Changeset - 8a98f72c6bca
[Not reviewed]
beta
0 10 0
Marcin Kuzminski - 12 years ago 2013-06-01 18:39:43
marcin@python-works.com
fixed syntax errors in pt_BR translation
10 files changed with 12 insertions and 212 deletions:
0 comments (0 inline, 0 general)
rhodecode/i18n/en/LC_MESSAGES/rhodecode.mo
Show inline comments
 
binary diff not shown
rhodecode/i18n/en/LC_MESSAGES/rhodecode.po
Show inline comments
 
# English translations for rhodecode.
 
# Copyright (C) 2010 ORGANIZATION
 
# This file is distributed under the same license as the rhodecode project.
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
#
 
msgid ""
 
msgstr ""
 
"Project-Id-Version: rhodecode 0.1\n"
 
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 18:02+0200\n"
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 18:38+0200\n"
 
"PO-Revision-Date: 2011-02-25 19:13+0100\n"
 
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
"Language-Team: en <LL@li.org>\n"
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
"MIME-Version: 1.0\n"
 
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changelog.py:149
 
msgid "All Branches"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:84
 
msgid "Show white space"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:91 rhodecode/controllers/changeset.py:98
 
msgid "Ignore white space"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:164
 
#, python-format
 
msgid "%s line context"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:345
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:481
 
#, python-format
 
msgid "Status change -> %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:376
 
msgid ""
 
"Changing status on a changeset associated with a closed pull request is "
 
"not allowed"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/compare.py:74
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:259
 
msgid "There are no changesets yet"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:69
 
msgid "Home page"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:98
rhodecode/i18n/fr/LC_MESSAGES/rhodecode.mo
Show inline comments
 
binary diff not shown
rhodecode/i18n/fr/LC_MESSAGES/rhodecode.po
Show inline comments
 
# French translations for RhodeCode.
 
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
 
# This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
 
#
 
msgid ""
 
msgstr ""
 
"Project-Id-Version: RhodeCode 1.1.5\n"
 
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 18:02+0200\n"
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 18:38+0200\n"
 
"PO-Revision-Date: 2012-10-02 11:32+0100\n"
 
"Last-Translator: Vincent Duvert <vincent@duvert.net>\n"
 
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 
"MIME-Version: 1.0\n"
 
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changelog.py:149
 
msgid "All Branches"
 
msgstr "Toutes les branches"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:84
 
#, fuzzy
 
msgid "Show white space"
 
msgstr "Afficher les espaces et tabulations"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:91 rhodecode/controllers/changeset.py:98
 
#, fuzzy
 
msgid "Ignore white space"
 
msgstr "Ignorer les espaces et tabulations"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:164
 
#, python-format
 
msgid "%s line context"
 
msgstr "Afficher %s lignes de contexte"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:345
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:481
 
#, python-format
 
msgid "Status change -> %s"
 
msgstr "Changement de statut -> %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:376
 
#, fuzzy
 
msgid ""
 
"Changing status on a changeset associated with a closed pull request is "
 
"not allowed"
 
msgstr ""
 
"Le changement de statut d’un changeset associé à une pull request fermée "
 
"n’est pas autorisé."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/compare.py:74
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:259
 
msgid "There are no changesets yet"
 
msgstr "Il n’y a aucun changement pour le moment"
 

	
rhodecode/i18n/ja/LC_MESSAGES/rhodecode.mo
Show inline comments
 
binary diff not shown
rhodecode/i18n/ja/LC_MESSAGES/rhodecode.po
Show inline comments
 
# Japanese translations for RhodeCode.
 
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
 
# This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
 
# Takumi IINO <trot.thunder@gmail.com> 2012
 
# WAKAYAMA Shirou <shirou.faw@gmail.com> 2012
 
#
 
# Mercurial Japanese Translation.
 
# - http://selenic.com/repo/hg/file/stable/i18n/ja.po
 
# ========================================
 
msgid ""
 
msgstr ""
 
"Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n"
 
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 18:02+0200\n"
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 18:38+0200\n"
 
"PO-Revision-Date: 2013-04-06 21:38+0900\n"
 
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
"Language-Team: ja <LL@li.org>\n"
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
"MIME-Version: 1.0\n"
 
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changelog.py:149
 
msgid "All Branches"
 
msgstr "すべてのブランチ"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:84
 
msgid "Show white space"
 
msgstr "空白を表示"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:91 rhodecode/controllers/changeset.py:98
 
msgid "Ignore white space"
 
msgstr "空白を無視"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:164
 
#, python-format
 
msgid "%s line context"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:345
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:481
 
#, python-format
 
msgid "Status change -> %s"
 
msgstr "ステータス変更 -> %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:376
 
msgid ""
 
"Changing status on a changeset associated with a closed pull request is "
 
"not allowed"
 
msgstr "クローズしたプルリクエストに関連するチェンジセットのステータスを変更することは許可されていません"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/compare.py:74
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:259
 
msgid "There are no changesets yet"
 
msgstr "まだ変更がありません"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:69
 
msgid "Home page"
 
msgstr "ホームページ"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:98
rhodecode/i18n/pl/LC_MESSAGES/rhodecode.mo
Show inline comments
 
binary diff not shown
rhodecode/i18n/pl/LC_MESSAGES/rhodecode.po
Show inline comments
 
# English translations for rhodecode.
 
# Copyright (C) 2010 ORGANIZATION
 
# This file is distributed under the same license as the rhodecode project.
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
# Nemcio <bogdan114@g.pl>, 2012.
 
# Nemo <areczek01@gmail.com>, 2012, 2013.
 
msgid ""
 
msgstr ""
 
"Project-Id-Version: rhodecode 0.1\n"
 
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 18:02+0200\n"
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 18:38+0200\n"
 
"PO-Revision-Date: 2013-05-30 23:50+0200\n"
 
"Last-Translator: Nemo <areczek01@gmail.com>\n"
 
"Language-Team: Test\n"
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
 
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 
"MIME-Version: 1.0\n"
 
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changelog.py:149
 
msgid "All Branches"
 
msgstr "Wszystkie gałęzie"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:84
 
#, fuzzy
 
msgid "Show white space"
 
msgstr "pokazuj spacje"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:91 rhodecode/controllers/changeset.py:98
 
#, fuzzy
 
msgid "Ignore white space"
 
msgstr "ignoruj pokazywanie spacji"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:164
 
#, python-format
 
msgid "%s line context"
 
msgstr "%s linia w kontekście"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:345
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:481
 
#, python-format
 
msgid "Status change -> %s"
 
msgstr "Zmiana statusu -> %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:376
 
msgid ""
 
"Changing status on a changeset associated with a closed pull request is "
 
"not allowed"
 
msgstr ""
 
"Zmiana statusu na grupy zmian powiązania łączy zamkniętego wniosku jest "
 
