "Added file via RhodeCode"
 
msgstr "Adicionado %s via RhodeCode"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:368
 
msgid "No content"
 
msgstr "Nenhum conteúdo"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:372
 
msgid "No filename"
 
msgstr "Nenhum nomes de arquivo"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:397
 
msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:431
 
#, fuzzy
 
msgid "Downloads disabled"
 
msgstr "downloads desabilitados"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:442
 
#, python-format
 
msgid "Unknown revision %s"
 
msgstr "Revisão desconhecida %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:444
 
msgid "Empty repository"
 
msgstr "Repositório vazio"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:446
 
msgid "Unknown archive type"
 
msgstr "Arquivo de tipo desconhecido"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:631
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:12
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:124
 
msgid "Changesets"
 
msgstr "Conjuntos de mudanças"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:632 rhodecode/controllers/pullrequests.py:152
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:76 rhodecode/model/scm.py:682
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
 
msgid "Branches"
 
msgstr "Ramos"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:633 rhodecode/controllers/pullrequests.py:153
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:77 rhodecode/model/scm.py:693
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
 
msgid "Tags"
 
msgstr "Etiquetas"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/forks.py:176
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Forked repository %s as %s"
 
msgstr "bifurcado repositório %s como %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/forks.py:190
 
#, python-format
 
msgid "An error occurred during repository forking %s"
 
msgstr "Ocorreu um erro ao bifurcar o repositório %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/journal.py:110 rhodecode/controllers/journal.py:153
 
#, fuzzy
 
msgid "public journal"
 
msgstr "Diário público"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/journal.py:114 rhodecode/controllers/journal.py:157
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
 
msgid "journal"
 
msgstr "diário"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:138
 
#, fuzzy
 
msgid "You have successfully registered into RhodeCode"
 
msgstr "Você se registrou com sucesso no rhodecode"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:159
 
msgid "Your password reset link was sent"
 
msgstr "Seu link de reinicialização de senha foi enviado"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:179
 
msgid ""
 
"Your password reset was successful, new password has been sent to your "
 
"email"
 
msgstr ""
 
"Sua reinicialização de senha foi bem sucedida, sua senha foi enviada ao "
 
"seu e-mail"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:139
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:8
 
msgid "Changeset"
 
msgstr "Conjunto de Mudanças"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:149
 
msgid "Special"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:150
 
#, fuzzy
 
msgid "Peer branches"
 
msgstr "ramos"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:151 rhodecode/model/scm.py:688
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
 
msgid "Bookmarks"
 
msgstr "Marcadores"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:324
 
msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:326
 
#, fuzzy
 
msgid "Error creating pull request"
 
msgstr "ocorreu um erro ao criar o usuário %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:346
 
#, fuzzy
 
msgid "Successfully opened new pull request"
 
msgstr "usuário excluído com sucesso"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:349
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during sending pull request"
 
msgstr "ocorreu um erro ao criar o repositório %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:388
 
#, fuzzy
 
msgid "Successfully deleted pull request"
 
msgstr "usuário excluído com sucesso"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:484
 
msgid "Closing with"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:521
 
msgid "Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/search.py:132
 
msgid "Invalid search query. Try quoting it."
 
msgstr "Consulta de busca inválida. Tente usar aspas."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/search.py:137
 
msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
 
msgstr "Não há índice onde pesquisa. Por favor execute o indexador whoosh"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/search.py:141
 
msgid "An error occurred during this search operation"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação de busca"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:182
 
msgid "No data loaded yet"
 
msgstr "Ainda não há dados carregados"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:188
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:149
 
msgid "Statistics are disabled for this repository"
 
msgstr "As estatísticas estão desabillitadas para este repositório"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:96
 
#, fuzzy
 
msgid "Default settings updated successfully"
 
msgstr "Configurações de LDAP atualizadas com sucesso"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:110
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during update of defaults"
 
msgstr "ocorreu um erro ao atualizar o usuário %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:56
 
#, fuzzy
 
#| msgid "revoke"
 
msgid "forever"
 
msgstr "revogar"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:57
 
#, fuzzy, python-format
 
#| msgid "%d minute"
 
#| msgid_plural "%d minutes"
 
#, fuzzy
 
msgid "5 minutes"
 
msgstr "%d minuto"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:58
 
#, fuzzy, python-format
 
#| msgid "%d hour"
 
#| msgid_plural "%d hours"
 
#, fuzzy
 
msgid "1 hour"
 
msgstr "%d hora"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:59
 
#, fuzzy, python-format
 
#| msgid "%d day"
 
#| msgid_plural "%d days"
 
#, fuzzy
 
msgid "1 day"
 
msgstr "%d dia"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:60
 
#, fuzzy, python-format
 
#| msgid "%d month"
 
#| msgid_plural "%d months"
 
#, fuzzy
 
msgid "1 month"
 
msgstr "%d mês"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:62
 
msgid "Lifetime"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:127
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Error occurred during hook creation"
 
msgid "Error occurred during gist creation"
 
msgstr "ocorreu um erro ao criar gancho"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:165
 
#, fuzzy, python-format
 
#| msgid "Deleted repository %s"
 
msgid "Deleted gist %s"
 
msgstr "excluído o repositório %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
 
msgid "BASE"
 
msgstr "BASE"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
 
msgid "ONELEVEL"
 
msgstr "UMNÍVEL"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:52
 
msgid "SUBTREE"
 
msgstr "SUBÁRVORE"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56
 
msgid "NEVER"
 
msgstr "NUNCA"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57
 
msgid "ALLOW"
 
msgstr "PERMITIR"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58
 
msgid "TRY"
 
msgstr "TENTAR"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59
 
msgid "DEMAND"
 
msgstr "EXIGIR"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:60
 
msgid "HARD"
 
msgstr "DIFÍCIL"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64
 
msgid "No encryption"
 
msgstr "Sem criptografia"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
 
msgid "LDAPS connection"
 
msgstr "Conexão LDAPS"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:66
 
msgid "START_TLS on LDAP connection"
 
msgstr "START_TLS na conexão LDAP"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:124
 
msgid "LDAP settings updated successfully"
 
msgstr "Configurações de LDAP atualizadas com sucesso"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:128
 
msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
 
msgstr "Não foi possível ativar LDAP. A biblioteca \"python-ldap\" está faltando."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:145
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during update of ldap settings"
 
msgstr "ocorreu um erro ao atualizar as configurações de LDAP"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:58
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:66
 
msgid "None"
 
msgstr "Nenhum"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:63
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67
 
msgid "Read"
 
msgstr "Ler"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:64
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:68
 
msgid "Write"
 
msgstr "Gravar"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:10
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:14
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:11
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:13
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:133
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:85
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:317
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:318
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:324
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:325
 
msgid "Admin"
 
msgstr "Administrador"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:83
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:86
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:89
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:92
 
msgid "Disabled"
 
msgstr "Desabilitado"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:74
 
#, fuzzy
 
msgid "Allowed with manual account activation"
 
msgstr "permitido com ativação manual de conta"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:76
 
#, fuzzy
 
msgid "Allowed with automatic account activation"
 
msgstr "permitido com ativação automática de conta"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:79
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1439 rhodecode/model/db.py:1444
 
msgid "Manual activation of external account"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:80
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1440 rhodecode/model/db.py:1445
 
msgid "Automatic activation of external account"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:84
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:87
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:90
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:93
 
msgid "Enabled"
 
msgstr "Habilitado"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:138
 
msgid "Default permissions updated successfully"
 
msgstr "Permissões padrões atualizadas com sucesso"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:152
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during update of permissions"
 
msgstr "ocorreu um erro ao atualizar as permissões"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:128
 
msgid "--REMOVE FORK--"
 
msgstr "--REMOVER BIFURCAÇÂO--"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:168
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Created repository %s from %s"
 
msgstr "repositório %s criado a partir de %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:174
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Created repository %s"
 
msgstr "repositório %s criado"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:197
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Error creating repository %s"
 
msgstr "repositório %s criado"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:270
 
#, python-format
 
msgid "Repository %s updated successfully"
 
msgstr "Repositório %s atualizado com sucesso"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:288
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Error occurred during update of repository %s"
 
msgstr "ocorreu um erro ao atualizar o repositório %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:315
 
#, python-format
 
msgid "Detached %s forks"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:318
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Deleted %s forks"
 
msgstr "excluído o repositório %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:323
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Deleted repository %s"
 
msgstr "excluído o repositório %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:326
 
#, python-format
 
msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
 
msgstr "Nao é possível excluir %s pois ele ainda contém bifurcações vinculadas"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:331
 
#, python-format
 
msgid "An error occurred during deletion of %s"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante a exclusão de %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:345
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository permissions updated"
 
msgstr "Criação de repositório"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:375
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:332
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:312
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Error occurred during update of permissions"
 
msgid "An error occurred during revoking of permission"
 
msgstr "ocorreu um erro ao atualizar as permissões"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:392
 
msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
 
msgstr "Ocorreu um erro ao excluir estatísticas de repositório"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:409
 
msgid "An error occurred during cache invalidation"
 
msgstr "Ocorreu um erro ao invalidar o cache"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:429
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:456
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during unlocking"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:447
 
#, fuzzy
 
msgid "Unlocked"
 
msgstr "destravar"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:450
 
#, fuzzy
 
msgid "Locked"
 
msgstr "destravar"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:452
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Repository has been %s"
 
msgstr "bifurcado repositório %s como %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:476
 
msgid "Updated repository visibility in public journal"
 
msgstr "Atualizada a visibilidade do repositório no diário público"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:480
 
msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
 
msgstr "Ocorreu um erro ao ajustar esse repositório no diário público"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:485 rhodecode/model/validators.py:302
 
msgid "Token mismatch"
 
msgstr "Descompasso de Token"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:498
 
msgid "Pulled from remote location"
 
msgstr "Realizado pull de localização remota"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:501
 
msgid "An error occurred during pull from remote location"
 
msgstr "Ocorreu um erro ao realizar pull de localização remota"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:517
 
msgid "Nothing"
 
msgstr "Nada"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:519
 
#, python-format
 
msgid "Marked repo %s as fork of %s"
 
msgstr "Marcado repositório %s como bifurcação de %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:523
 
msgid "An error occurred during this operation"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:562
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during creation of field"
 
msgstr "ocorreu um erro ao criar o usuário %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:576
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during removal of field"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:147
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Created repository group %s"
 
msgstr "criado grupo de repositórios %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:159
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Error occurred during creation of repository group %s"
 
msgstr "ccorreu um erro ao criar grupo de repositório %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:217
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Updated repository group %s"
 
msgstr "atualizado grupo de repositórios %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:232
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Error occurred during update of repository group %s"
 
msgstr "ocorreu um erro ao atualizar grupo de repositórios %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:250
 
#, python-format
 
msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
 
msgstr "Esse grupo contém %s repositórios e não pode ser excluído"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:257
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted"
 
msgstr "Esse grupo contém %s repositórios e não pode ser excluído"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:263
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Removed repository group %s"
 
msgstr "removido grupo de repositórios %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:268
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Error occurred during deletion of repos group %s"
 
msgstr "ccorreu um erro ao excluir grupo de repositórios %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:279
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:314
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:300
 
msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:294
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Repository permissions updated"
 
msgid "Repository Group permissions updated"
 
msgstr "Criação de repositório"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:123
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Repositories successfully rescanned added: %s ; removed: %s"
 
msgstr "Repositórios varridos com sucesso adicionados: %s, removidos: %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:132
 
msgid "Whoosh reindex task scheduled"
 
msgstr "Tarefa de reindexação do whoosh agendada"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:163
 
msgid "Updated application settings"
 
msgstr "Configurações da aplicação atualizadas"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:167
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:304
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during updating application settings"
 
msgstr "ocorreu um erro ao atualizar as configurações da aplicação"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:219
 
#, fuzzy
 
msgid "Updated visualisation settings"
 
msgstr "Configurações da aplicação atualizadas"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:224
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during updating visualisation settings"
 
msgstr "ocorreu um erro ao atualizar as configurações da aplicação"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:300
 
#, fuzzy
 
msgid "Updated VCS settings"
 
msgstr "Atualizadas as configurações do mercurial"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:314
 
msgid "Added new hook"
 
msgstr "Adicionado novo gancho"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:326
 
msgid "Updated hooks"
 
msgstr "Atualizados os ganchos"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:330
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during hook creation"
 
msgstr "ocorreu um erro ao criar gancho"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:349
 
msgid "Email task created"
 
msgstr "Tarefa de e-mail criada"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:413
 
msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr "Você não pode editar esse usuário pois ele é crucial para toda a aplicação"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:455
 
msgid "Your account was updated successfully"
 
msgstr "Sua conta foi atualizada com sucesso"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:470
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:198
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Error occurred during update of user %s"
 
msgstr "ocorreu um erro ao atualizar o usuário %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:130
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Created user %s"
 
msgstr "usuário %s criado"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Error occurred during creation of user %s"
 
msgstr "ocorreu um erro ao criar o usuário %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:176
 
msgid "User updated successfully"
 
msgstr "Usuário atualizado com sucesso"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:214
 
#, fuzzy
 
msgid "Successfully deleted user"
 
msgstr "usuário excluído com sucesso"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:219
 
msgid "An error occurred during deletion of user"
 
msgstr "Ocorreu um erro ao excluir o usuário"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:234
 
msgid "You can't edit this user"
 
msgstr "Você não pode editar esse usuário"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:293
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:372
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Copy permissions"
 
msgid "Updated permissions"
 
msgstr "Copiar permissões"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:297
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:376
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during permissions saving"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:311
 
#, python-format
 
msgid "Added email %s to user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:317
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during email saving"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:327
 
#, fuzzy
 
msgid "Removed email from user"
 
msgstr "removido grupo de repositórios %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:340
 
#, python-format
 
msgid "Added ip %s to user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:346
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during ip saving"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:358
 
#, fuzzy
 
msgid "Removed ip from user"
 
msgstr "removido grupo de repositórios %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:162
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Created user group %s"
 
msgstr "criado grupo de usuários %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:173
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Error occurred during creation of user group %s"
 
msgstr "ocorreu um erro ao criar o grupo de usuários %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:210
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Updated user group %s"
 
msgstr "grupo de usuários %s atualizado"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:232
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Error occurred during update of user group %s"
 
msgstr "ocorreu um erro ao atualizar o grupo de usuários %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:250
 
#, fuzzy
 
msgid "Successfully deleted user group"
 
msgstr "grupo de usuários excluído com sucesso"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:255
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during deletion of user group"
 
msgstr "Ocorreu um erro ao excluir o grupo de usuários"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:274
 
msgid "Target group cannot be the same"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:280
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Repository permissions updated"
 
msgid "User Group permissions updated"
 
msgstr "Criação de repositório"
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:544
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "IP %s not allowed"
 
msgstr "seguidores"
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:593
 
msgid "You need to be a registered user to perform this action"
 
msgstr "Você precisa ser um usuário registrado para realizar essa ação"
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:634
 
msgid "You need to be a signed in to view this page"
 
msgstr "Você precisa estar logado para ver essa página"
 

	
 
#: rhodecode/lib/diffs.py:66
 
#, fuzzy
 
msgid "Binary file"
 
msgstr "arquivo binário"
 

	
 
#: rhodecode/lib/diffs.py:82
 
msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
 
msgstr ""
 
"Conjunto de mudanças é grande demais e foi cortado, use o menu de "
 
"diferenças para ver as diferenças"
 

	
 
#: rhodecode/lib/diffs.py:92
 
msgid "No changes detected"
 
msgstr "Nenhuma alteração detectada"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:428
 
#, python-format
 
msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:539
 
msgid "True"
 
msgstr "Verdadeiro"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:542
 
msgid "False"
 
msgstr "Falso"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:580
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Deleted branch: %s"
 
msgstr "excluído o repositório %s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:583
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Created tag: %s"
 
msgstr "usuário %s criado"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:596
 
msgid "Changeset not found"
 
msgstr "Conjunto de alterações não encontrado"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:646
 
#, python-format
 
msgid "Show all combined changesets %s->%s"
 
msgstr "Ver todos os conjuntos de mudanças combinados %s->%s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:652
 
msgid "compare view"
 
msgstr "comparar exibir"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:672
 
msgid "and"
 
msgstr "e"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:673
 
#, python-format
 
msgid "%s more"
 
msgstr "%s mais"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:674 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:53
 
msgid "revisions"
 
msgstr "revisões"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:698
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "fork name %s"
 
msgstr "nome da bifurcação"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:715
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
 
#, python-format
 
msgid "Pull request #%s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:725
 
msgid "[deleted] repository"
 
msgstr "repositório [excluído]"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:727 rhodecode/lib/helpers.py:739
 
msgid "[created] repository"
 
msgstr "repositório [criado]"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:729
 
msgid "[created] repository as fork"
 
msgstr "repositório [criado] como uma bifurcação"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:731 rhodecode/lib/helpers.py:741
 
msgid "[forked] repository"
 
msgstr "repositório [bifurcado]"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:733 rhodecode/lib/helpers.py:743
 
msgid "[updated] repository"
 
msgstr "repositório [atualizado]"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:735
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Downloads are disabled for this repository"
 
msgid "[downloaded] archive from repository"
 
msgstr "Downloads estão desabilitados para este repositório"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:737
 
msgid "[delete] repository"
 
msgstr "[excluir] repositório"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:745
 
#, fuzzy
 
msgid "[created] user"
 
msgstr "usuário %s criado"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:747
 
#, fuzzy
 
msgid "[updated] user"
 
msgstr "grupo de usuários %s atualizado"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:749
 
#, fuzzy
 
msgid "[created] user group"
 
msgstr "criado grupo de usuários %s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:751
 
#, fuzzy
 
msgid "[updated] user group"
 
msgstr "grupo de usuários %s atualizado"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:753
 
#, fuzzy
 
msgid "[commented] on revision in repository"
 
msgstr "repositório [criado]"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:755
 
#, fuzzy
 
msgid "[commented] on pull request for"
 
msgstr "repositório [criado]"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:757
 
#, fuzzy
 
msgid "[closed] pull request for"
 
msgstr "repositório [criado]"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:759
 
msgid "[pushed] into"
 
msgstr "[realizado push] para"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:761
 
#, fuzzy
 
msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
 
msgstr "[realizado commit via RhodeCode] para"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:763
 
#, fuzzy
 
msgid "[pulled from remote] into repository"
 
msgstr "[realizado pull remoto] para"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:765
 
msgid "[pulled] from"
 
msgstr "[realizado pull] a partir de"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:767
 
msgid "[started following] repository"
 
msgstr "[passou a seguir] o repositório"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:769
 
msgid "[stopped following] repository"
 
msgstr "[parou de seguir] o repositório"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1088
 
#, python-format
 
msgid " and %s more"
 
msgstr " e mais %s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1092
 
msgid "No Files"
 
msgstr "Nenhum Arquivo"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1158
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Add new file"
 
msgid "new file"
 
msgstr "Adicionar novo arquivo"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1161
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Removed"
 
msgid "mod"
 
msgstr "removidos"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1164
 
#, fuzzy
 
#| msgid "delete"
 
msgid "del"
 
msgstr "excluir"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1167
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Username"
 
msgid "rename"
 
msgstr "Nome de usuário"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1172
 
msgid "chmod"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1404
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
 
"the filesystem please run the application again in order to rescan "
 
"repositories"
 
msgstr ""
 
"repositório %s não está mapeado ao bd. Talvez ele tenha sido criado ou "
 
"renomeado a partir do sistema de arquivos. Por favor execute a aplicação "
 
"outra vez para varrer novamente por repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/lib/unionrepo.py:193
 
#, fuzzy
 
msgid "cannot create new union repository"
 
msgstr "repositório [criado]"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:410
 
#, python-format
 
msgid "%d year"
 
msgid_plural "%d years"
 
msgstr[0] "%d ano"
 
msgstr[1] "%d anos"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:411
 
#, python-format
 
msgid "%d month"
 
msgid_plural "%d months"
 
msgstr[0] "%d mês"
 
msgstr[1] "%d meses"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:412
 
#, python-format
 
msgid "%d day"
 
msgid_plural "%d days"
 
msgstr[0] "%d dia"
 
msgstr[1] "%d dias"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:413
 
#, python-format
 
msgid "%d hour"
 
msgid_plural "%d hours"
 
msgstr[0] "%d hora"
 
msgstr[1] "%d horas"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:414
 
#, python-format
 
msgid "%d minute"
 
msgid_plural "%d minutes"
 
msgstr[0] "%d minuto"
 
msgstr[1] "%d minutos"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:415
 
#, python-format
 
msgid "%d second"
 
msgid_plural "%d seconds"
 
msgstr[0] "%d segundo"
 
msgstr[1] "%d segundos"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:431
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "in %s"
 
msgstr "na linha %s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:433
 
#, python-format
 
msgid "%s ago"
 
msgstr "%s atrás"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:435
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "in %s and %s"
 
msgstr "%s e %s atrás"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:438
 
#, python-format
 
msgid "%s and %s ago"
 
msgstr "%s e %s atrás"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:441
 
msgid "just now"
 
msgstr "agora há pouco"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1163
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1183
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1303
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1388
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1408 rhodecode/model/db.py:1413
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository no access"
 
msgstr "repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1164
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1184
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1304
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1389
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1409 rhodecode/model/db.py:1414
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository read access"
 
msgstr "Esse repositório já existe"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1165
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1185
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1305
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1390
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1410 rhodecode/model/db.py:1415
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository write access"
 
msgstr "repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1166
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1186
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1306
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1391
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1411 rhodecode/model/db.py:1416
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository admin access"
 
msgstr "repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1168
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1188
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1308
 
#, fuzzy
 
msgid "Repositories Group no access"
 
msgstr "grupos de repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1169
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1189
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1309
 
#, fuzzy
 
msgid "Repositories Group read access"
 
msgstr "grupos de repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1170
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1190
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1310
 
#, fuzzy
 
msgid "Repositories Group write access"
 
msgstr "grupos de repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1171
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1191
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1311
 
#, fuzzy
 
msgid "Repositories Group admin access"
 
msgstr "grupos de repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1173
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1193
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1313
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1398
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1406 rhodecode/model/db.py:1411
 
#, fuzzy
 
msgid "RhodeCode Administrator"
 
msgstr "Administração de usuários"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1174
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1194
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1314
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1399
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1429 rhodecode/model/db.py:1434
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository creation disabled"
 
msgstr "Criação de repositório"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1175
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1195
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1315
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1400
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1430 rhodecode/model/db.py:1435
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository creation enabled"
 
msgstr "Criação de repositório"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1176
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1196
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1316
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1401
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1432 rhodecode/model/db.py:1437
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository forking disabled"
 
msgstr "Criação de repositório"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1177
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1197
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1317
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1402
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1433 rhodecode/model/db.py:1438
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository forking enabled"
 
msgstr "Criação de repositório"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1178
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1198
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1318
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1403
 
#, fuzzy
 
msgid "Register disabled"
 
msgstr "desabilitado"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1179
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1199
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1319
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1404
 
msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1182
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1202
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1322
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1407
 
msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1623
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1643
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1763
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1838
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1934 rhodecode/model/db.py:1939
 
msgid "Not Reviewed"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1624
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1644
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1764
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1839
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1935 rhodecode/model/db.py:1940
 
#, fuzzy
 
msgid "Approved"
 
msgstr "removidos"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1625
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1645
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1765
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1840
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1936 rhodecode/model/db.py:1941
 
msgid "Rejected"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1626
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1646
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1766
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1841
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1937 rhodecode/model/db.py:1942
 
msgid "Under Review"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1252
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1270 rhodecode/model/db.py:1275
 
msgid "top level"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1393
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1413 rhodecode/model/db.py:1418
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository group no access"
 
msgstr "grupos de repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1394
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1414 rhodecode/model/db.py:1419
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository group read access"
 
msgstr "grupos de repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1395
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1415 rhodecode/model/db.py:1420
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository group write access"
 
msgstr "grupos de repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1396
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1416 rhodecode/model/db.py:1421
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository group admin access"
 
msgstr "grupos de repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1418 rhodecode/model/db.py:1423
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Repository group no access"
 
msgid "User group no access"
 
msgstr "grupos de repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1419 rhodecode/model/db.py:1424
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Repository group read access"
 
msgid "User group read access"
 
msgstr "grupos de repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1420 rhodecode/model/db.py:1425
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Repository group write access"
 
msgid "User group write access"
 
msgstr "grupos de repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1421 rhodecode/model/db.py:1426
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Repository group admin access"
 
msgid "User group admin access"
 
msgstr "grupos de repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1423 rhodecode/model/db.py:1428
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Repository creation disabled"
 
msgid "Repository Group creation disabled"
 
msgstr "Criação de repositório"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1424 rhodecode/model/db.py:1429
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Repository creation enabled"
 
msgid "Repository Group creation enabled"
 
msgstr "Criação de repositório"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1426 rhodecode/model/db.py:1431
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Repository creation disabled"
 
msgid "User Group creation disabled"
 
msgstr "Criação de repositório"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1427 rhodecode/model/db.py:1432
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Repository creation enabled"
 
msgid "User Group creation enabled"
 
msgstr "Criação de repositório"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1435 rhodecode/model/db.py:1440
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Register disabled"
 
msgid "Registration disabled"
 
msgstr "desabilitado"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1436 rhodecode/model/db.py:1441
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Allowed with manual account activation"
 
msgid "User Registration with manual account activation"
 
msgstr "permitido com ativação manual de conta"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1437 rhodecode/model/db.py:1442
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Allowed with automatic account activation"
 
msgid "User Registration with automatic account activation"
 
msgstr "permitido com ativação automática de conta"
 

	
 
#: rhodecode/model/comment.py:75
 
#, python-format
 
msgid "on line %s"
 
msgstr "na linha %s"
 

	
 
#: rhodecode/model/comment.py:220
 
msgid "[Mention]"
 
msgstr "[Menção]"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:43
 
msgid "Please enter a login"
 
msgstr "Por favor entre um login"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:44
 
#, python-format
 
msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
 
msgstr "Entre um valor com %(min)i caracteres ou mais"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:52
 
msgid "Please enter a password"
 
msgstr "Por favor entre com uma senha"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:53
 
#, python-format
 
msgid "Enter %(min)i characters or more"
 
msgstr "Entre com %(min)i caracteres ou mais"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:228
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%(user)s commented on changeset at %(when)s"
 
msgstr "comentado no commit"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:229
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%(user)s sent message at %(when)s"
 
msgstr "mensagem enviada"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:230
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%(user)s mentioned you at %(when)s"
 
msgstr "mencionou você"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:231
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%(user)s registered in RhodeCode at %(when)s"
 
msgstr "registrado no RhodeCode"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:232
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%(user)s opened new pull request at %(when)s"
 
msgstr "comentado no commit"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:233
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%(user)s commented on pull request at %(when)s"
 
msgstr "comentado no commit"
 

	
 
#: rhodecode/model/pull_request.py:98
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s: %(pr_title)s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/scm.py:674
 
#, fuzzy
 
msgid "latest tip"
 
msgstr "último login"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:232
 
#, fuzzy
 
msgid "New user registration"
 
msgstr "registro de novo usuário"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:257 rhodecode/model/user.py:281
 
msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr ""
 
"Você não pode Editar esse usuário, pois ele é crucial para toda a "
 
"aplicação"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:303
 
msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr ""
 
"Você não pode remover esse usuário, pois ele é crucial para toda a "
 
"aplicação"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:309
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
 
"owners or remove those repositories. %s"
 
msgstr ""
 
"usuário \"%s\" ainda é dono de %s repositórios e não pode ser removido. "
 
"Troque os donos ou remova esses repositórios. %s"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:334
 
#, fuzzy
 
msgid "Password reset link"
 
msgstr "link de reinicialização de senha"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:366
 
#, fuzzy
 
msgid "Your new password"
 
msgstr "Nova senha"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:367
 
#, python-format
 
msgid "Your new RhodeCode password:%s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:38 rhodecode/model/validators.py:39
 
msgid "Value cannot be an empty list"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:85
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
 
msgstr "Esse nome de usuário já existe"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:87
 
#, python-format
 
msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:89
 
#, fuzzy
 
#| msgid "" "Username may only contain alphanumeric characters underscores,
 
#| periods or" " dashes and must begin with alphanumeric character"
 
msgid ""
 
"Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or"
 
" dashes and must begin with alphanumeric character or underscore"
 
msgstr ""
 
"Nome de usuário pode conter somente caracteres alfanuméricos, sublinha, "
 
"pontos e hífens e deve iniciar com caractere alfanumérico"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:117
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Username %(username)s is not valid"
 
msgstr "Esse nome de usuário ou nome de grupo de usuários não é válido"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:136
 