"niedozwolona"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/compare.py:74
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:259
 
msgid "There are no changesets yet"
 
msgstr "Brak zestawienia zmian"
 

	
rhodecode/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/rhodecode.po
Show inline comments
 
# Portuguese (Brazil) translations for RhodeCode.
 
# Copyright (C) 2011-2012 Augusto Herrmann
 
# This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
 
# Augusto Herrmann <augusto.herrmann@gmail.com>, 2012.
 
#
 
msgid ""
 
msgstr ""
 
"Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n"
 
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 18:02+0200\n"
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 18:38+0200\n"
 
"PO-Revision-Date: 2012-05-22 16:47-0300\n"
 
"Last-Translator: Augusto Herrmann <augusto.herrmann@gmail.com>\n"
 
"Language-Team: pt_BR <LL@li.org>\n"
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 
"MIME-Version: 1.0\n"
 
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changelog.py:149
 
msgid "All Branches"
 
msgstr "Todos os Ramos"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:84
 
#, fuzzy
 
msgid "Show white space"
 
msgstr "mostrar espaços em branco"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:91 rhodecode/controllers/changeset.py:98
 
#, fuzzy
 
msgid "Ignore white space"
 
msgstr "ignorar espaços em branco"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:164
 
#, python-format
 
msgid "%s line context"
 
msgstr "contexto de %s linhas"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:345
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:481
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Status change -> %s"
 
msgstr "Última alteração"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:376
 
msgid ""
 
"Changing status on a changeset associated with a closed pull request is "
 
"not allowed"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/compare.py:74
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:259
 
#, fuzzy
 
msgid "There are no changesets yet"
 
msgstr "Ainda não há alteações"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:69
 
msgid "Home page"
 
@@ -280,141 +280,130 @@ msgid "Error occurred during sending pul
 
msgstr "ocorreu um erro ao criar o repositório %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:388
 
#, fuzzy
 
msgid "Successfully deleted pull request"
 
msgstr "usuário excluído com sucesso"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:484
 
msgid "Closing with"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:521
 
msgid "Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/search.py:132
 
msgid "Invalid search query. Try quoting it."
 
msgstr "Consulta de busca inválida. Tente usar aspas."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/search.py:137
 
msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
 
msgstr "Não há índice onde pesquisa. Por favor execute o indexador whoosh"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/search.py:141
 
msgid "An error occurred during this search operation"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação de busca"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:182
 
msgid "No data loaded yet"
 
msgstr "Ainda não há dados carregados"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:188
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:149
 
msgid "Statistics are disabled for this repository"
 
msgstr "As estatísticas estão desabillitadas para este repositório"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:96
 
#, fuzzy
 
msgid "Default settings updated successfully"
 
msgstr "Configurações de LDAP atualizadas com sucesso"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:110
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during update of defaults"
 
msgstr "ocorreu um erro ao atualizar o usuário %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:56
 
#, fuzzy
 
#| msgid "revoke"
 
msgid "forever"
 
msgstr "revogar"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:57
 
#, fuzzy, python-format
 
#| msgid "%d minute"
 
#| msgid_plural "%d minutes"
 
#, fuzzy
 
msgid "5 minutes"
 
msgstr "%d minuto"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:58
 
#, fuzzy, python-format
 
#| msgid "%d hour"
 
#| msgid_plural "%d hours"
 
#, fuzzy
 
msgid "1 hour"
 
msgstr "%d hora"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:59
 
#, fuzzy, python-format
 
#| msgid "%d day"
 
#| msgid_plural "%d days"
 
#, fuzzy
 
msgid "1 day"
 
msgstr "%d dia"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:60
 
#, fuzzy, python-format
 
#| msgid "%d month"
 
#| msgid_plural "%d months"
 
#, fuzzy
 
msgid "1 month"
 
msgstr "%d mês"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:62
 
msgid "Lifetime"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:127
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Error occurred during hook creation"
 
msgid "Error occurred during gist creation"
 
msgstr "ocorreu um erro ao criar gancho"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:165
 
#, fuzzy, python-format
 
#| msgid "Deleted repository %s"
 
msgid "Deleted gist %s"
 
msgstr "excluído o repositório %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
 
msgid "BASE"
 
msgstr "BASE"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
 
msgid "ONELEVEL"
 
msgstr "UMNÍVEL"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:52
 
msgid "SUBTREE"
 
msgstr "SUBÁRVORE"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56
 
msgid "NEVER"
 
msgstr "NUNCA"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57
 
msgid "ALLOW"
 
msgstr "PERMITIR"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58
 
msgid "TRY"
 
msgstr "TENTAR"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59
 
msgid "DEMAND"
 
msgstr "EXIGIR"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:60
 
msgid "HARD"
 
msgstr "DIFÍCIL"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64
 
msgid "No encryption"
 
msgstr "Sem criptografia"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
 
msgid "LDAPS connection"
 
msgstr "Conexão LDAPS"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:66
 
msgid "START_TLS on LDAP connection"
 
msgstr "START_TLS na conexão LDAP"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:124
 
@@ -540,97 +529,96 @@ msgstr "repositório %s criado"
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Error creating repository %s"
 
msgstr "repositório %s criado"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:270
 
#, python-format
 
msgid "Repository %s updated successfully"
 
msgstr "Repositório %s atualizado com sucesso"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:288
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Error occurred during update of repository %s"
 
msgstr "ocorreu um erro ao atualizar o repositório %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:315
 
#, python-format
 
msgid "Detached %s forks"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:318
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Deleted %s forks"
 
msgstr "excluído o repositório %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:323
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Deleted repository %s"
 
msgstr "excluído o repositório %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:326
 
#, python-format
 
msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
 
msgstr "Nao é possível excluir %s pois ele ainda contém bifurcações vinculadas"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:331
 
#, python-format
 
msgid "An error occurred during deletion of %s"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante a exclusão de %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:345
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository permissions updated"
 
msgstr "Criação de repositório"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:375
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:332
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:312
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Error occurred during update of permissions"
 
msgid "An error occurred during revoking of permission"
 
msgstr "ocorreu um erro ao atualizar as permissões"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:392
 
msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
 
msgstr "Ocorreu um erro ao excluir estatísticas de repositório"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:409
 
msgid "An error occurred during cache invalidation"
 
msgstr "Ocorreu um erro ao invalidar o cache"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:429
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:456
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during unlocking"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:447
 
#, fuzzy
 
msgid "Unlocked"
 
msgstr "destravar"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:450
 
#, fuzzy
 
msgid "Locked"
 
msgstr "destravar"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:452
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Repository has been %s"
 
msgstr "bifurcado repositório %s como %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:476
 
msgid "Updated repository visibility in public journal"
 
msgstr "Atualizada a visibilidade do repositório no diário público"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:480
 
msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
 
msgstr "Ocorreu um erro ao ajustar esse repositório no diário público"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:485 rhodecode/model/validators.py:302
 
msgid "Token mismatch"
 
msgstr "Descompasso de Token"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:498
 
msgid "Pulled from remote location"
 
msgstr "Realizado pull de localização remota"
 