#, fuzzy
 
msgid "Invalid user group name"
 
msgstr "nome de usuário inválido"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:137
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists"
 
msgstr "Esse grupo de usuários já existe"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:139
 
#, fuzzy
 
msgid ""
 
"user group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
 
"periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
 
msgstr ""
 
"Nome de grupo de repositório pode conter somente caracteres "
 
"alfanuméricos, sublinha, pontos e hífens e deve iniciar com caractere "
 
"alfanumérico"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:177
 
msgid "Cannot assign this group as parent"
 
msgstr "Não é possível associar esse grupo como progenitor"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:178
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
 
msgstr "Esse nome de usuário já existe"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:180
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
 
msgstr "Já existe um repositório com esse nome"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:238
 
#, fuzzy
 
msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
 
msgstr "Caracteres inválidos na senha"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:253
 
msgid "Passwords do not match"
 
msgstr "Senhas não conferem"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:270
 
msgid "invalid password"
 
msgstr "senha inválida"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:271
 
msgid "invalid user name"
 
msgstr "nome de usuário inválido"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:272
 
msgid "Your account is disabled"
 
msgstr "Sua conta está desabilitada"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:316
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Repository name %(repo)s is disallowed"
 
msgstr "Esse nome de repositório não é permitido"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:318
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Repository named %(repo)s already exists"
 
msgstr "Já existe um repositório com esse nome"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:319
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
 
msgstr "Esse repositório já existe em um grupo \"%s\""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:321
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Repository group with name \"%(repo)s\" already exists"
 
msgstr "Já existe um repositório com esse nome"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:438
 
msgid "invalid clone url"
 
msgstr "URL de clonagem inválida"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:439
 
#, fuzzy
 
msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url"
 
msgstr "URL de clonagem inválida, forneça uma URL válida de clonagem http\\s"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:464
 
#, fuzzy
 
msgid "Fork have to be the same type as parent"
 
msgstr "Bifurcação precisa ser do mesmo tipo que o original"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:479
 
#, fuzzy
 
msgid "You don't have permissions to create repository in this group"
 
msgstr "Você não tem permissão para ver esta página"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:481
 
#, fuzzy
 
msgid "no permission to create repository in root location"
 
msgstr "Você não tem permissão para ver esta página"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:518
 
#, fuzzy
 
msgid "You don't have permissions to create a group in this location"
 
msgstr "Você não tem permissão para ver esta página"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:559
 
#, fuzzy
 
msgid "This username or user group name is not valid"
 
msgstr "Esse nome de usuário ou nome de grupo de usuários não é válido"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:652
 
msgid "This is not a valid path"
 
msgstr "Esse não é um caminho válido"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:667
 
msgid "This e-mail address is already taken"
 
msgstr "Esse endereço de e-mail já está tomado"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:687
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
 
msgstr "Esse endereço de e-mail não existe."
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:724
 
msgid ""
 
"The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name "
 
"of the attribute that is equivalent to \"username\""
 
msgstr ""
 
"O atributo de login LDAP do CN deve ser especificado - isto é o nome do "
 
"atributo que é equivalente ao 'nome de usuário'"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:737
 
#, python-format
 
msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:769
 
msgid "Please enter a valid IPv4 or IpV6 address"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:770
 
#, python-format
 
msgid "The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:803
 
msgid "Key name can only consist of letters, underscore, dash or numbers"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:817
 
msgid "Filename cannot be inside a directory"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/index.html:5
 
msgid "Dashboard"
 
msgstr "Painel de Controle"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:6
 
#: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:4
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:31
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:9
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:9
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:9
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:46
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:47
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:9
 
msgid "quick filter..."
 
msgstr "filtro rápido..."
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:6
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
 
msgid "repositories"
 
msgstr "repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:13
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:18
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:21
 
msgid "Add repository"
 
msgstr "Adicionar repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:15
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:20
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:31
 
#, fuzzy
 
msgid "Add group"
 
msgstr "editar grupo de repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:27
 
#, fuzzy
 
msgid "Edit group"
 
msgstr "editar grupo de repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:27
 
msgid "You have admin right to this group, and can edit it"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:40
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:33
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:38
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:43
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:37
 
msgid "Group name"
 
msgstr "Nome do grupo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:41
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:123
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:68
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:42
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:47
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:44
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:9
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:9
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:56
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:43
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:81
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:106
 
msgid "Description"
 
msgstr "Descrição"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:51
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:50
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:57
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:47
 
msgid "Repository group"
 
msgstr "Grupo de repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:121
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:71
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:172
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:37
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:48
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:47
 
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:47
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:193
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:283
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:55
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:124
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:48
 
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6
 
msgid "Name"
 
msgstr "Nome"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:124
 
msgid "Last Change"
 
msgstr "Última Alteração"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:126
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:74
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:174
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:195
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:285
 
msgid "Tip"
 
msgstr "Ponta"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:128
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:114
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:76
 
msgid "Owner"
 
msgstr "Dono"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:136
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:84
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:183
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:107
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:74
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:73
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:204
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:294
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:74
 
msgid "Click to sort ascending"
 
msgstr "Clique para ordenar em ordem crescente"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:137
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:85
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:184
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:108
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:75
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:74
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:205
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:295
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:75
 
msgid "Click to sort descending"
 
msgstr "Clique para ordenar em ordem descrescente"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:138
 
#, fuzzy
 
msgid "No repositories found."
 
msgstr "grupos de repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:139
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:87
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:186
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:110
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:77
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:76
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:207
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:297
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:77
 
msgid "Data error."
 
msgstr "Erro de dados."
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:140
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:88
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:58
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:187
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:111
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:78
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:77
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:208
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:298
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:78
 
msgid "Loading..."
 
msgstr "Carregando..."
 

	
 
#: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/base/base.html:239
 
msgid "Log In"
 
msgstr "Entrar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/login.html:21
 
#, python-format
 
msgid "Log In to %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20
 
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:57
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:31
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:77
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:215
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:123
 
msgid "Username"
 
msgstr "Nome de usuário"
 

	
 
#: rhodecode/templates/login.html:40 rhodecode/templates/register.html:29
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:224
 
msgid "Password"
 
msgstr "Senha"
 

	
 
#: rhodecode/templates/login.html:50
 
msgid "Remember me"
 
msgstr "Lembre-se de mim"
 

	
 
#: rhodecode/templates/login.html:54
 
msgid "Sign In"
 
msgstr "Entrar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/login.html:60
 
msgid "Forgot your password ?"
 
msgstr "Esqueceu sua senha ?"
 

	
 
#: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:235
 
msgid "Don't have an account ?"
 
msgstr "Não possui uma conta ?"
 

	
 
#: rhodecode/templates/password_reset.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "Password Reset"
 
msgstr "link de reinicialização de senha"
 

	
 
#: rhodecode/templates/password_reset.html:11
 
msgid "Reset your password to"
 
msgstr "Reinicializar sua senha para"
 

	
 
#: rhodecode/templates/password_reset.html:21
 
msgid "Email address"
 
msgstr "Endereço de e-mail"
 

	
 
#: rhodecode/templates/password_reset.html:30
 
msgid "Reset my password"
 
msgstr "Reinicializar minha senha"
 

	
 
#: rhodecode/templates/password_reset.html:31
 
msgid "Password reset link will be send to matching email address"
 
msgstr ""
 
"Link de reinicialização de senha será enviado ao endereço de e-mail "
 
"correspondente"
 

	
 
#: rhodecode/templates/register.html:5 rhodecode/templates/register.html:74
 
msgid "Sign Up"
 
msgstr "Inscrever-se"
 

	
 
#: rhodecode/templates/register.html:11
 
msgid "Sign Up to"
 
msgstr "Inscrever-se em"
 

	
 
#: rhodecode/templates/register.html:38
 
msgid "Re-enter password"
 
msgstr "Repita a senha"
 

	
 
#: rhodecode/templates/register.html:47
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:97
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:62
 
msgid "First Name"
 
msgstr "Primeiro Nome"
 

	
 
#: rhodecode/templates/register.html:56
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:106
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:71
 
msgid "Last Name"
 
msgstr "Último Nome"
 

	
 
#: rhodecode/templates/register.html:65
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:115
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:80
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:125
 
msgid "Email"
 
msgstr "E-mail"
 

	
 
#: rhodecode/templates/register.html:76
 
msgid "Your account will be activated right after registration"
 
msgstr "Sua conta será ativada logo após o registro ser concluído"
 

	
 
#: rhodecode/templates/register.html:78
 
msgid "Your account must wait for activation by administrator"
 
msgstr "Sua conta precisa esperar ativação por um administrador"
 

	
 
#: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:10
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:44
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:65
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:78
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:61
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:77
 
msgid "Private repository"
 
msgstr "Repositório privado"
 

	
 
#: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:12
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:63
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:79
 
msgid "Public repository"
 
msgstr "Repositório público"
 

	
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:10
 
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:57
 
msgid "There are no branches yet"
 
msgstr "Ainda não há ramos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:22
 
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:38
 
msgid "There are no tags yet"
 
msgstr "Ainda não há etiquetas"
 

	
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:35
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:37
 
msgid "There are no bookmarks yet"
 
msgstr "Ainda não há marcadores"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:13
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:73
 
msgid "Admin journal"
 
msgstr "Diário do administrador"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:10
 
#, fuzzy
 
msgid "journal filter..."
 
msgstr "filtro rápido..."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:12
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:11
 
#, fuzzy
 
msgid "filter"
 
msgstr "arquivos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:13
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
 
#, python-format
 
msgid "%s entry"
 
msgid_plural "%s entries"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:77
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:176
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:87
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:40
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:197
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:287
 
msgid "Action"
 
msgstr "Ação"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41
 
msgid "Repository"
 
msgstr "Repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:49
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:7
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:48
 
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:49
 
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7
 
msgid "Date"
 
msgstr "Data"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9
 
msgid "From IP"
 
msgstr "A partir do IP"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:63
 
msgid "No actions yet"
 
msgstr "Ainda não há ações"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:25
 
#, fuzzy
 
msgid "Repositories defaults"
 
msgstr "grupos de repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:11
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:80
 
#, fuzzy
 
msgid "Defaults"
 
msgstr "excluir"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:35
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
 
msgid "Type"
 
msgstr "Tipo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:48
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:82
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:69
 
msgid ""
 
"Private repositories are only visible to people explicitly added as "
 
"collaborators."
 
msgstr ""
 
"Repositórios privados são visíveis somente por pessoas explicitamente "
 
"adicionadas como colaboradores."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:55
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:87
 
msgid "Enable statistics"
 
msgstr "Habilitar estatísticas"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:59
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:91
 
msgid "Enable statistics window on summary page."
 
msgstr "Habilitar janela de estatísticas na página de sumário."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:65
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:96
 
msgid "Enable downloads"
 
msgstr "Habilitar downloads"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:69
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:100
 
msgid "Enable download menu on summary page."
 
msgstr "Habilitar menu de descarregar na página de sumário."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:75
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:105
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:64
 
#, fuzzy
 
msgid "Enable locking"
 
msgstr "habilitar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:79
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:109
 
msgid "Enable lock-by-pulling on repository."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:84
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:122
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:141
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:166
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:72
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:96
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:94
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:140
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:88
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:143
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:53
 
msgid "Save"
 
msgstr "Salvar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:5
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:299
 
msgid "Gists"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:10
 
#, fuzzy, python-format
 
#| msgid "Created user %s"
 
msgid "Private Gists for user %s"
 
msgstr "usuário %s criado"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:12
 
#, python-format
 
msgid "Public Gists for user %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:14
 
msgid "Public Gists"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:31
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:24
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:302
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Create new file"
 
msgid "Create new gist"
 
msgstr "Criar novo arquivo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:48
 
#, fuzzy
 
#| msgid "read"
 
msgid "Created"
 
msgstr "ler"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:51
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:53
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:43
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:45
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Repositories"
 
msgid "Expires"
 
msgstr "Repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:51
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:43
 
#, fuzzy
 
#| msgid "owner"
 
msgid "never"
 
msgstr "Dono"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:68
 
#, fuzzy
 
#| msgid "There are no tags yet"
 
msgid "There are no gists yet"
 
msgstr "Ainda não há etiquetas"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:16
 
msgid "New gist"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:37
 
#, fuzzy
 
#| msgid "description"
 
msgid "Gist description ..."
 
msgstr "Descrição"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:52
 
msgid "Create private gist"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:53
 
msgid "Create public gist"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:54
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:123
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:185
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:142
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:167
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:381
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:73
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:97
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:115
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:196
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:288
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:141
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:198
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:246
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:89
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:144
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:54
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:80
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:66
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:86
 
msgid "Reset"
 
msgstr "Limpar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:5
 
msgid "gist"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:9
 
msgid "Gist"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:36
 
msgid "Public gist"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:38
 
#, fuzzy
 
#| msgid "private repository"
 
msgid "Private gist"
 
msgstr "repositório privado"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:54
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:299
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:40
 
msgid "Delete"
 
msgstr "Excluir"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:54
 
#, fuzzy, python-format
 
#| msgid "Confirm to delete this ip: %s"
 
#, fuzzy
 
msgid "Confirm to delete this gist"
 
msgstr "Confirma excluir este usuário: %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:63
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:84
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:48
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:25
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:55
 
#, fuzzy
 
msgid "Show as raw"
 
msgstr "mostrar como bruto"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:71
 
#, fuzzy
 
#| msgid "read"
 
msgid "created"
 
msgstr "ler"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
 
msgid "LDAP administration"
 
msgstr "Administração de LDAP"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:86
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:79
 
#, fuzzy
 
msgid "LDAP"
 
msgstr "ldap"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
 
msgid "Connection settings"
 
msgstr "Configurações de conexão"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30
 
msgid "Enable LDAP"
 
msgstr "Habilitar LDAP"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:34
 
msgid "Host"
 
msgstr "Host"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:38
 
msgid "Port"
 
msgstr "Porta"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:42
 
msgid "Account"
 
msgstr "Conta"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:50
 
msgid "Connection security"
 
msgstr "Segurança da conexão"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:54
 
msgid "Certificate Checks"
 
msgstr "Verificações de Certificados"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:57
 
msgid "Search settings"
 
msgstr "Configurações de busca"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:59
 
msgid "Base DN"
 
msgstr "DN Base"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63
 
msgid "LDAP Filter"
 
msgstr "Filtro LDAP"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67
 
msgid "LDAP Search Scope"
 
msgstr "Escopo de Buscas LDAP"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70
 
msgid "Attribute mappings"
 
msgstr "Mapeamento de atributos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:72
 
msgid "Login Attribute"
 
msgstr "Atributo de Login"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:76
 
msgid "First Name Attribute"
 
msgstr "Atributo do Primeiro Nome"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:80
 
msgid "Last Name Attribute"
 
msgstr "Atributo do Último Nome"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:84
 
msgid "E-mail Attribute"
 
msgstr "Atributo de E-mail"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:9
 
msgid "My Notifications"
 
msgstr "Minhas Notificações"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:29
 
msgid "All"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:30
 
#, fuzzy
 
msgid "Comments"
 
msgstr "commits"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:31
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8
 
msgid "Pull requests"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:35
 
msgid "Mark all read"
 
msgstr "Marcar tudo como lido"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications_data.html:39
 
msgid "No notifications here yet"
 
msgstr "Ainda não há notificações aqui"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:11
 
msgid "Show notification"
 
msgstr "Mostrar notificação"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:9
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:253
 
msgid "Notifications"
 
msgstr "Notificações"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5
 
msgid "Permissions administration"
 
msgstr "Administração de permissões"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:151
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:158
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:81
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:88
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:150
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:129
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:136
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:78
 
msgid "Permissions"
 
msgstr "Permissões"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24
 
msgid "Default permissions"
 
msgstr "Permissões padrão"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31
 
msgid "Anonymous access"
 
msgstr "Acesso anônimo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
 
#, fuzzy
 
msgid ""
 
"All default permissions on each repository will be reset to chosen "
 
"permission, note that all custom default permission on repositories will "
 
"be lost"
 
msgstr ""
 
"Todas as permissões padrão em cada repositório serão reinicializadas para"
 
" as permissões escolhidas. Note que todas as permissões padrão "
 
"customizadas nos repositórios serão perdidas"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:77
 
#, fuzzy
 
msgid "Overwrite existing settings"
 
msgstr "sobrescrever configurações existentes"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:62
 
#, fuzzy
 
msgid ""
 
"All default permissions on each repository group will be reset to chosen "
 
"permission, note that all custom default permission on repository groups "
 
"will be lost"
 
msgstr ""
 
"Todas as permissões padrão em cada repositório serão reinicializadas para"
 
" as permissões escolhidas. Note que todas as permissões padrão "
 
"customizadas nos repositórios serão perdidas"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:69
 
#, fuzzy
 
#| msgid "User groups"
 
msgid "User group"
 
msgstr "grupos de usuários"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:76
 
#, fuzzy
 
#| msgid "" "All default permissions on each repository group will be reset to
 
#| chosen " "permission, note that all custom default permission on repository
 
#| groups " "will be lost"
 
msgid ""
 
"All default permissions on each user group will be reset to chosen "
 
"permission, note that all custom default permission on repository groups "
 
"will be lost"
 
msgstr ""
 
"Todas as permissões padrão em cada repositório serão reinicializadas para"
 
" as permissões escolhidas. Note que todas as permissões padrão "
 
"customizadas nos repositórios serão perdidas"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:83
 
msgid "Repository creation"
 
msgstr "Criação de repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:91
 
#, fuzzy
 
#| msgid "User groups administration"
 
msgid "User group creation"
 
msgstr "Administração de grupos de usuários"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:99
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository forking"
 
msgstr "Criação de repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:107
 
msgid "Registration"
 
msgstr "Registro"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:115
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Allowed with automatic account activation"
 
msgid "External auth account activation"
 
msgstr "permitido com ativação automática de conta"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:133
 
#, fuzzy
 
msgid "Default User Permissions"
 
msgstr "Permissões padrão"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:144
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:207
 
#, fuzzy
 
msgid "Allowed IP addresses"
 
msgstr "Endereço de e-mail"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:158
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:340
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:70
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:175
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:220
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:54
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:122
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:136
 
msgid "delete"
 
msgstr "excluir"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:159
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:221
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Confirm to delete this ip: %s"
 
msgstr "Confirma excluir este usuário: %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:165
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:227
 
msgid "All IP addresses are allowed"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:176
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:238
 
#, fuzzy
 
msgid "New ip address"
 
msgstr "Endereço de e-mail"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:184
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:380
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:197
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:245
 
#, fuzzy
 
msgid "Add"
 
msgstr "adicionar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:12
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:16
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:74 rhodecode/templates/base/base.html:88
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:116
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:275
 
msgid "Repositories"
 
msgstr "Repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:19
 
#, fuzzy
 
msgid "Add new"
 
msgstr "adicionar novo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:97
 
msgid "Clone from"
 
msgstr "Clonar de"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:45
 
msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
 
msgstr "URL opcional http[s] da qual o repositório deve ser clonado."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:51
 
#, fuzzy
 
msgid "Optionaly select a group to put this repository into."
 
msgstr "Opcionalmente selecione um grupo no qual colocar esse repositório."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
 
msgid "Type of repository to create."
 
msgstr "Tipo de repositório a criar."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:59
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:38
 
#, fuzzy
 
msgid "Landing revision"
 
msgstr "próxima revisão"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:63
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:42
 
msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:72
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:60
 
msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
 
msgstr ""
 
"Seja sucinto e objetivo. Use um arquivo README para descrições mais "
 
"longas."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:8
 
msgid "Edit repository"
 
msgstr "Editar repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:12
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:11
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:81 rhodecode/templates/base/base.html:134
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:212
 
msgid "Settings"
 
msgstr "Configurações"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:36
 
#, fuzzy, python-format
 
#| msgid "Non changable ID %s"
 
#, fuzzy
 
msgid "Non-changeable id"
 
msgstr "ID não alterável %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:41
 
msgid "Clone uri"
 
msgstr "URI de clonagem"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:54
 
msgid "Optional select a group to put this repository into."
 
msgstr "Opcionalmente selecione um grupo no qual colocar esse repositório."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:119
 
msgid "Change owner of this repository."
 
msgstr "Mudar o dono desse repositório."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:177
 
#, fuzzy
 
msgid "Advanced settings"
 
msgstr "Salvar configurações"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:180
 
msgid "Statistics"
 
msgstr "Estatísticas"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:184
 
msgid "Reset current statistics"
 
msgstr "Reinicializar estatísticas atuais"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:184
 
msgid "Confirm to remove current statistics"
 
msgstr "Confirma remover atuais estatísticas"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:187
 
msgid "Fetched to rev"
 
msgstr "Trazida à rev"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:188
 
msgid "Stats gathered"
 
msgstr "Estatísticas coletadas"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:196
 
msgid "Remote"
 
msgstr "Remoto"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:200
 
msgid "Pull changes from remote location"
 
msgstr "Realizar pull de alterações a partir de localização remota"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:200
 
msgid "Confirm to pull changes from remote side"
 
msgstr "Confirma realizar pull de alterações a partir de lado remoto"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:211
 
msgid "Cache"
 
msgstr "Cache"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:215
 
msgid "Invalidate repository cache"
 
msgstr "Invalidar cache do repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:215
 
msgid "Confirm to invalidate repository cache"
 
msgstr "Confirma invalidar cache do repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:218
 
msgid ""
 
"Manually invalidate cache for this repository. On first access repository"
 
" will be cached again"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:223
 
msgid "List of cached values"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:226
 
msgid "Prefix"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:227
 
#, fuzzy
 
msgid "Key"
 
msgstr "Chave de API"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:228
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:124
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:84
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:39
 
msgid "Active"
 
msgstr "Ativo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:243
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:292
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:293
 
msgid "Public journal"
 
msgstr "Diário público"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:249
 
msgid "Remove from public journal"
 
msgstr "Remover do diário público"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:251
 
msgid "Add to public journal"
 
msgstr "Adicionar ao diário público"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:256
 
msgid ""
 
"All actions made on this repository will be accessible to everyone in "
 
"public journal"
 
msgstr ""
 
"Todas as ações feitas nesse repositório serão acessíveis a todos no "
 
"diário público"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:263
 
#, fuzzy
 
msgid "Locking"
 
msgstr "destravar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:268
 
msgid "Unlock locked repo"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:268
 
#, fuzzy
 
msgid "Confirm to unlock repository"
 
msgstr "Confirma excluir este repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:271
 
msgid "Lock repo"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:271
 
#, fuzzy
 
msgid "Confirm to lock repository"
 
msgstr "Confirma excluir este repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:272
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository is not locked"
 
msgstr "repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:277
 
msgid "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:284
 
#, fuzzy
 
msgid "Set as fork of"
 
msgstr "Marcar como bifurcação"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:289
 
#, fuzzy
 
#| msgid "set"
 
msgid "Set"
 
msgstr "ajustar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:293
 
#, fuzzy
 
msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
 
msgstr "Marcar manualmente este repositório como sendo uma bifurcação de outro"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:308
 
msgid "Remove this repository"
 
msgstr "Remover deste repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:308
 
msgid "Confirm to delete this repository"
 
msgstr "Confirma excluir este repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:310
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "this repository has %s fork"
 
msgid_plural "this repository has %s forks"
 
msgstr[0] "repositório [criado] como uma bifurcação"
 
msgstr[1] ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:311
 
#, fuzzy
 
msgid "Detach forks"
 
msgstr "Marcar como bifurcação"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:312
 
#, fuzzy
 
msgid "Delete forks"
 
msgstr "excluir"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:315
 
#, fuzzy
 
msgid ""
 
"This repository will be renamed in a special way in order to be "
 
"unaccesible for RhodeCode and VCS systems. If you need to fully delete it"
 
" from file system please do it manually"
 
msgstr ""
 
"Este repositório será renomeado de uma maneira especial, de forma a ser "
 
"inacessível ao RhodeCode e sistemas de controle de versão.\n"
 
"                         Se você precisa exclui-lo completamente do "
 
"sistema de arquivos, por favor faça-o manualmente"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:329
 
msgid "Extra fields"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:341
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Confirm to delete this field: %s"
 
msgstr "Confirma excluir este usuário: %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:355
 
#, fuzzy
 
msgid "New field key"
 
msgstr "adicionar novo arquivo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:363
 
msgid "New field label"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:366
 
msgid "Enter short label"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:372
 
#, fuzzy
 
msgid "New field description"
 
msgstr "Descrição"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:375
 
msgid "Enter description of a field"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:3
 
msgid "none"
 
msgstr "nenhum"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:4
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:4
 
msgid "read"
 
msgstr "ler"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:5
 
msgid "write"
 
msgstr "escrever"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:6
 
msgid "admin"
 
msgstr "administrador"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:7
 
msgid "member"
 
msgstr "membro"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16
 
msgid "private repository"
 
msgstr "repositório privado"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:19
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:28
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:20
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:35
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:20
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:35
 
#, fuzzy
 
msgid "default"
 
msgstr "excluir"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:58
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:25
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:55
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:25
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:55
 
msgid "revoke"
 
msgstr "revogar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:83
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:81
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:81
 
msgid "Add another member"
 
msgstr "Adicionar outro membro"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
 
msgid "Repositories administration"
 
msgstr "Administração de repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:86
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:185
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:109
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:76
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:75
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:206
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:296
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:76
 
msgid "No records found."
 
msgstr "Nenhum registro encontrado."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:87
 
msgid "apply to children"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:88
 
msgid ""
 
"Set or revoke permission to all children of that group, including non-"
 
"private repositories and other groups"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
 
#, python-format
 
msgid "%s Group Dashboard"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:9
 
msgid "Home"
 
msgstr "Início"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:13
 
msgid "with"
 
msgstr "com"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "Add repository group"
 
msgstr "Grupo de repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:11
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:11
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:16
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:75 rhodecode/templates/base/base.html:91
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository groups"
 
msgstr "Grupo de repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:13
 
#, fuzzy
 
msgid "Add new repository group"
 
msgstr "adicionar novo grupo de repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:51
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:56
 
msgid "Group parent"
 
msgstr "Progenitor do grupo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:59
 
msgid "save"
 
msgstr "salvar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "Edit repository group"
 
msgstr "editar grupo de repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:13
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Edit repository group %s"
 
msgstr "editar grupo de repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:27
 
#, fuzzy
 
msgid "Add child group"
 
msgstr "Adicionar novo grupo de usuários"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:68
 
msgid ""
 
"Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other"
 
" groups and repositories inside"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository groups administration"
 
msgstr "Administração de grupos de repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:45
 
msgid "Number of toplevel repositories"
 
msgstr "Número de repositórios de nível superior"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:64
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:48
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:73
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:171
 
#, fuzzy
 
msgid "Edit"
 
msgstr "editar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:65
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:49
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:29
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:60
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:62
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:116
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:117
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:130
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:131
 
msgid "edit"
 
msgstr "editar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:70
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository"
 
msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories"
 
msgstr[0] "Confirma excluir este repositório"
 
msgstr[1] ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:78
 
#, fuzzy
 
msgid "There are no repository groups yet"
 
msgstr "Ainda não há grupos de repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
 
msgid "Settings administration"
 
msgstr "Administração de configurações"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24
 
msgid "Built in hooks - read only"
 
msgstr "Ganchos pré-definidos - somente leitura"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:40
 
msgid "Custom hooks"
 
msgstr "Ganchos customizados"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:56
 
msgid "remove"
 
msgstr "remover"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:88
 
msgid "Failed to remove hook"
 
msgstr "Falha ao remover gancho"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:26
 
msgid "Remap and rescan repositories"
 
msgstr "Remapear e varrer novamente repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:34
 
#, fuzzy
 
msgid "Rescan option"
 
msgstr "opção de varredura"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:40
 
msgid ""
 
"In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers "
 
"in the database check this option to scan obsolete data in database and "
 
"remove it."
 
msgstr ""
 
"Caso um repositório tenha sido excluído do sistema de arquivos e haja "
 
"restos no banco de dados, marque esta opção para varrer dados obsoletos "
 
"no banco e removê-los."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41
 
#, fuzzy
 
msgid "Destroy old data"
 
msgstr "destruir dados antigos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:43
 
msgid ""
 
"Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete "
 
"if `destroy` flag is checked "
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:48
 
msgid "Rescan repositories"
 
msgstr "Varrer repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:54
 
msgid "Whoosh indexing"
 
msgstr "Indexação do Whoosh"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:62
 
#, fuzzy
 
msgid "Index build option"
 
msgstr "opção de construção de índice"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:67
 