	
 
@@ -664,97 +652,96 @@ msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação"
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:147
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Created repository group %s"
 
msgstr "criado grupo de repositórios %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:159
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Error occurred during creation of repository group %s"
 
msgstr "ccorreu um erro ao criar grupo de repositório %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:217
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Updated repository group %s"
 
msgstr "atualizado grupo de repositórios %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:232
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Error occurred during update of repository group %s"
 
msgstr "ocorreu um erro ao atualizar grupo de repositórios %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:250
 
#, python-format
 
msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
 
msgstr "Esse grupo contém %s repositórios e não pode ser excluído"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:257
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted"
 
msgstr "Esse grupo contém %s repositórios e não pode ser excluído"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:263
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Removed repository group %s"
 
msgstr "removido grupo de repositórios %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:268
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Error occurred during deletion of repos group %s"
 
msgstr "ccorreu um erro ao excluir grupo de repositórios %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:279
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:314
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:300
 
msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:294
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Repository permissions updated"
 
msgid "Repository Group permissions updated"
 
msgstr "Criação de repositório"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:123
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Repositories successfully rescanned added: %s ; removed: %s"
 
msgstr "Repositórios varridos com sucesso adicionados: %s, removidos: %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:132
 
msgid "Whoosh reindex task scheduled"
 
msgstr "Tarefa de reindexação do whoosh agendada"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:163
 
msgid "Updated application settings"
 
msgstr "Configurações da aplicação atualizadas"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:167
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:304
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during updating application settings"
 
msgstr "ocorreu um erro ao atualizar as configurações da aplicação"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:219
 
#, fuzzy
 
msgid "Updated visualisation settings"
 
msgstr "Configurações da aplicação atualizadas"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:224
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during updating visualisation settings"
 
msgstr "ocorreu um erro ao atualizar as configurações da aplicação"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:300
 
#, fuzzy
 
msgid "Updated VCS settings"
 
msgstr "Atualizadas as configurações do mercurial"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:314
 
msgid "Added new hook"
 
msgstr "Adicionado novo gancho"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:326
 
msgid "Updated hooks"
 
msgstr "Atualizados os ganchos"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:330
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during hook creation"
 
@@ -763,173 +750,171 @@ msgstr "ocorreu um erro ao criar gancho"
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:349
 
msgid "Email task created"
 
msgstr "Tarefa de e-mail criada"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:413
 
msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr "Você não pode editar esse usuário pois ele é crucial para toda a aplicação"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:455
 
msgid "Your account was updated successfully"
 
msgstr "Sua conta foi atualizada com sucesso"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:470
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:198
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Error occurred during update of user %s"
 
msgstr "ocorreu um erro ao atualizar o usuário %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:130
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Created user %s"
 
msgstr "usuário %s criado"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Error occurred during creation of user %s"
 
msgstr "ocorreu um erro ao criar o usuário %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:176
 
msgid "User updated successfully"
 
msgstr "Usuário atualizado com sucesso"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:214
 
#, fuzzy
 
msgid "Successfully deleted user"
 
msgstr "usuário excluído com sucesso"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:219
 
msgid "An error occurred during deletion of user"
 
msgstr "Ocorreu um erro ao excluir o usuário"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:234
 
msgid "You can't edit this user"
 
msgstr "Você não pode editar esse usuário"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:293
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:372
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Copy permissions"
 
msgid "Updated permissions"
 
msgstr "Copiar permissões"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:297
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:376
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during permissions saving"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:311
 
#, python-format
 
msgid "Added email %s to user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:317
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during email saving"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:327
 
#, fuzzy
 
msgid "Removed email from user"
 
msgstr "removido grupo de repositórios %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:340
 
#, python-format
 
msgid "Added ip %s to user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:346
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during ip saving"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:358
 
#, fuzzy
 
msgid "Removed ip from user"
 
msgstr "removido grupo de repositórios %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:162
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Created user group %s"
 
msgstr "criado grupo de usuários %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:173
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Error occurred during creation of user group %s"
 
msgstr "ocorreu um erro ao criar o grupo de usuários %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:210
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Updated user group %s"
 
msgstr "grupo de usuários %s atualizado"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:232
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Error occurred during update of user group %s"
 
msgstr "ocorreu um erro ao atualizar o grupo de usuários %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:250
 
#, fuzzy
 
msgid "Successfully deleted user group"
 
msgstr "grupo de usuários excluído com sucesso"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:255
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during deletion of user group"
 
msgstr "Ocorreu um erro ao excluir o grupo de usuários"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:274
 
msgid "Target group cannot be the same"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:280
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Repository permissions updated"
 
msgid "User Group permissions updated"
 
msgstr "Criação de repositório"
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:544
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "IP %s not allowed"
 
msgstr "seguidores"
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:593
 
msgid "You need to be a registered user to perform this action"
 
msgstr "Você precisa ser um usuário registrado para realizar essa ação"
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:634
 
msgid "You need to be a signed in to view this page"
 
msgstr "Você precisa estar logado para ver essa página"
 

	
 
#: rhodecode/lib/diffs.py:66
 
#, fuzzy
 
msgid "Binary file"
 
msgstr "arquivo binário"
 

	
 
#: rhodecode/lib/diffs.py:82
 
msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
 
msgstr ""
 
"Conjunto de mudanças é grande demais e foi cortado, use o menu de "
 
"diferenças para ver as diferenças"
 

	
 
#: rhodecode/lib/diffs.py:92
 
msgid "No changes detected"
 
msgstr "Nenhuma alteração detectada"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:428
 
#, python-format
 
msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:539
 
msgid "True"
 
msgstr "Verdadeiro"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:542
 
msgid "False"
 
msgstr "Falso"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:580
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Deleted branch: %s"
 
msgstr "excluído o repositório %s"
 
@@ -953,195 +938,190 @@ msgid "compare view"
 
msgstr "comparar exibir"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:672
 
msgid "and"
 
msgstr "e"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:673
 
#, python-format
 
msgid "%s more"
 
msgstr "%s mais"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:674 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:53
 
msgid "revisions"
 
msgstr "revisões"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:698
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "fork name %s"
 
msgstr "nome da bifurcação"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:715
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
 
#, python-format
 
msgid "Pull request #%s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:725
 
msgid "[deleted] repository"
 
msgstr "repositório [excluído]"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:727 rhodecode/lib/helpers.py:739
 
msgid "[created] repository"
 
msgstr "repositório [criado]"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:729
 
msgid "[created] repository as fork"
 
msgstr "repositório [criado] como uma bifurcação"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:731 rhodecode/lib/helpers.py:741
 
msgid "[forked] repository"
 
msgstr "repositório [bifurcado]"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:733 rhodecode/lib/helpers.py:743
 
msgid "[updated] repository"
 
msgstr "repositório [atualizado]"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:735
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Downloads are disabled for this repository"
 
msgid "[downloaded] archive from repository"
 
msgstr "Downloads estão desabilitados para este repositório"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:737
 
msgid "[delete] repository"
 
msgstr "[excluir] repositório"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:745
 