#, fuzzy
 
msgid "Build from scratch"
 
msgstr "construir do início"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:73
 
msgid "Reindex"
 
msgstr "Reindexar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:79
 
msgid "Global application settings"
 
msgstr "Configurações globais da aplicação"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:88
 
msgid "Site branding"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:97
 
msgid "HTTP authentication realm"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:106
 
msgid "Google Analytics code"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:114
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:195
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:287
 
msgid "Save settings"
 
msgstr "Salvar configurações"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:121
 
#, fuzzy
 
msgid "Visualisation settings"
 
msgstr "Configurações globais da aplicação"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:129
 
#, fuzzy
 
msgid "General"
 
msgstr "habilitar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:134
 
#, fuzzy
 
msgid "Use repository extra fields"
 
msgstr "repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:136
 
msgid "Allows storing additional customized fields per repository."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:139
 
msgid "Show RhodeCode version"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:141
 
msgid "Shows or hides displayed version of RhodeCode in the footer"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:146
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Dashboard"
 
msgid "Dashboard items"
 
msgstr "Painel de Controle"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:150
 
msgid ""
 
"Number of items displayed in lightweight dashboard before pagination is "
 
"shown."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:155
 
#, fuzzy
 
msgid "Icons"
 
msgstr "Opções"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:160
 
msgid "Show public repo icon on repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:164
 
#, fuzzy
 
msgid "Show private repo icon on repositories"
 
msgstr "repositório privado"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:166
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Show private repo icon on repositories"
 
msgid "Show public/private icons next to repositories names"
 
msgstr "repositório privado"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:172
 
#, fuzzy
 
msgid "Meta-Tagging"
 
msgstr "configurações"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:177
 
msgid "Stylify recognised metatags:"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:204
 
#, fuzzy
 
msgid "VCS settings"
 
msgstr "configurações"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:213
 
msgid "Web"
 
msgstr "Web"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:218
 
#, fuzzy
 
msgid "Require SSL for vcs operations"
 
msgstr "exigir ssl para realizar push"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:220
 
msgid ""
 
"RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it "
 
"will return HTTP Error 406: Not Acceptable"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:226
 
msgid "Hooks"
 
msgstr "Ganchos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:231
 
msgid "Update repository after push (hg update)"
 
msgstr "Atualizar repositório após realizar push (hg update)"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:235
 
msgid "Show repository size after push"
 
msgstr "Mostrar tamanho do repositório após o push"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:239
 
msgid "Log user push commands"
 
msgstr "Armazenar registro de comandos de push dos usuários"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:243
 
msgid "Log user pull commands"
 
msgstr "Armazenar registro de comandos de pull dos usuários"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:247
 
#, fuzzy
 
msgid "Advanced setup"
 
msgstr "confirguações avançadas"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:252
 
#, fuzzy
 
msgid "Mercurial Extensions"
 
msgstr "Repositório Mercurial"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:257
 
msgid "Enable largefiles extension"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:261
 
msgid "Enable hgsubversion extension"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:263
 
msgid ""
 
"Requires hgsubversion library installed. Allows cloning from svn remote "
 
"locations"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:274
 
msgid "Repositories location"
 
msgstr "Localização dos repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:279
 
msgid ""
 
"Click to unlock. You must restart RhodeCode in order to make this setting"
 
" take effect."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:280
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:143
 
#, fuzzy
 
msgid "Unlock"
 
msgstr "destravar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:282
 
msgid ""
 
"Location where repositories are stored. After changing this value a "
 
"restart, and rescan is required"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:303
 
msgid "Test Email"
 
msgstr "Testar E-mail"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:311
 
msgid "Email to"
 
msgstr "E-mail para"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:319
 
msgid "Send"
 
msgstr "Enviar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:325
 
msgid "System Info and Packages"
 
msgstr "Informações de Sistema e Pacotes"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:328
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:51
 
msgid "Show"
 
msgstr "Mostrar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5
 
msgid "Add user"
 
msgstr "Adicionar usuário"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:76
 
msgid "Users"
 
msgstr "Usuários"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
 
#, fuzzy
 
msgid "Add new user"
 
msgstr "adicionar novo usuário"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
 
msgid "Password confirmation"
 
msgstr "Confirmação de senha"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5
 
msgid "Edit user"
 
msgstr "Editar usuário"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Edit %s"
 
msgstr "editar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10
 
msgid "Change your avatar at"
 
msgstr "Altere o seu avatar em"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:35
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:11
 
msgid "Using"
 
msgstr "Usando"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:20
 
msgid "API key"
 
msgstr "Chave de API"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:25
 
msgid "Current IP"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:70
 
msgid "LDAP DN"
 
msgstr "DN LDAP"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:79
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:44
 
msgid "New password"
 
msgstr "Nova senha"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:88
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:53
 
msgid "New password confirmation"
 
msgstr "Confirmação de nova senha"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:163
 
#, fuzzy
 
msgid "Email addresses"
 
msgstr "Endereço de e-mail"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:176
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Confirm to delete this email: %s"
 
msgstr "Confirma excluir este usuário: %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:190
 
#, fuzzy
 
msgid "New email address"
 
msgstr "Endereço de e-mail"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:254
 
msgid "My account"
 
msgstr "Minha conta"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9
 
msgid "My Account"
 
msgstr "Minha Conta"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:35
 
msgid "My permissions"
 
msgstr "Minhas permissões"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:38
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:54
 
msgid "My repos"
 
msgstr "Meus repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:41
 
#, fuzzy
 
msgid "My pull requests"
 
msgstr "comentado no commit"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:2
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:4
 
#, fuzzy
 
msgid "Show closed pull requests"
 
msgstr "repositório [criado]"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:6
 
msgid "Opened by me"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:15
 
#, python-format
 
msgid "Pull request #%s opened on %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:17
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:45
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:11
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:27
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:42
 
msgid "Closed"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:23
 
#, fuzzy
 
msgid "Confirm to delete this pull request"
 
msgstr "Confirma excluir este repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:30
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:51
 
#, fuzzy
 
msgid "Nothing here yet"
 
msgstr "Ainda não há notificações aqui"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:34
 
msgid "I participate in"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:42
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:8
 
#, python-format
 
msgid "Pull request #%s opened by %s on %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5
 
msgid "Users administration"
 
msgstr "Administração de usuários"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
 
msgid "users"
 
msgstr "usuários"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:80
 
#, fuzzy
 
msgid "Firstname"
 
msgstr "Primeiro Nome"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:81
 
#, fuzzy
 
msgid "Lastname"
 
msgstr "sobrenome"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:82
 
#, fuzzy
 
msgid "Last login"
 
msgstr "último login"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "Add user group"
 
msgstr "Adicionar grupo de usuários"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:11
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:77 rhodecode/templates/base/base.html:94
 
#, fuzzy
 
msgid "User groups"
 
msgstr "grupos de usuários"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:26
 
#, fuzzy
 
msgid "Add new user group"
 
msgstr "Adicionar novo grupo de usuários"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "Edit user group"
 
msgstr "Editar grupo de usuários"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
 
#, fuzzy
 
msgid "UserGroups"
 
msgstr "grupos de usuários"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:38
 
msgid "Members"
 
msgstr "Membros"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
 
#, fuzzy
 
msgid "Chosen group members"
 
msgstr "Membros escolhidos do grupo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
 
msgid "Remove all elements"
 
msgstr "Remover todos os elementos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75
 
msgid "Available members"
 
msgstr "Membros disponíveis"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79
 
msgid "Add all elements"
 
msgstr "Adicionar todos os elementos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:109
 
#, fuzzy
 
msgid "No members yet"
 
msgstr "membros"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:117
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Copy permissions"
 
msgid "Global Permissions"
 
msgstr "Copiar permissões"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "User groups administration"
 
msgstr "Administração de grupos de usuários"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:55
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Confirm to delete this user group: %s"
 
msgstr "Confirme para excluir este grupo de usuários: %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:62
 
#, fuzzy
 
#| msgid "There are no repository groups yet"
 
msgid "There are no user groups yet"
 
msgstr "Ainda não há grupos de repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:42
 
#, python-format
 
msgid "Server instance: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:52
 
msgid "Report a bug"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:121
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:9
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:11
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:13
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:8
 
msgid "Summary"
 
msgstr "Sumário"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:122
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:21
 
msgid "Changelog"
 
msgstr "Registro de alterações"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:123
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:29
 
#: rhodecode/templates/files/files.html:12
 
msgid "Files"
 
msgstr "Arquivos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:125
 
#, fuzzy
 
msgid "Switch To"
 
msgstr "Trocar para"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:127
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:279
 
msgid "loading..."
 
msgstr "carregando..."
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:131
 
msgid "Options"
 
msgstr "Opções"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:137
 
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:21
 
#, fuzzy
 
msgid "Compare fork"
 
msgstr "comparar exibir"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:139
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:312
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:14
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:54
 
msgid "Search"
 
msgstr "Pesquisar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:145
 
#, fuzzy
 
msgid "Lock"
 
msgstr "destravar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:153
 
#, fuzzy
 
msgid "Follow"
 
msgstr "seguidores"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:154
 
#, fuzzy
 
msgid "Unfollow"
 
msgstr "seguidores"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:157
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:37
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:9
 
msgid "Fork"
 
msgstr "Bifurcação"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:159
 
#, fuzzy
 
msgid "Create Pull Request"
 
msgstr "Criar novo arquivo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:165
 
#, fuzzy
 
msgid "Show Pull Requests"
 
msgstr "comentado no commit"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:165
 
#, fuzzy
 
msgid "Pull Requests"
 
msgstr "comentado no commit"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:202
 
#, fuzzy
 
msgid "Not logged in"
 
msgstr "último login"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:209
 
msgid "Login to your account"
 
msgstr "Entrar com sua conta"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:232
 
msgid "Forgot password ?"
 
msgstr "Esqueceu a senha ?"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:255
 
msgid "Log Out"
 
msgstr "Sair"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:274
 
msgid "Switch repository"
 
msgstr "Trocar repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:286
 
msgid "Show recent activity"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:287
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
 
msgid "Journal"
 
msgstr "Diário"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:298
 
msgid "Show public gists"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:303
 
msgid "All public gists"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:305
 
msgid "My public gists"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:306
 
msgid "My private gists"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:311
 
#, fuzzy
 
msgid "Search in repositories"
 
msgstr "em todos os repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:14
 
#, fuzzy
 
msgid "Inherit default permissions"
 
msgstr "Permissões padrão"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:18
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below "
 
"options does not apply."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:26
 
msgid "Create repositories"
 
msgstr "Criar repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:30
 
msgid "Select this option to allow repository creation for this user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:35
 
#, fuzzy
 
#| msgid "[created] user group"
 
msgid "Create user groups"
 
msgstr "criado grupo de usuários %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:39
 
msgid "Select this option to allow user group creation for this user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:44
 
#, fuzzy
 
msgid "Fork repositories"
 
msgstr "repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:48
 
msgid "Select this option to allow repository forking for this user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:11
 
#, fuzzy
 
msgid "No permissions defined yet"
 
msgstr "Copiar permissões"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:19
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:38
 
msgid "Permission"
 
msgstr "Permissão"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:20
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:39
 
#, fuzzy
 
msgid "Edit Permission"
 
msgstr "Permissão de repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:43
 
#, fuzzy
 
msgid "Add another comment"
 
msgstr "adicionar outro comentário"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:44
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:147
 
msgid "Stop following this repository"
 
msgstr "Parar de seguir este repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:45
 
msgid "Start following this repository"
 
msgstr "Passar a seguir este repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:46
 
msgid "Group"
 
msgstr "Grupo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:47
 
msgid "members"
 
msgstr "membros"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:48
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:203
 
#, fuzzy
 
msgid "Loading ..."
 
msgstr "carregando..."
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:49
 
#, fuzzy
 
msgid "Search truncated"
 
msgstr "pesquisa truncada"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:50
 
#, fuzzy
 
msgid "No matching files"
 
msgstr "nenhum arquivo corresponde"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:51
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:45
 
msgid "Open new pull request"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:52
 
msgid "Open new pull request for selected changesets"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:53
 
#, fuzzy
 
msgid "Show selected changesets __S -> __E"
 
msgstr "Mostrar alterações selecionadas __S -> __E"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:54
 
#, fuzzy
 
msgid "Show selected changeset __S"
 
msgstr "Mostrar alterações selecionadas __S -> __E"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:55
 
msgid "Selection link"
 
msgstr "Link da seleção"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:56
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:8
 
#, fuzzy
 
msgid "Collapse diff"
 
msgstr "Diff do arquivo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:57
 
#, fuzzy
 
msgid "Expand diff"
 
msgstr "diff bruto"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:58
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Failed to remove user"
 
msgid "Failed to remoke permission"
 
msgstr "Falha ao reomver usuário"
 

	
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%s Bookmarks"
 
msgstr "marcadores"
 

	
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:26
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Compare fork"
 
msgid "Compare bookmarks"
 
msgstr "comparar exibir"
 

	
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:51
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:50
 
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:8
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:51
 
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8
 
msgid "Author"
 
msgstr "Autor"
 

	
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:52
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:51
 
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:5
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:52
 
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9
 
msgid "Revision"
 
msgstr "Revisão"
 

	
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:54
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:10
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:53
 
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:10
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:54
 
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:10
 
#, fuzzy
 
msgid "Compare"
 
msgstr "comparar exibir"
 

	
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%s Branches"
 
msgstr "ramos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:26
 
#, fuzzy
 
msgid "Compare branches"
 
msgstr "ramos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%s Changelog"
 
msgstr "Registro de alterações"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:19
 
#, python-format
 
msgid "showing %d out of %d revision"
 
msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
 
msgstr[0] "mostrando %d de %d revisão"
 
msgstr[1] "mostrando %d de %d revisões"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:39
 
#, fuzzy
 
msgid "Clear selection"
 
msgstr "Configurações de busca"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:42
 
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Compare fork with %s"
 
msgstr "comparar exibir"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:42
 
#, fuzzy
 
msgid "Compare fork with parent"
 
msgstr "comparar exibir"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:78
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:28
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Click to open associated pull request #%s"
 
msgstr "repositório [criado]"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:102
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:403
 
#, fuzzy
 
msgid "Show more"
 
msgstr "mostrar mais"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:115
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:50
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:107
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:86
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Bookmark %s"
 
msgstr "marcadores"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:121
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:56
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:113
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:92
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Tag %s"
 
msgstr "etiquetas"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:126
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:61
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:117
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:96
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Branch %s"
 
msgstr "ramos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:286
 
msgid "There are no changes yet"
 
msgstr "Ainda não há alteações"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:91
 
#, fuzzy
 
msgid "Removed"
 
msgstr "removidos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:92
 
#, fuzzy
 
msgid "Changed"
 
msgstr "alterados"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:93
 
#, fuzzy
 
msgid "Added"
 
msgstr "adicionados"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:10
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:95
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:97
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Affected %s files"
 
msgstr "%s arquivos afetados"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:6
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:75
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:61
 
#, fuzzy
 
msgid "Commit message"
 
msgstr "mensagem de commit"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:7
 
#, fuzzy
 
msgid "Age"
 
msgstr "idade"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:9
 
msgid "Refs"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:86
 
msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
 
msgstr "Adicionar ou enviar arquivos diretamente pelo RhodeCode"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:89
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:38
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31
 
msgid "Add new file"
 
msgstr "Adicionar novo arquivo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:95
 
msgid "Push new repo"
 
msgstr "Fazer push de novo repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:103
 
msgid "Existing repository?"
 
msgstr "Repositório existente?"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%s Changeset"
 
msgstr "Conjunto de Mudanças"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:39
 
msgid "No parents"
 
msgstr "Sem progenitores"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:49
 
msgid "No children"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:62
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:20
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:44
 
#, fuzzy
 
msgid "Changeset status"
 
msgstr "Conjuntos de mudanças"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:67
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:22
 
#, fuzzy
 
msgid "Raw diff"
 
msgstr "diff bruto"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:68
 
#, fuzzy
 
msgid "Patch diff"
 
msgstr "diff bruto"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:69
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:23
 
#, fuzzy
 
msgid "Download diff"
 
msgstr "descarregar diff"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:73
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:103
 
#, python-format
 
msgid "%d comment"
 
msgid_plural "%d comments"
 
msgstr[0] "%d comentário"
 
msgstr[1] "%d comentários"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:73
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:103
 
#, python-format
 
msgid "(%d inline)"
 
msgid_plural "(%d inline)"
 
msgstr[0] "(%d em linha)"
 
msgstr[1] "(%d em linha)"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:103
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:82
 
msgid "merge"
 
msgstr "mesclar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:126
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:40
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:113
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%s file changed"
 
msgid_plural "%s files changed"
 
msgstr[0] "arquivo alterado"
 
msgstr[1] ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:128
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:42
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:115
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%s file changed with %s insertions and %s deletions"
 
msgid_plural "%s files changed with %s insertions and %s deletions"
 
msgstr[0] "%s arquivos afetados com %s inserções e %s exclusões"
 
msgstr[1] ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:141
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:153
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
 
msgid "Showing a huge diff might take some time and resources"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:141
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:153
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
 
#, fuzzy
 
msgid "Show full diff"
 
msgstr "Carregando lista de arquivos..."
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:30
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Status change on pull request #%s"
 
msgstr "Criar novo arquivo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:32
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Comment on pull request #%s"
 
msgstr "repositório [criado]"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:55
 
msgid "Submitting..."
 
msgstr "Enviando..."
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:58
 
msgid "Commenting on line {1}."
 
msgstr "Comentando a linha {1}."
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:145
 
#, python-format
 
msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
 
msgstr "Comentários interpretados usando a sintaxe %s com suporte a %s."
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:61
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:147
 
msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
 
msgstr ""
 
"Use @nomedeusuário dentro desse texto para enviar notificação a este "
 
"usuário do RhodeCode"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:65
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:152
 
#, fuzzy
 
#| msgid "compare view"
 
msgid "Preview"
 
msgstr "comparar exibir"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:72
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:170
 
#, fuzzy
 
#| msgid "compare view"
 
msgid "Comment preview"
 
msgstr "comparar exibir"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:80
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:177
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:16
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:16
 
msgid "Comment"
 
msgstr "Comentário"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:81
 
#, fuzzy
 
msgid "Cancel"
 
msgstr "alterados"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:88
 
msgid "You need to be logged in to comment."
 
msgstr "Você precisa estar logado para comentar."
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:88
 
msgid "Login now"
 
msgstr "Entrar agora"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:92
 
msgid "Hide"
 
msgstr "Ocultar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:149
 
#, fuzzy
 
msgid "Change status"
 
msgstr "Conjuntos de mudanças"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:179
 
msgid "Comment and close"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%s Changesets"
 
msgstr "Conjuntos de mudanças"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:52
 
msgid "Files affected"
 
msgstr "Arquivos afetados"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
 
msgid "Show full diff for this file"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:29
 
#, fuzzy
 
msgid "Show inline comments"
 
msgstr "mostrar comentários em linha"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:53
 
msgid "Show file at latest version in this repo"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:54
 
msgid "Show file at initial version in this repo"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:4
 
#, fuzzy
 
msgid "No changesets"
 
msgstr "Nenhum conjunto de alterações ainda."
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:32
 
#, fuzzy
 
msgid "Ancestor"
 
msgstr "ramos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%s Compare"
 
msgstr "comparar exibir"
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9
 
#, fuzzy
 
msgid "Compare revisions"
 
msgstr "revisão anterior"
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:33
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:106
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Showing %s commit"
 
msgid_plural "Showing %s commits"
 
msgstr[0] "mostrar comentários em linha"
 
msgstr[1] ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:48
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:121
 
#, fuzzy
 
msgid "No files"
 
msgstr "arquivos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
 
msgid "confirm to show potentially huge diff"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:54
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:69
 
msgid "Mercurial repository"
 
msgstr "Repositório Mercurial"
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:56
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:72
 
msgid "Git repository"
 
msgstr "Repositório Git"
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Fork of %s"
 
msgstr "nome da bifurcação"
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:88
 
msgid "No changesets yet"
 
msgstr "Nenhum conjunto de alterações ainda."
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:95
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:97
 
#, python-format
 
msgid "Subscribe to %s rss feed"
 
msgstr "Assinar o feed rss de %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:103
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:105
 
#, python-format
 
msgid "Subscribe to %s atom feed"
 
msgstr "Assinar o feed atom de %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:122
 
#, python-format
 
msgid "Confirm to delete this repository: %s"
 
msgstr "Confirma excluir esse repositório: %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:137
 
#, python-format
 
msgid "Confirm to delete this user: %s"
 
msgstr "Confirma excluir este usuário: %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:4
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:4
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:4
 
#, fuzzy
 
#| msgid "journal"
 
msgid "URL"
 
msgstr "diário"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:6
 
#, fuzzy, python-format
 
#| msgid "%(user)s commented on changeset at %(when)s"
 
msgid "%s commented on a %s changeset."
 
msgstr "comentado no commit"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:14
 
msgid "The changeset status was changed to"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
 
#, fuzzy
 
msgid "This is a notification from RhodeCode."
 
msgstr "Esta é uma notificação do RhodeCode."
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:4
 
#, python-format
 
msgid "Hello %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:5
 
msgid "We received a request to create a new password for your account."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:6
 
msgid "You can generate it by clicking following URL"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:10
 
msgid "Please ignore this email if you did not request a new password ."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:6
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"%s opened a pull request for repository %s and wants you to review "
 
"changes."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:8
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:34
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:14
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:25
 
#, fuzzy
 
msgid "Title"
 
msgstr "escrever"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:6
 
#, fuzzy, python-format
 
#| msgid "Comment on pull request #%s"
 
msgid "%s commented on pull request \"%s\""
 
msgstr "repositório [criado]"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:10
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Closing pull request with status"
 
msgid "Pull request was closed with status"
 
msgstr "repositório [criado]"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:12
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Closing pull request with status"
 
msgid "Pull request changed status"
 
msgstr "repositório [criado]"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:6
 
msgid "View this user here"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/errors/error_document.html:55
 
#, python-format
 
msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
 
msgstr "Você será redirecionado para %s em %s segundos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%s File Diff"
 
msgstr "Diff do arquivo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8
 
msgid "File diff"
 
msgstr "Diff do arquivo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files.html:4
 
#: rhodecode/templates/files/files.html:76
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%s Files"
 
msgstr "arquivos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files.html:30
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:31
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:31
 
#, fuzzy
 
msgid "Branch"
 
msgstr "ramo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%s Files Add"
 
msgstr "arquivos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
 
#, fuzzy
 
msgid "Add file"
 
msgstr "adicionar arquivo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:43
 
msgid "File Name"
 
msgstr "Nome de Arquivo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:47
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:56
 
msgid "or"
 
msgstr "ou"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:47
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:52
 
msgid "Upload file"
 
msgstr "Enviar arquivo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:56
 
msgid "Create new file"
 
msgstr "Criar novo arquivo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:61
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:37
 
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:3
 
msgid "Location"
 
msgstr "Local"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:65
 
msgid "use / to separate directories"
 
msgstr "use / para separar diretórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:79
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:65
 
msgid "Commit changes"
 
msgstr "Realizar commit das alterações"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
 
#, fuzzy
 
msgid "View"
 
msgstr "ver"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
 
#, fuzzy
 
msgid "Previous revision"
 
msgstr "revisão anterior"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
 
#, fuzzy
 
msgid "Next revision"
 
msgstr "próxima revisão"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
 
#, fuzzy
 
msgid "Follow current branch"
 
msgstr "seguir ramo atual"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
 
#, fuzzy
 
msgid "Search file list"
 
msgstr "pesquisar lista de arquivos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
 
msgid "Loading file list..."
 
msgstr "Carregando lista de arquivos..."
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:48
 
msgid "Size"
 
msgstr "Tamanho"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:49
 
msgid "Mimetype"
 
msgstr "Mimetype"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:50
 
msgid "Last Revision"
 
msgstr "Última revisão"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:51
 
msgid "Last modified"
 
msgstr "Última alteração"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52
 
msgid "Last committer"
 
msgstr "Último commiter"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%s Files Edit"
 
msgstr "arquivos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
 
#, fuzzy
 
msgid "Edit file"
 
msgstr "editar arquivo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:47
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:23
 
#, fuzzy
 
msgid "Show annotation"
 
msgstr "mostrar anotação"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:26
 
#, fuzzy
 
msgid "Download as raw"
 
msgstr "descarregar como bruto"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:52
 
#, fuzzy
 
msgid "Source"
 
msgstr "fonte"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:57
 
msgid "Editing file"
 
msgstr "Editando arquivo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:2
 
msgid "History"
 
msgstr "Histórico"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:9
 
#, fuzzy
 
msgid "Diff to revision"
 
msgstr "próxima revisão"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:10
 
#, fuzzy
 
msgid "Show at revision"
 
msgstr "próxima revisão"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:11
 
#, fuzzy
 
msgid "Show full history"
 
msgstr "Carregando lista de arquivos..."
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:16
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%s author"
 
msgid_plural "%s authors"
 
msgstr[0] "autor"
 
msgstr[1] "autors"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:6
 
#, fuzzy
 
msgid "Load file history"
 
msgstr "Carregando lista de arquivos..."
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:21
 
#, fuzzy
 
msgid "Show source"
 
msgstr "mostrar fonte"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:29
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Edit on branch:%s"
 
msgstr "excluído o repositório %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:31
 
#, fuzzy
 
msgid "Edit on branch:?"
 
msgstr "excluído o repositório %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:31
 
msgid "Editing files allowed only when on branch head revision"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:46
 
#, python-format
 
msgid "Binary file (%s)"
 
msgstr "Arquivo binário (%s)"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:55
 
msgid "File is too big to display"
 
msgstr "Arquivo é grande demais para exibir"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5
 
msgid "annotation"
 
msgstr "anotação"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:15
 
msgid "Go back"
 
msgstr "Voltar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:16
 
msgid "No files at given path"
 
msgstr "Nenhum arquivo no caminho especificado"
 

	
 
#: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%s Followers"
 
msgstr "seguidores"
 

	
 
#: rhodecode/templates/followers/followers.html:9
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:183
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:184
 
msgid "Followers"
 
msgstr "Seguidores"
 

	
 
#: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12
 
#, fuzzy
 
msgid "Started following -"
 
msgstr "Passou a seguir"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:5
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%s Fork"
 
msgstr "bifurcação"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:28
 
msgid "Fork name"
 
msgstr "Nome da bifurcação"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:65
 
msgid "Private"
 
msgstr "Privado"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:74
 
msgid "Copy permissions"
 
msgstr "Copiar permissões"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:78
 
msgid "Copy permissions from forked repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:84
 
msgid "Update after clone"
 
msgstr "Atualizar após clonar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:88
 
msgid "Checkout source after making a clone"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:93
 
#, fuzzy
 
msgid "Fork this repository"
 
msgstr "bifurcar este repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%s Forks"
 
msgstr "bifurcações"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/forks.html:9
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:189
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:190
 
msgid "Forks"
 
msgstr "Bifurcações"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
 
#, fuzzy
 
msgid "Forked"
 
msgstr "bifurcado"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:42
 
msgid "There are no forks yet"
 
msgstr "Ainda não há bifurcações"
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:21
 
#, fuzzy
 
msgid "ATOM journal feed"
 
msgstr "diário público de %s - feed %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:22
 
#, fuzzy
 
msgid "RSS journal feed"
 
msgstr "diário público de %s - feed %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:32
 
msgid "Refresh"
 
msgstr "Atualizar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:35
 
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:24
 
msgid "ATOM feed"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:51
 
msgid "Watched"
 
msgstr "Seguindo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:55
 
msgid "No entries yet"
 
msgstr "Ainda não há entradas"
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4
 
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:21
 
msgid "Public Journal"
 
msgstr "Diário Público"
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:13
 
#, fuzzy
 
msgid "ATOM public journal feed"
 
msgstr "diário público de %s - feed %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:14
 
#, fuzzy
 
msgid "RSS public journal feed"
 
msgstr "diário público de %s - feed %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:4
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8
 
msgid "New pull request"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:25
 
#, fuzzy
 
msgid "Create new pull request"
 
msgstr "Criar novo arquivo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:47
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Confirm to delete this pull request"
 
msgid "Write a short description on this pull request"
 
msgstr "Confirma excluir este repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:53
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Changeset"
 
msgid "Changeset flow"
 
msgstr "Conjunto de Mudanças"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:60
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65
 
#, fuzzy
 
msgid "Origin repository"
 
msgstr "Repositório Git"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:85
 
msgid "Send pull request"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:94
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:137
 
msgid "Pull request reviewers"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:103
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:149
 