#, fuzzy
 
msgid "[created] user"
 
msgstr "usuário %s criado"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:747
 
#, fuzzy
 
msgid "[updated] user"
 
msgstr "grupo de usuários %s atualizado"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:749
 
#, fuzzy
 
msgid "[created] user group"
 
msgstr "criado grupo de usuários %s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:751
 
#, fuzzy
 
msgid "[updated] user group"
 
msgstr "grupo de usuários %s atualizado"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:753
 
#, fuzzy
 
msgid "[commented] on revision in repository"
 
msgstr "repositório [criado]"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:755
 
#, fuzzy
 
msgid "[commented] on pull request for"
 
msgstr "repositório [criado]"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:757
 
#, fuzzy
 
msgid "[closed] pull request for"
 
msgstr "repositório [criado]"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:759
 
msgid "[pushed] into"
 
msgstr "[realizado push] para"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:761
 
#, fuzzy
 
msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
 
msgstr "[realizado commit via RhodeCode] para"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:763
 
#, fuzzy
 
msgid "[pulled from remote] into repository"
 
msgstr "[realizado pull remoto] para"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:765
 
msgid "[pulled] from"
 
msgstr "[realizado pull] a partir de"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:767
 
msgid "[started following] repository"
 
msgstr "[passou a seguir] o repositório"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:769
 
msgid "[stopped following] repository"
 
msgstr "[parou de seguir] o repositório"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1088
 
#, python-format
 
msgid " and %s more"
 
msgstr " e mais %s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1092
 
msgid "No Files"
 
msgstr "Nenhum Arquivo"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1158
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Add new file"
 
msgid "new file"
 
msgstr "Adicionar novo arquivo"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1161
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Removed"
 
msgid "mod"
 
msgstr "removidos"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1164
 
#, fuzzy
 
#| msgid "delete"
 
msgid "del"
 
msgstr "excluir"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1167
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Username"
 
msgid "rename"
 
msgstr "Nome de usuário"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1172
 
msgid "chmod"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1404
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
 
"the filesystem please run the application again in order to rescan "
 
"repositories"
 
msgstr ""
 
"repositório %s não está mapeado ao bd. Talvez ele tenha sido criado ou "
 
"renomeado a partir do sistema de arquivos. Por favor execute a aplicação "
 
"outra vez para varrer novamente por repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/lib/unionrepo.py:193
 
#, fuzzy
 
msgid "cannot create new union repository"
 
msgstr "repositório [criado]"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:410
 
#, python-format
 
msgid "%d year"
 
msgid_plural "%d years"
 
msgstr[0] "%d ano"
 
msgstr[1] "%d anos"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:411
 
#, python-format
 
msgid "%d month"
 
msgid_plural "%d months"
 
msgstr[0] "%d mês"
 
msgstr[1] "%d meses"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:412
 
#, python-format
 
msgid "%d day"
 
msgid_plural "%d days"
 
msgstr[0] "%d dia"
 
msgstr[1] "%d dias"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:413
 
#, python-format
 
msgid "%d hour"
 
msgid_plural "%d hours"
 
@@ -1336,157 +1316,146 @@ msgstr "removidos"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1625
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1645
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1765
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1840
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1936 rhodecode/model/db.py:1941
 
msgid "Rejected"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1626
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1646
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1766
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1841
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1937 rhodecode/model/db.py:1942
 
msgid "Under Review"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1252
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1270 rhodecode/model/db.py:1275
 
msgid "top level"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1393
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1413 rhodecode/model/db.py:1418
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository group no access"
 
msgstr "grupos de repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1394
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1414 rhodecode/model/db.py:1419
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository group read access"
 
msgstr "grupos de repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1395
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1415 rhodecode/model/db.py:1420
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository group write access"
 
msgstr "grupos de repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1396
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1416 rhodecode/model/db.py:1421
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository group admin access"
 
msgstr "grupos de repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1418 rhodecode/model/db.py:1423
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Repository group no access"
 
msgid "User group no access"
 
msgstr "grupos de repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1419 rhodecode/model/db.py:1424
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Repository group read access"
 
msgid "User group read access"
 
msgstr "grupos de repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1420 rhodecode/model/db.py:1425
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Repository group write access"
 
msgid "User group write access"
 
msgstr "grupos de repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1421 rhodecode/model/db.py:1426
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Repository group admin access"
 
msgid "User group admin access"
 
msgstr "grupos de repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1423 rhodecode/model/db.py:1428
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Repository creation disabled"
 
msgid "Repository Group creation disabled"
 
msgstr "Criação de repositório"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1424 rhodecode/model/db.py:1429
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Repository creation enabled"
 
msgid "Repository Group creation enabled"
 
msgstr "Criação de repositório"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1426 rhodecode/model/db.py:1431
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Repository creation disabled"
 
msgid "User Group creation disabled"
 
msgstr "Criação de repositório"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1427 rhodecode/model/db.py:1432
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Repository creation enabled"
 
msgid "User Group creation enabled"
 
msgstr "Criação de repositório"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1435 rhodecode/model/db.py:1440
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Register disabled"
 
msgid "Registration disabled"
 
msgstr "desabilitado"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1436 rhodecode/model/db.py:1441
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Allowed with manual account activation"
 
msgid "User Registration with manual account activation"
 
msgstr "permitido com ativação manual de conta"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1437 rhodecode/model/db.py:1442
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Allowed with automatic account activation"
 
msgid "User Registration with automatic account activation"
 
msgstr "permitido com ativação automática de conta"
 

	
 
#: rhodecode/model/comment.py:75
 
#, python-format
 
msgid "on line %s"
 
msgstr "na linha %s"
 

	
 
#: rhodecode/model/comment.py:220
 
msgid "[Mention]"
 
msgstr "[Menção]"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:43
 
msgid "Please enter a login"
 
msgstr "Por favor entre um login"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:44
 
#, python-format
 
msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
 
msgstr "Entre um valor com %(min)i caracteres ou mais"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:52
 
msgid "Please enter a password"
 
msgstr "Por favor entre com uma senha"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:53
 
#, python-format
 
msgid "Enter %(min)i characters or more"
 
msgstr "Entre com %(min)i caracteres ou mais"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:228
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%(user)s commented on changeset at %(when)s"
 
msgstr "comentado no commit"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:229
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%(user)s sent message at %(when)s"
 
msgstr "mensagem enviada"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:230
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%(user)s mentioned you at %(when)s"
 
msgstr "mencionou você"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:231
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%(user)s registered in RhodeCode at %(when)s"
 