#, fuzzy
 
msgid "owner"
 
msgstr "Dono"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:115
 
msgid "Add reviewer to this pull request."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:129
 
#, fuzzy
 
msgid "Detailed compare view"
 
msgstr "comparar exibir"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:150
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Edit repository"
 
msgid "Destination repository"
 
msgstr "Editar repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%s Pull Request #%s"
 
msgstr "comentado no commit"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:35
 
#, fuzzy
 
msgid "Review status"
 
msgstr "Conjuntos de mudanças"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:40
 
msgid "Pull request status"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:53
 
msgid "Still not reviewed by"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:57
 
#, python-format
 
msgid "%d reviewer"
 
msgid_plural "%d reviewers"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:59
 
msgid "Pull request was reviewed by all reviewers"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:89
 
#, fuzzy
 
msgid "Created on"
 
msgstr "criar um agora"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:102
 
#, fuzzy
 
msgid "Compare view"
 
msgstr "comparar exibir"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:149
 
#, fuzzy
 
msgid "reviewer"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:164
 
#, fuzzy
 
msgid "Add or remove reviewer to this pull request."
 
msgstr "Confirma excluir este repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:168
 
#, fuzzy
 
msgid "Save changes"
 
msgstr "Sem alterações"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%s Pull Requests"
 
msgstr "comentado no commit"
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:6
 
#, fuzzy
 
msgid "Search repository"
 
msgstr "no repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:8
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:16
 
#, fuzzy
 
msgid "Search in all repositories"
 
msgstr "em todos os repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:50
 
msgid "Search term"
 
msgstr "Termo de pesquisa"
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:62
 
msgid "Search in"
 
msgstr "Pesquisando em"
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:65
 
msgid "File contents"
 
msgstr "Conteúdo dos arquivos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:66
 
#, fuzzy
 
msgid "Commit messages"
 
msgstr "mensagem de commit"
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:67
 
msgid "File names"
 
msgstr "Nomes dos arquivos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search_commit.html:35
 
#: rhodecode/templates/search/search_content.html:21
 
#: rhodecode/templates/search/search_path.html:15
 
msgid "Permission denied"
 
msgstr "Permissão negada"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%s Summary"
 
msgstr "sumário"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:16
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%s ATOM feed"
 
msgstr "%s - feed %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:17
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%s RSS feed"
 
msgstr "%s - feed %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:62
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Repository locked by %s"
 
msgstr "repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:64
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository unlocked"
 
msgstr "repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:83
 
#, python-format
 
msgid "Non changable ID %s"
 
msgstr "ID não alterável %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
 
#, fuzzy
 
msgid "Public"
 
msgstr "público"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:89
 
msgid "Fork of"
 
msgstr "Bifurcação de"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:97
 
#, fuzzy
 
msgid "Remote clone"
 
msgstr "clone remoto"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:117
 
msgid "Contact"
 
msgstr "Contato"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:131
 
msgid "Clone url"
 
msgstr "URL de clonagem"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:136
 
msgid "Show by Name"
 
msgstr "Mostrar por Nome"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:137
 
msgid "Show by ID"
 
msgstr "Mostrar por ID"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:143
 
msgid "Trending files"
 
msgstr "Tendências em arquivos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:151
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:167
 
#, fuzzy
 
#| msgid "enable"
 
msgid "Enable"
 
msgstr "habilitar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:159
 
msgid "Download"
 
msgstr "Download"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:163
 
msgid "There are no downloads yet"
 
msgstr "Ainda não há downloads"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:165
 
msgid "Downloads are disabled for this repository"
 
msgstr "Downloads estão desabilitados para este repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:170
 
#, fuzzy
 
msgid "Download as zip"
 
msgstr "descarregar como bruto"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:174
 
msgid "Check this to download archive with subrepos"
 
msgstr "Marque isto para descarregar arquivo com subrepositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:174
 
msgid "with subrepos"
 
msgstr "com subrepositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:197
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository Size"
 
msgstr "repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:204
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:206
 
#, fuzzy
 
msgid "Feed"
 
msgstr "%s - feed %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:224
 
msgid "Commit activity by day / author"
 
msgstr "Atividade de commit por dia / autor"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:232
 
msgid "enable"
 
msgstr "habilitar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:235
 
msgid "Stats gathered: "
 
msgstr "Estatísticas coletadas:"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:256
 
#, fuzzy
 
msgid "Latest changes"
 
msgstr "Última alteração"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:258
 
msgid "Quick start"
 
msgstr "Início rápido"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:272
 
#, python-format
 
msgid "Readme file from revision %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:332
 
#, python-format
 
msgid "Download %s as %s"
 
msgstr "Descarregar %s como %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:379
 
msgid "files"
 
msgstr "arquivos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:689
 
msgid "commits"
 
msgstr "commits"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:690
 
msgid "files added"
 
msgstr "arquivos adicionados"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:691
 
msgid "files changed"
 
msgstr "arquivos alterados"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:692
 
msgid "files removed"
 
msgstr "arquivos removidos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:694
 
msgid "commit"
 
msgstr "commit"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:695
 
msgid "file added"
 
msgstr "arquivo adicionado"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:696
 
msgid "file changed"
 
msgstr "arquivo alterado"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:697
 
msgid "file removed"
 
msgstr "arquivo removido"
 

	
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%s Tags"
 
msgstr "%s atrás"
 

	
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:26
 
#, fuzzy
 
msgid "Compare tags"
 
msgstr "comparar exibir"
 

	
 
#~ msgid "An error occurred during deletion of repository user"
 
#~ msgstr "Ocorreu um erro ao excluir usuário de repositório"
 

	
 
#~ msgid "An error occurred during deletion of repository user groups"
 
#~ msgstr "Ocorreu um erro ao excluir grupo de usuário de repositório"
 

	
 
#~ msgid "An error occurred during deletion of group user"
 
#~ msgstr "Ocorreu um erro ao excluir o usuário de grupo"
 

	
 
#~ msgid "An error occurred during deletion of group user groups"
 
#~ msgstr "Ocorreu um erro ao excluir o grupo do grupo de usuários"
 

	
 
#~ msgid "Granted 'repository create' permission to user"
 
#~ msgstr "Concedida permissão de 'criar repositório' ao usuário"
 

	
 
#~ msgid "Revoked 'repository create' permission to user"
 
#~ msgstr "Revogada permissão de 'criar repositório' ao usuário"
 

	
 
#~ msgid "Granted 'repository fork' permission to user"
 
#~ msgstr "Concedida permissão de 'criar repositório' ao usuário"
 

	
 
#~ msgid "Revoked 'repository fork' permission to user"
 
#~ msgstr "Revogada permissão de 'criar repositório' ao usuário"
 

	
 
#~ msgid "Granted 'repository create' permission to user group"
 
#~ msgstr "Concedida permissão de 'criar repositório' ao usuário"
 

	
 
#~ msgid "Revoked 'repository create' permission to user group"
 
#~ msgstr "Revogada permissão de 'criar repositório' ao usuário"
 

	
 
#~ msgid "Granted 'repository fork' permission to user group"
 
#~ msgstr "Concedida permissão de 'criar repositório' ao usuário"
 

	
 
#~ msgid "Revoked 'repository fork' permission to user group"
 
#~ msgstr "Revogada permissão de 'criar repositório' ao usuário"
 

	
 
#~ msgid "Last change"
 
#~ msgstr "Última alteração"
 

	
 
#~ msgid "Atom"
 
#~ msgstr "Atom"
 

	
 
#~ msgid "lock repo"
 
#~ msgstr ""
 

	
 
#~ msgid "Failed to remove user group"
 
#~ msgstr "Falha ao remover grupo de usuários"
 

	
 
#~ msgid "Use lightweight dashboard"
 
#~ msgstr ""
 

	
 
#~ msgid ""
 
#~ "This a crucial application setting. If"
 
#~ " you are really sure you need "
 
#~ "to change this, you must restart "
 
#~ "application in order to make this "
 
#~ "setting take effect. Click this label"
 
#~ " to unlock."
 
#~ msgstr ""
 
#~ "Essa é uma configuração crucial da "
 
#~ "aplicação. Se você realmente tem certeza"
 
#~ " de que quer mudar isto, você "
 
#~ "precisa reiniciar a aplicação para que"
 
#~ " essa configuração tenha efeito. Clique "
 
#~ "este rótulo para destravar."
 

	
 
#~ msgid ""
 
#~ "Select to inherit permissions from %s"
 
#~ " settings. With this selected below "
 
#~ "options does not have any action"
 
#~ msgstr ""
 

	
 
#~ msgid "Group members"
 
#~ msgstr "Membros do grupo"
 

	
 
#~ msgid "Submit a bug"
 
#~ msgstr "Encaminhe um bug"
 

	
 
#~ msgid "Lightweight changelog"
 
#~ msgstr ""
 

	
 
#~ msgid "New status"
 
#~ msgstr "Conjuntos de mudanças"
 

	
 
#~ msgid "View this comment here"
 
#~ msgstr ""
 

	
 
#~ msgid "Repo"
 
#~ msgstr "Meus repositórios"
 

	
 
#~ msgid "desc"
 
#~ msgstr ""
 

	
 
#~ msgid "If you did not request new password please ignore this email."
 
#~ msgstr ""
 

	
 
#~ msgid ""
 
#~ "User %s opened pull request for "
 
#~ "repository %s and wants you to "
 
#~ "review changes."
 
#~ msgstr ""
 

	
 
#~ msgid "View this pull request here"
 
#~ msgstr "Confirma excluir este repositório"
 

	
 
#~ msgid "title"
 
#~ msgstr "escrever"
 

	
 
#~ msgid "revisions for reviewing"
 
#~ msgstr ""
 

	
 
#~ msgid "Pull request #%s for repository %s"
 
#~ msgstr "repositório [criado]"
 

	
 
#~ msgid "A new user have registered in RhodeCode"
 
#~ msgstr "Você se registrou com sucesso no rhodecode"
 

	
 
#~ msgid "%s Lightweight Changelog"
 
#~ msgstr "arquivo alterado"
 

	
 
#~ msgid "Lightweight Changelog"
 
#~ msgstr ""
 

	
 
#~ msgid "Readme file at revision '%s'"
 
#~ msgstr ""
 

	
 
#~ msgid "Permalink to this readme"
 
#~ msgstr ""
 

	
rhodecode/i18n/rhodecode.pot
Show inline comments
 
# Translations template for RhodeCode.
 
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
 
# This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
 
#
 
#, fuzzy
 
msgid ""
 
msgstr ""
 
"Project-Id-Version: RhodeCode 1.7.0dev\n"
 
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 18:02+0200\n"
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 18:38+0200\n"
 
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 
"MIME-Version: 1.0\n"
 
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changelog.py:149
 
msgid "All Branches"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:84
 
msgid "Show white space"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:91 rhodecode/controllers/changeset.py:98
 
msgid "Ignore white space"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:164
 
#, python-format
 
msgid "%s line context"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:345 rhodecode/controllers/pullrequests.py:481
 
#, python-format
 
msgid "Status change -> %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:376
 
msgid ""
 
"Changing status on a changeset associated with a closed pull request is not "
 
"allowed"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/compare.py:74 rhodecode/controllers/pullrequests.py:259
 
msgid "There are no changesets yet"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:69
 
msgid "Home page"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:98
 
msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:101
 
msgid "Unauthorized access to resource"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:103
 
msgid "You don't have permission to view this page"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:105
 
msgid "The resource could not be found"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:107
 
msgid ""
 
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
 
"fulfilling the request."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:52
 
#, python-format
 
msgid "Changes on %s repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:53
 
#, python-format
 
msgid "%s %s feed"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:86
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:141
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:153
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
 
msgid "Changeset was too big and was cut off..."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:90
 
#, python-format
 
msgid "%s committed on %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:89
 
msgid "Click here to add new file"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:90
 
#, python-format
 
msgid "There are no files yet %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:271 rhodecode/controllers/files.py:339
 
#, python-format
 
msgid "This repository is has been locked by %s on %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:283
 
msgid "You can only edit files with revision being a valid branch "
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:297
 
#, python-format
 
msgid "Edited file %s via RhodeCode"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:313
 
msgid "No changes"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:322 rhodecode/controllers/files.py:394
 
#, python-format
 
msgid "Successfully committed to %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:327 rhodecode/controllers/files.py:405
 
msgid "Error occurred during commit"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:351
 
msgid "Added file via RhodeCode"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:368
 
msgid "No content"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:372
 
msgid "No filename"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:397
 
msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:431
 
msgid "Downloads disabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:442
 
#, python-format
 
msgid "Unknown revision %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:444
 
msgid "Empty repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:446
 
msgid "Unknown archive type"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:631
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:12
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:124
 
msgid "Changesets"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:632 rhodecode/controllers/pullrequests.py:152
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:76 rhodecode/model/scm.py:682
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
 
msgid "Branches"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:633 rhodecode/controllers/pullrequests.py:153
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:77 rhodecode/model/scm.py:693
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15 rhodecode/templates/tags/tags.html:10
 
msgid "Tags"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/forks.py:176
 
#, python-format
 
msgid "Forked repository %s as %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/forks.py:190
 
#, python-format
 
msgid "An error occurred during repository forking %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/journal.py:110 rhodecode/controllers/journal.py:153
 
msgid "public journal"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/journal.py:114 rhodecode/controllers/journal.py:157
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
 
msgid "journal"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:138
 
msgid "You have successfully registered into RhodeCode"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:159
 
msgid "Your password reset link was sent"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:179
 
msgid "Your password reset was successful, new password has been sent to your email"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:139
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:8
 
msgid "Changeset"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:149
 
msgid "Special"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:150
 
msgid "Peer branches"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:151 rhodecode/model/scm.py:688
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
 
msgid "Bookmarks"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:324
 
msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:326
 
msgid "Error creating pull request"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:346
 
msgid "Successfully opened new pull request"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:349
 
msgid "Error occurred during sending pull request"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:388
 
msgid "Successfully deleted pull request"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:484
 
msgid "Closing with"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:521
 
msgid "Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/search.py:132
 
msgid "Invalid search query. Try quoting it."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/search.py:137
 
msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/search.py:141
 
msgid "An error occurred during this search operation"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:182
 
msgid "No data loaded yet"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:188
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:149
 
msgid "Statistics are disabled for this repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:96
 
msgid "Default settings updated successfully"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:110
 
msgid "Error occurred during update of defaults"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:56
 
msgid "forever"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:57
 
msgid "5 minutes"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:58
 
msgid "1 hour"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:59
 
msgid "1 day"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:60
 
msgid "1 month"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:62
 
msgid "Lifetime"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:127
 
msgid "Error occurred during gist creation"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:165
 
#, python-format
 
msgid "Deleted gist %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
 
msgid "BASE"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
 
msgid "ONELEVEL"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:52
 
msgid "SUBTREE"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56
 
msgid "NEVER"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57
 
msgid "ALLOW"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58
 
msgid "TRY"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59
 
msgid "DEMAND"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:60
 
msgid "HARD"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64
 
msgid "No encryption"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
 
msgid "LDAPS connection"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:66
 
msgid "START_TLS on LDAP connection"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:124
 
msgid "LDAP settings updated successfully"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:128
 
msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:145
 
msgid "Error occurred during update of ldap settings"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:58
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:66
 
msgid "None"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:63
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67
 
msgid "Read"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:64
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:68
 
msgid "Write"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:10
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:14
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:11
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:13
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:133
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:85
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:317 rhodecode/templates/base/base.html:318
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:324 rhodecode/templates/base/base.html:325
 
msgid "Admin"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:83
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:86
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:89
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:92
 
msgid "Disabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:74
 
msgid "Allowed with manual account activation"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:76
 
msgid "Allowed with automatic account activation"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:79
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1439 rhodecode/model/db.py:1444
 
msgid "Manual activation of external account"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:80
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1440 rhodecode/model/db.py:1445
 
msgid "Automatic activation of external account"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:84
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:87
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:90
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:93
 
msgid "Enabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:138
 
msgid "Default permissions updated successfully"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:152
 
msgid "Error occurred during update of permissions"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:128
 
msgid "--REMOVE FORK--"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:168
 
#, python-format
 
msgid "Created repository %s from %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:174
 
#, python-format
 
msgid "Created repository %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:197
 
#, python-format
 
msgid "Error creating repository %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:270
 
#, python-format
 
msgid "Repository %s updated successfully"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:288
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during update of repository %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:315
 
#, python-format
 
msgid "Detached %s forks"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:318
 
#, python-format
 
msgid "Deleted %s forks"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:323
 
#, python-format
 
msgid "Deleted repository %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:326
 
#, python-format
 
msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:331
 
#, python-format
 
msgid "An error occurred during deletion of %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:345
 
msgid "Repository permissions updated"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:375
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:332
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:312
 
msgid "An error occurred during revoking of permission"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:392
 
msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:409
 
msgid "An error occurred during cache invalidation"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:429
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:456
 
msgid "An error occurred during unlocking"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:447
 
msgid "Unlocked"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:450
 
msgid "Locked"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:452
 
#, python-format
 
msgid "Repository has been %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:476
 
msgid "Updated repository visibility in public journal"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:480
 
msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:485 rhodecode/model/validators.py:302
 
msgid "Token mismatch"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:498
 
msgid "Pulled from remote location"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:501
 
msgid "An error occurred during pull from remote location"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:517
 
msgid "Nothing"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:519
 
#, python-format
 
msgid "Marked repo %s as fork of %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:523
 
msgid "An error occurred during this operation"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:562
 
msgid "An error occurred during creation of field"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:576
 
msgid "An error occurred during removal of field"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:147
 
#, python-format
 
msgid "Created repository group %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:159
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during creation of repository group %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:217
 
#, python-format
 
msgid "Updated repository group %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:232
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during update of repository group %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:250
 
#, python-format
 
msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:257
 
#, python-format
 
msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:263
 
#, python-format
 
msgid "Removed repository group %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:268
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during deletion of repos group %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:279
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:314
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:300
 
msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:294
 
msgid "Repository Group permissions updated"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:123
 
#, python-format
 
msgid "Repositories successfully rescanned added: %s ; removed: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:132
 
msgid "Whoosh reindex task scheduled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:163
 
msgid "Updated application settings"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:167
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:304
 
msgid "Error occurred during updating application settings"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:219
 
msgid "Updated visualisation settings"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:224
 
msgid "Error occurred during updating visualisation settings"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:300
 
msgid "Updated VCS settings"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:314
 
msgid "Added new hook"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:326
 
msgid "Updated hooks"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:330
 
msgid "Error occurred during hook creation"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:349
 
msgid "Email task created"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:413
 
msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:455
 
msgid "Your account was updated successfully"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:470
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:198
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during update of user %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:130
 
#, python-format
 
msgid "Created user %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during creation of user %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:176
 
msgid "User updated successfully"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:214
 
msgid "Successfully deleted user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:219
 
msgid "An error occurred during deletion of user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:234
 
msgid "You can't edit this user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:293
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:372
 
msgid "Updated permissions"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:297
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:376
 
msgid "An error occurred during permissions saving"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:311
 
#, python-format
 
msgid "Added email %s to user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:317
 
msgid "An error occurred during email saving"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:327
 
msgid "Removed email from user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:340
 
#, python-format
 
msgid "Added ip %s to user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:346
 
msgid "An error occurred during ip saving"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:358
 
msgid "Removed ip from user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:162
 
#, python-format
 
msgid "Created user group %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:173
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during creation of user group %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:210
 
#, python-format
 
msgid "Updated user group %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:232
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during update of user group %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:250
 
msgid "Successfully deleted user group"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:255
 
msgid "An error occurred during deletion of user group"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:274
 
msgid "Target group cannot be the same"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:280
 
msgid "User Group permissions updated"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:544
 
#, python-format
 
msgid "IP %s not allowed"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:593
 
msgid "You need to be a registered user to perform this action"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:634
 
msgid "You need to be a signed in to view this page"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/diffs.py:66
 
msgid "Binary file"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/diffs.py:82
 
msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/diffs.py:92
 
msgid "No changes detected"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:428
 
#, python-format
 
msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:539
 
msgid "True"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:542
 
msgid "False"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:580
 
#, python-format
 
msgid "Deleted branch: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:583
 
#, python-format
 
msgid "Created tag: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:596
 
msgid "Changeset not found"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:646
 
#, python-format
 
msgid "Show all combined changesets %s->%s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:652
 
msgid "compare view"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:672
 
msgid "and"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:673
 
#, python-format
 
msgid "%s more"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:674 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:53
 
msgid "revisions"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:698
 
#, python-format
 
msgid "fork name %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:715
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
 
#, python-format
 
msgid "Pull request #%s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:725
 
msgid "[deleted] repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:727 rhodecode/lib/helpers.py:739
 
msgid "[created] repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:729
 
msgid "[created] repository as fork"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:731 rhodecode/lib/helpers.py:741
 
msgid "[forked] repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:733 rhodecode/lib/helpers.py:743
 
msgid "[updated] repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:735
 
msgid "[downloaded] archive from repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:737
 
msgid "[delete] repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:745
 
msgid "[created] user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:747
 
msgid "[updated] user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:749
 
msgid "[created] user group"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:751
 
msgid "[updated] user group"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:753
 
msgid "[commented] on revision in repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:755
 
msgid "[commented] on pull request for"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:757
 
msgid "[closed] pull request for"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:759
 
msgid "[pushed] into"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:761
 
msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:763
 
msgid "[pulled from remote] into repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:765
 
msgid "[pulled] from"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:767
 
msgid "[started following] repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:769
 
msgid "[stopped following] repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1088
 
#, python-format
 
msgid " and %s more"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1092
 
msgid "No Files"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1158
 
msgid "new file"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1161
 
msgid "mod"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1164
 
msgid "del"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1167
 
msgid "rename"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1172
 
msgid "chmod"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1404
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the "
 
"filesystem please run the application again in order to rescan repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/unionrepo.py:193
 
msgid "cannot create new union repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:410
 
#, python-format
 
msgid "%d year"
 
msgid_plural "%d years"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:411
 
#, python-format
 
msgid "%d month"
 
msgid_plural "%d months"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:412
 
#, python-format
 
msgid "%d day"
 
msgid_plural "%d days"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:413
 
#, python-format
 
msgid "%d hour"
 
msgid_plural "%d hours"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:414
 
#, python-format
 
msgid "%d minute"
 
msgid_plural "%d minutes"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:415
 
#, python-format
 
msgid "%d second"
 
msgid_plural "%d seconds"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:431
 
#, python-format
 
msgid "in %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:433
 
#, python-format
 
msgid "%s ago"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:435
 
#, python-format
 
msgid "in %s and %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:438
 
#, python-format
 
msgid "%s and %s ago"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:441
 
msgid "just now"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1163
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1183
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1303
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1388
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1408 rhodecode/model/db.py:1413
 
msgid "Repository no access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1164
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1184
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1304
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1389
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1409 rhodecode/model/db.py:1414
 
msgid "Repository read access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1165
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1185
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1305
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1390
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1410 rhodecode/model/db.py:1415
 
msgid "Repository write access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1166
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1186
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1306
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1391
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1411 rhodecode/model/db.py:1416
 
msgid "Repository admin access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1168
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1188
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1308
 
msgid "Repositories Group no access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1169
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1189
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1309
 
msgid "Repositories Group read access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1170
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1190
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1310
 
msgid "Repositories Group write access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1171
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1191
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1311
 
msgid "Repositories Group admin access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1173
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1193
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1313
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1398
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1406 rhodecode/model/db.py:1411
 
msgid "RhodeCode Administrator"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1174
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1194
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1314
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1399
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1429 rhodecode/model/db.py:1434
 
msgid "Repository creation disabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1175
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1195
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1315
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1400
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1430 rhodecode/model/db.py:1435
 
msgid "Repository creation enabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1176
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1196
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1316
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1401
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1432 rhodecode/model/db.py:1437
 
msgid "Repository forking disabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1177
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1197
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1317
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1402
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1433 rhodecode/model/db.py:1438
 
msgid "Repository forking enabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1178
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1198
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1318
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1403
 
msgid "Register disabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1179
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1199
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1319
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1404
 
msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1182
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1202
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1322
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1407
 
msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1623
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1643
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1763
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1838
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1934 rhodecode/model/db.py:1939
 
msgid "Not Reviewed"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1624
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1644
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1764
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1839
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1935 rhodecode/model/db.py:1940
 
msgid "Approved"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1625
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1645
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1765
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1840
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1936 rhodecode/model/db.py:1941
 
msgid "Rejected"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1626
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1646
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1766
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1841
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1937 rhodecode/model/db.py:1942
 
msgid "Under Review"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1252
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1270 rhodecode/model/db.py:1275
 
msgid "top level"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1393
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1413 rhodecode/model/db.py:1418
 
msgid "Repository group no access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1394
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1414 rhodecode/model/db.py:1419
 
msgid "Repository group read access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1395
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1415 rhodecode/model/db.py:1420
 
msgid "Repository group write access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1396
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1416 rhodecode/model/db.py:1421
 
msgid "Repository group admin access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1418 rhodecode/model/db.py:1423
 
msgid "User group no access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1419 rhodecode/model/db.py:1424
 
msgid "User group read access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1420 rhodecode/model/db.py:1425
 
msgid "User group write access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1421 rhodecode/model/db.py:1426
 
msgid "User group admin access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1423 rhodecode/model/db.py:1428
 
msgid "Repository Group creation disabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1424 rhodecode/model/db.py:1429
 
msgid "Repository Group creation enabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1426 rhodecode/model/db.py:1431
 
msgid "User Group creation disabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1427 rhodecode/model/db.py:1432
 
msgid "User Group creation enabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1435 rhodecode/model/db.py:1440
 
msgid "Registration disabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1436 rhodecode/model/db.py:1441
 
msgid "User Registration with manual account activation"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1437 rhodecode/model/db.py:1442
 
msgid "User Registration with automatic account activation"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/comment.py:75
 
#, python-format
 
msgid "on line %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/comment.py:220
 
msgid "[Mention]"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:43
 
msgid "Please enter a login"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:44
 
#, python-format
 
msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:52
 
msgid "Please enter a password"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:53
 
#, python-format
 
msgid "Enter %(min)i characters or more"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:228
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s commented on changeset at %(when)s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:229
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s sent message at %(when)s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:230
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s mentioned you at %(when)s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:231
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s registered in RhodeCode at %(when)s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:232
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s opened new pull request at %(when)s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:233
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s commented on pull request at %(when)s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/pull_request.py:98
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s: %(pr_title)s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/scm.py:674
 
msgid "latest tip"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:232
 
msgid "New user registration"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:257 rhodecode/model/user.py:281
 
msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:303
 
msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:309
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch owners "
 
"or remove those repositories. %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:334
 
msgid "Password reset link"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:366
 
msgid "Your new password"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:367
 
#, python-format
 
msgid "Your new RhodeCode password:%s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:38 rhodecode/model/validators.py:39
 
msgid "Value cannot be an empty list"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:85
 
#, python-format
 
msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:87
 
#, python-format
 
msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:89
 
msgid ""
 
"Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or "
 
"dashes and must begin with alphanumeric character or underscore"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:117
 
#, python-format
 
msgid "Username %(username)s is not valid"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:136
 
msgid "Invalid user group name"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:137
 
#, python-format
 
msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:139
 
msgid ""
 
"user group name may only contain alphanumeric characters underscores, periods"
 
" or dashes and must begin with alphanumeric character"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:177
 
msgid "Cannot assign this group as parent"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:178
 
#, python-format
 
msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:180
 
#, python-format
 
msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:238
 
msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:253
 
msgid "Passwords do not match"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:270
 
msgid "invalid password"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:271
 
msgid "invalid user name"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:272
 
msgid "Your account is disabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:316
 
#, python-format
 
msgid "Repository name %(repo)s is disallowed"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:318
 
#, python-format
 
msgid "Repository named %(repo)s already exists"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:319
 
#, python-format
 
msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:321
 
#, python-format
 
msgid "Repository group with name \"%(repo)s\" already exists"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:438
 
msgid "invalid clone url"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:439
 
msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:464
 
msgid "Fork have to be the same type as parent"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:479
 
msgid "You don't have permissions to create repository in this group"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:481
 
msgid "no permission to create repository in root location"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:518
 
msgid "You don't have permissions to create a group in this location"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:559
 
msgid "This username or user group name is not valid"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:652
 
msgid "This is not a valid path"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:667
 
msgid "This e-mail address is already taken"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:687
 
#, python-format
 
msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:724
 
msgid ""
 
"The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name of "
 
"the attribute that is equivalent to \"username\""
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:737
 
#, python-format
 
msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status"
 
msgstr ""
 

	
0 comments (0 inline, 0 general)