@@ -1523,99 +1492,96 @@ msgstr ""
 
"Você não pode Editar esse usuário, pois ele é crucial para toda a "
 
"aplicação"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:303
 
msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr ""
 
"Você não pode remover esse usuário, pois ele é crucial para toda a "
 
"aplicação"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:309
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
 
"owners or remove those repositories. %s"
 
msgstr ""
 
"usuário \"%s\" ainda é dono de %s repositórios e não pode ser removido. "
 
"Troque os donos ou remova esses repositórios. %s"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:334
 
#, fuzzy
 
msgid "Password reset link"
 
msgstr "link de reinicialização de senha"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:366
 
#, fuzzy
 
msgid "Your new password"
 
msgstr "Nova senha"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:367
 
#, python-format
 
msgid "Your new RhodeCode password:%s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:38 rhodecode/model/validators.py:39
 
msgid "Value cannot be an empty list"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:85
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
 
msgstr "Esse nome de usuário já existe"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:87
 
#, python-format
 
msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:89
 
#, fuzzy
 
#| msgid "" "Username may only contain alphanumeric characters underscores,
 
#| periods or" " dashes and must begin with alphanumeric character"
 
msgid ""
 
"Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or"
 
" dashes and must begin with alphanumeric character or underscore"
 
msgstr ""
 
"Nome de usuário pode conter somente caracteres alfanuméricos, sublinha, "
 
"pontos e hífens e deve iniciar com caractere alfanumérico"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:117
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Username %(username)s is not valid"
 
msgstr "Esse nome de usuário ou nome de grupo de usuários não é válido"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:136
 
#, fuzzy
 
msgid "Invalid user group name"
 
msgstr "nome de usuário inválido"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:137
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists"
 
msgstr "Esse grupo de usuários já existe"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:139
 
#, fuzzy
 
msgid ""
 
"user group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
 
"periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
 
msgstr ""
 
"Nome de grupo de repositório pode conter somente caracteres "
 
"alfanuméricos, sublinha, pontos e hífens e deve iniciar com caractere "
 
"alfanumérico"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:177
 
msgid "Cannot assign this group as parent"
 
msgstr "Não é possível associar esse grupo como progenitor"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:178
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
 
msgstr "Esse nome de usuário já existe"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:180
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
 
msgstr "Já existe um repositório com esse nome"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:238
 
#, fuzzy
 
@@ -2146,229 +2112,219 @@ msgstr "Habilitar janela de estatísticas na página de sumário."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:65
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:96
 
msgid "Enable downloads"
 
msgstr "Habilitar downloads"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:69
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:100
 
msgid "Enable download menu on summary page."
 
msgstr "Habilitar menu de descarregar na página de sumário."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:75
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:105
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:64
 
#, fuzzy
 
msgid "Enable locking"
 
msgstr "habilitar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:79
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:109
 
msgid "Enable lock-by-pulling on repository."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:84
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:122
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:141
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:166
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:72
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:96
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:94
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:140
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:88
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:143
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:53
 
msgid "Save"
 
msgstr "Salvar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:5
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:299
 
msgid "Gists"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:10
 
#, fuzzy, python-format
 
#| msgid "Created user %s"
 
msgid "Private Gists for user %s"
 
msgstr "usuário %s criado"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:12
 
#, python-format
 
msgid "Public Gists for user %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:14
 
msgid "Public Gists"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:31
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:24
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:302
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Create new file"
 
msgid "Create new gist"
 
msgstr "Criar novo arquivo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:48
 
#, fuzzy
 
#| msgid "read"
 
msgid "Created"
 
msgstr "ler"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:51
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:53
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:43
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:45
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Repositories"
 
msgid "Expires"
 
msgstr "Repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:51
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:43
 
#, fuzzy
 
#| msgid "owner"
 
msgid "never"
 
msgstr "Dono"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:68
 
#, fuzzy
 
#| msgid "There are no tags yet"
 
msgid "There are no gists yet"
 
msgstr "Ainda não há etiquetas"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:16
 
msgid "New gist"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:37
 
#, fuzzy
 
#| msgid "description"
 
msgid "Gist description ..."
 
msgstr "Descrição"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:52
 
msgid "Create private gist"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:53
 
msgid "Create public gist"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:54
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:123
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:185
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:142
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:167
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:381
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:73
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:97
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:115
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:196
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:288
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:141
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:198
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:246
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:89
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:144
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:54
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:80
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:66
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:86
 
msgid "Reset"
 
msgstr "Limpar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:5
 
msgid "gist"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:9
 
msgid "Gist"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:36
 
msgid "Public gist"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:38
 
#, fuzzy
 
#| msgid "private repository"
 
msgid "Private gist"
 
msgstr "repositório privado"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:54
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:299
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:40
 
msgid "Delete"
 
msgstr "Excluir"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:54
 
#, fuzzy, python-format
 
#| msgid "Confirm to delete this ip: %s"
 
#, fuzzy
 
msgid "Confirm to delete this gist"
 
msgstr "Confirma excluir este usuário: %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:63
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:84
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:48
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:25
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:55
 
#, fuzzy
 
msgid "Show as raw"
 
msgstr "mostrar como bruto"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:71
 
#, fuzzy
 
#| msgid "read"
 
msgid "created"
 
msgstr "ler"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
 
msgid "LDAP administration"
 
msgstr "Administração de LDAP"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:86
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:79
 
#, fuzzy
 
msgid "LDAP"
 
msgstr "ldap"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
 
msgid "Connection settings"
 
msgstr "Configurações de conexão"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30
 
msgid "Enable LDAP"
 
msgstr "Habilitar LDAP"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:34
 
msgid "Host"
 
msgstr "Host"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:38
 
msgid "Port"
 
msgstr "Porta"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:42
 
msgid "Account"
 
msgstr "Conta"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:50
 
msgid "Connection security"
 
msgstr "Segurança da conexão"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:54
 
msgid "Certificate Checks"
 
msgstr "Verificações de Certificados"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:57
 
msgid "Search settings"
 
msgstr "Configurações de busca"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:59
 
msgid "Base DN"
 
@@ -2449,136 +2405,129 @@ msgstr "Administração de permissões"
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:81
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:88
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:150
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:129
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:136
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:78
 
msgid "Permissions"
 
msgstr "Permissões"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24
 
msgid "Default permissions"
 
msgstr "Permissões padrão"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31
 
msgid "Anonymous access"
 
msgstr "Acesso anônimo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
 
#, fuzzy
 
msgid ""
 
"All default permissions on each repository will be reset to chosen "
 
"permission, note that all custom default permission on repositories will "
 
"be lost"
 
msgstr ""
 
"Todas as permissões padrão em cada repositório serão reinicializadas para"
 
" as permissões escolhidas. Note que todas as permissões padrão "
 
"customizadas nos repositórios serão perdidas"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:77
 
#, fuzzy
 
msgid "Overwrite existing settings"
 
msgstr "sobrescrever configurações existentes"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:62
 
#, fuzzy
 
msgid ""
 
"All default permissions on each repository group will be reset to chosen "
 
"permission, note that all custom default permission on repository groups "
 
"will be lost"
 
msgstr ""
 
"Todas as permissões padrão em cada repositório serão reinicializadas para"
 
" as permissões escolhidas. Note que todas as permissões padrão "
 
"customizadas nos repositórios serão perdidas"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:69
 
#, fuzzy
 
#| msgid "User groups"
 
msgid "User group"
 
msgstr "grupos de usuários"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:76
 
#, fuzzy
 
#| msgid "" "All default permissions on each repository group will be reset to
 
#| chosen " "permission, note that all custom default permission on repository
 
#| groups " "will be lost"
 
msgid ""
 
"All default permissions on each user group will be reset to chosen "
 
"permission, note that all custom default permission on repository groups "
 
"will be lost"
 
msgstr ""
 
"Todas as permissões padrão em cada repositório serão reinicializadas para"
 
" as permissões escolhidas. Note que todas as permissões padrão "
 
"customizadas nos repositórios serão perdidas"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:83
 
msgid "Repository creation"
 
msgstr "Criação de repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:91
 
#, fuzzy
 
#| msgid "User groups administration"
 
msgid "User group creation"
 
msgstr "Administração de grupos de usuários"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:99
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository forking"
 
msgstr "Criação de repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:107
 
msgid "Registration"
 
msgstr "Registro"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:115
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Allowed with automatic account activation"
 
msgid "External auth account activation"
 
msgstr "permitido com ativação automática de conta"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:133
 
#, fuzzy
 
msgid "Default User Permissions"
 
msgstr "Permissões padrão"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:144
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:207
 
#, fuzzy
 
msgid "Allowed IP addresses"
 
msgstr "Endereço de e-mail"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:158
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:340
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:70
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:175
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:220
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:54
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:122
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:136
 
msgid "delete"
 
msgstr "excluir"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:159
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:221
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Confirm to delete this ip: %s"
 
msgstr "Confirma excluir este usuário: %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:165
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:227
 
msgid "All IP addresses are allowed"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:176
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:238
 
#, fuzzy
 
msgid "New ip address"
 
msgstr "Endereço de e-mail"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:184
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:380
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:197
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:245
 
#, fuzzy
 
@@ -2608,98 +2557,97 @@ msgstr "Clonar de"
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:45
 
msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
 
msgstr "URL opcional http[s] da qual o repositório deve ser clonado."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:51
 
#, fuzzy
 
msgid "Optionaly select a group to put this repository into."
 
msgstr "Opcionalmente selecione um grupo no qual colocar esse repositório."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
 
msgid "Type of repository to create."
 
msgstr "Tipo de repositório a criar."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:59
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:38
 
#, fuzzy
 
msgid "Landing revision"
 
msgstr "próxima revisão"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:63
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:42
 
msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:72
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:60
 
msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
 
msgstr ""
 
"Seja sucinto e objetivo. Use um arquivo README para descrições mais "
 
"longas."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:8
 
msgid "Edit repository"
 
msgstr "Editar repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:12
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:11
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:81 rhodecode/templates/base/base.html:134
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:212
 
msgid "Settings"
 
msgstr "Configurações"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:36
 
#, fuzzy, python-format
 
#| msgid "Non changable ID %s"
 
#, fuzzy
 
msgid "Non-changeable id"
 
msgstr "ID não alterável %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:41
 
msgid "Clone uri"
 
msgstr "URI de clonagem"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:54
 
msgid "Optional select a group to put this repository into."
 
msgstr "Opcionalmente selecione um grupo no qual colocar esse repositório."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:119
 
msgid "Change owner of this repository."
 
msgstr "Mudar o dono desse repositório."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:177
 
#, fuzzy
 
msgid "Advanced settings"
 
msgstr "Salvar configurações"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:180
 
msgid "Statistics"
 
msgstr "Estatísticas"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:184
 
msgid "Reset current statistics"
 
msgstr "Reinicializar estatísticas atuais"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:184
 
msgid "Confirm to remove current statistics"
 
msgstr "Confirma remover atuais estatísticas"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:187
 
msgid "Fetched to rev"
 
msgstr "Trazida à rev"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:188
 
msgid "Stats gathered"
 
msgstr "Estatísticas coletadas"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:196
 
msgid "Remote"
 
msgstr "Remoto"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:200
 
msgid "Pull changes from remote location"
 
msgstr "Realizar pull de alterações a partir de localização remota"
 

	
 
@@ -2764,97 +2712,96 @@ msgstr "Adicionar ao diário público"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:256
 
msgid ""
 
"All actions made on this repository will be accessible to everyone in "
 
"public journal"
 
msgstr ""
 
"Todas as ações feitas nesse repositório serão acessíveis a todos no "
 
"diário público"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:263
 
#, fuzzy
 
msgid "Locking"
 
msgstr "destravar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:268
 
msgid "Unlock locked repo"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:268
 
#, fuzzy
 
msgid "Confirm to unlock repository"
 
msgstr "Confirma excluir este repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:271
 
msgid "Lock repo"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:271
 
#, fuzzy
 
msgid "Confirm to lock repository"
 
msgstr "Confirma excluir este repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:272
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository is not locked"
 
msgstr "repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:277
 
msgid "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:284
 
#, fuzzy
 
msgid "Set as fork of"
 
msgstr "Marcar como bifurcação"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:289
 
#, fuzzy
 
#| msgid "set"
 
msgid "Set"
 
msgstr "ajustar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:293
 
#, fuzzy
 
msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
 
msgstr "Marcar manualmente este repositório como sendo uma bifurcação de outro"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:308
 
msgid "Remove this repository"
 
msgstr "Remover deste repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:308
 
msgid "Confirm to delete this repository"
 
msgstr "Confirma excluir este repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:310
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "this repository has %s fork"
 
msgid_plural "this repository has %s forks"
 
msgstr[0] "repositório [criado] como uma bifurcação"
 
msgstr[1] ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:311
 
#, fuzzy
 
msgid "Detach forks"
 
msgstr "Marcar como bifurcação"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:312
 
#, fuzzy
 
msgid "Delete forks"
 
msgstr "excluir"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:315
 
#, fuzzy
 
msgid ""
 
"This repository will be renamed in a special way in order to be "
 
"unaccesible for RhodeCode and VCS systems. If you need to fully delete it"
 
" from file system please do it manually"
 
msgstr ""
 
"Este repositório será renomeado de uma maneira especial, de forma a ser "
 
"inacessível ao RhodeCode e sistemas de controle de versão.\n"
 
"                         Se você precisa exclui-lo completamente do "
 
"sistema de arquivos, por favor faça-o manualmente"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:329
 
msgid "Extra fields"
 
msgstr ""
 
@@ -3151,123 +3098,121 @@ msgstr "Configurações globais da aplicação"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:88
 
msgid "Site branding"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:97
 
msgid "HTTP authentication realm"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:106
 
msgid "Google Analytics code"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:114
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:195
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:287
 
msgid "Save settings"
 
msgstr "Salvar configurações"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:121
 
#, fuzzy
 
msgid "Visualisation settings"
 
msgstr "Configurações globais da aplicação"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:129
 
#, fuzzy
 
msgid "General"
 
msgstr "habilitar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:134
 
#, fuzzy
 
msgid "Use repository extra fields"
 
msgstr "repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:136
 
msgid "Allows storing additional customized fields per repository."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:139
 
msgid "Show RhodeCode version"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:141
 
msgid "Shows or hides displayed version of RhodeCode in the footer"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:146
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Dashboard"
 
msgid "Dashboard items"
 
msgstr "Painel de Controle"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:150
 
msgid ""
 
"Number of items displayed in lightweight dashboard before pagination is "
 
"shown."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:155
 
#, fuzzy
 
msgid "Icons"
 
msgstr "Opções"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:160
 
msgid "Show public repo icon on repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:164
 
#, fuzzy
 
msgid "Show private repo icon on repositories"
 
msgstr "repositório privado"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:166
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Show private repo icon on repositories"
 
msgid "Show public/private icons next to repositories names"
 
msgstr "repositório privado"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:172
 
#, fuzzy
 
msgid "Meta-Tagging"
 
msgstr "configurações"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:177
 
msgid "Stylify recognised metatags:"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:204
 
#, fuzzy
 
msgid "VCS settings"
 
msgstr "configurações"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:213
 
msgid "Web"
 
msgstr "Web"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:218
 
#, fuzzy
 
msgid "Require SSL for vcs operations"
 
msgstr "exigir ssl para realizar push"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:220
 
msgid ""
 
"RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it "
 
"will return HTTP Error 406: Not Acceptable"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:226
 
msgid "Hooks"
 
msgstr "Ganchos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:231
 
msgid "Update repository after push (hg update)"
 
msgstr "Atualizar repositório após realizar push (hg update)"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:235
 
msgid "Show repository size after push"
 
msgstr "Mostrar tamanho do repositório após o push"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:239
 
msgid "Log user push commands"
 
msgstr "Armazenar registro de comandos de push dos usuários"
 

	
 
@@ -3523,113 +3468,111 @@ msgstr "Adicionar grupo de usuários"
 
msgid "User groups"
 
msgstr "grupos de usuários"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:26
 
#, fuzzy
 
msgid "Add new user group"
 
msgstr "Adicionar novo grupo de usuários"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "Edit user group"
 
msgstr "Editar grupo de usuários"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
 
#, fuzzy
 
msgid "UserGroups"
 
msgstr "grupos de usuários"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:38
 
msgid "Members"
 
msgstr "Membros"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
 
#, fuzzy
 
msgid "Chosen group members"
 
msgstr "Membros escolhidos do grupo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
 
msgid "Remove all elements"
 
msgstr "Remover todos os elementos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75
 
msgid "Available members"
 
msgstr "Membros disponíveis"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79
 
msgid "Add all elements"
 
msgstr "Adicionar todos os elementos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:109
 
#, fuzzy
 
msgid "No members yet"
 
msgstr "membros"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:117
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Copy permissions"
 
msgid "Global Permissions"
 
msgstr "Copiar permissões"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "User groups administration"
 
msgstr "Administração de grupos de usuários"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:55
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Confirm to delete this user group: %s"
 
msgstr "Confirme para excluir este grupo de usuários: %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:62
 
#, fuzzy
 
#| msgid "There are no repository groups yet"
 
msgid "There are no user groups yet"
 
msgstr "Ainda não há grupos de repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:42
 
#, python-format
 
msgid "Server instance: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:52
 
msgid "Report a bug"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:121
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:9
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:11
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:13
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:8
 
msgid "Summary"
 
msgstr "Sumário"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:122
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:21
 
msgid "Changelog"
 
msgstr "Registro de alterações"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:123
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:29
 
#: rhodecode/templates/files/files.html:12
 
msgid "Files"
 
msgstr "Arquivos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:125
 
#, fuzzy
 
msgid "Switch To"
 
msgstr "Trocar para"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:127
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:279
 
msgid "loading..."
 
msgstr "carregando..."
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:131
 
msgid "Options"
 
@@ -3715,97 +3658,96 @@ msgstr ""
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:287
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
 
msgid "Journal"
 
msgstr "Diário"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:298
 
msgid "Show public gists"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:303
 
msgid "All public gists"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:305
 
msgid "My public gists"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:306
 
msgid "My private gists"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:311
 
#, fuzzy
 
msgid "Search in repositories"
 
msgstr "em todos os repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:14
 
#, fuzzy
 
msgid "Inherit default permissions"
 
msgstr "Permissões padrão"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:18
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below "
 
"options does not apply."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:26
 
msgid "Create repositories"
 
msgstr "Criar repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:30
 
msgid "Select this option to allow repository creation for this user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:35
 
#, fuzzy
 
#| msgid "[created] user group"
 
msgid "Create user groups"
 
msgstr "criado grupo de usuários %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:39
 
msgid "Select this option to allow user group creation for this user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:44
 
#, fuzzy
 
msgid "Fork repositories"
 
msgstr "repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:48
 
msgid "Select this option to allow repository forking for this user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:11
 
#, fuzzy
 
msgid "No permissions defined yet"
 
msgstr "Copiar permissões"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:19
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:38
 
msgid "Permission"
 
msgstr "Permissão"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:20
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:39
 
#, fuzzy
 
msgid "Edit Permission"
 
msgstr "Permissão de repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:43
 
#, fuzzy
 
msgid "Add another comment"
 
msgstr "adicionar outro comentário"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:44
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:147
 
msgid "Stop following this repository"
 
msgstr "Parar de seguir este repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:45
 
msgid "Start following this repository"
 
msgstr "Passar a seguir este repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:46
 
msgid "Group"
 
@@ -3822,108 +3764,106 @@ msgid "Loading ..."
 
msgstr "carregando..."
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:49
 
#, fuzzy
 
msgid "Search truncated"
 
msgstr "pesquisa truncada"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:50
 
#, fuzzy
 
msgid "No matching files"
 
msgstr "nenhum arquivo corresponde"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:51
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:45
 
msgid "Open new pull request"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:52
 
msgid "Open new pull request for selected changesets"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:53
 
#, fuzzy
 
msgid "Show selected changesets __S -> __E"
 
msgstr "Mostrar alterações selecionadas __S -> __E"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:54
 
#, fuzzy
 
msgid "Show selected changeset __S"
 
msgstr "Mostrar alterações selecionadas __S -> __E"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:55
 
msgid "Selection link"
 
msgstr "Link da seleção"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:56
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:8
 
#, fuzzy
 
msgid "Collapse diff"
 
msgstr "Diff do arquivo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:57
 
#, fuzzy
 
msgid "Expand diff"
 
msgstr "diff bruto"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:58
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Failed to remove user"
 
msgid "Failed to remoke permission"
 
msgstr "Falha ao reomver usuário"
 

	
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%s Bookmarks"
 
msgstr "marcadores"
 

	
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:26
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Compare fork"
 
msgid "Compare bookmarks"
 
msgstr "comparar exibir"
 

	
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:51
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:50
 
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:8
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:51
 
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8
 
msgid "Author"
 
msgstr "Autor"
 

	
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:52
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:51
 
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:5
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:52
 
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9
 
msgid "Revision"
 
msgstr "Revisão"
 

	
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:54
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:10
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:53
 
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:10
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:54
 
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:10
 
#, fuzzy
 
msgid "Compare"
 
msgstr "comparar exibir"
 

	
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%s Branches"
 
msgstr "ramos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:26
 
#, fuzzy
 
msgid "Compare branches"
 
msgstr "ramos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%s Changelog"
 
msgstr "Registro de alterações"
 

	
 
@@ -4134,104 +4074,102 @@ msgstr[1] ""
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
 
msgid "Showing a huge diff might take some time and resources"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:141
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:153
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
 
#, fuzzy
 
msgid "Show full diff"
 
msgstr "Carregando lista de arquivos..."
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:30
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Status change on pull request #%s"
 
msgstr "Criar novo arquivo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:32
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Comment on pull request #%s"
 
msgstr "repositório [criado]"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:55
 
msgid "Submitting..."
 
msgstr "Enviando..."
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:58
 
msgid "Commenting on line {1}."
 
msgstr "Comentando a linha {1}."
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:145
 
#, python-format
 
msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
 
msgstr "Comentários interpretados usando a sintaxe %s com suporte a %s."
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:61
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:147
 
msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
 
msgstr ""
 
"Use @nomedeusuário dentro desse texto para enviar notificação a este "
 
"usuário do RhodeCode"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:65
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:152
 
#, fuzzy
 
#| msgid "compare view"
 
msgid "Preview"
 
msgstr "comparar exibir"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:72
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:170
 
#, fuzzy
 
#| msgid "compare view"
 
msgid "Comment preview"
 
msgstr "comparar exibir"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:80
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:177
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:16
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:16
 
msgid "Comment"
 
msgstr "Comentário"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:81
 
#, fuzzy
 
msgid "Cancel"
 
msgstr "alterados"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:88
 
msgid "You need to be logged in to comment."
 
msgstr "Você precisa estar logado para comentar."
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:88
 
msgid "Login now"
 
msgstr "Entrar agora"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:92
 
msgid "Hide"
 
msgstr "Ocultar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:149
 
#, fuzzy
 
msgid "Change status"
 
msgstr "Conjuntos de mudanças"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:179
 
msgid "Comment and close"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%s Changesets"
 
msgstr "Conjuntos de mudanças"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:52
 
msgid "Files affected"
 
msgstr "Arquivos afetados"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
 
msgid "Show full diff for this file"
 
msgstr ""
 
@@ -4288,162 +4226,157 @@ msgstr "arquivos"
 
msgid "confirm to show potentially huge diff"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:54
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:69
 
msgid "Mercurial repository"
 
msgstr "Repositório Mercurial"
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:56
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:72
 
msgid "Git repository"
 
msgstr "Repositório Git"
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Fork of %s"
 
msgstr "nome da bifurcação"
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:88
 
msgid "No changesets yet"
 
msgstr "Nenhum conjunto de alterações ainda."
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:95
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:97
 
#, python-format
 
msgid "Subscribe to %s rss feed"
 
msgstr "Assinar o feed rss de %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:103
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:105
 
#, python-format
 
msgid "Subscribe to %s atom feed"
 
msgstr "Assinar o feed atom de %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:122
 
#, python-format
 
msgid "Confirm to delete this repository: %s"
 
msgstr "Confirma excluir esse repositório: %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:137
 
#, python-format
 
msgid "Confirm to delete this user: %s"
 
msgstr "Confirma excluir este usuário: %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:4
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:4
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:4
 
#, fuzzy
 
#| msgid "journal"
 
msgid "URL"
 
msgstr "diário"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:6
 
#, fuzzy, python-format
 
#| msgid "%(user)s commented on changeset at %(when)s"
 
msgid "%s commented on a %s changeset."
 
msgstr "comentado no commit"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:14
 
msgid "The changeset status was changed to"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
 
#, fuzzy
 
msgid "This is a notification from RhodeCode."
 
msgstr "Esta é uma notificação do RhodeCode."
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:4
 
#, python-format
 
msgid "Hello %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:5
 
msgid "We received a request to create a new password for your account."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:6
 
msgid "You can generate it by clicking following URL"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:10
 
msgid "Please ignore this email if you did not request a new password ."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:6
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"%s opened a pull request for repository %s and wants you to review "
 
"changes."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:8
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:34
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:14
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:25
 
#, fuzzy
 
msgid "Title"
 
msgstr "escrever"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:6
 
#, fuzzy, python-format
 
#| msgid "Comment on pull request #%s"
 
msgid "%s commented on pull request \"%s\""
 
msgstr "repositório [criado]"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:10
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Closing pull request with status"
 
msgid "Pull request was closed with status"
 
msgstr "repositório [criado]"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:12
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Closing pull request with status"
 
msgid "Pull request changed status"
 
msgstr "repositório [criado]"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:6
 
msgid "View this user here"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/errors/error_document.html:55
 
#, python-format
 
msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
 
msgstr "Você será redirecionado para %s em %s segundos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%s File Diff"
 
msgstr "Diff do arquivo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8
 
msgid "File diff"
 
msgstr "Diff do arquivo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files.html:4
 
#: rhodecode/templates/files/files.html:76
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%s Files"
 
msgstr "arquivos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files.html:30
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:31
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:31
 
#, fuzzy
 
msgid "Branch"
 
msgstr "ramo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%s Files Add"
 
msgstr "arquivos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
 
#, fuzzy
 
msgid "Add file"
 
msgstr "adicionar arquivo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:43
 
msgid "File Name"
 
msgstr "Nome de Arquivo"
 

	
 
@@ -4706,139 +4639,136 @@ msgstr "diário público de %s - feed %s"
 
#, fuzzy
 
msgid "RSS journal feed"
 
msgstr "diário público de %s - feed %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:32
 
msgid "Refresh"
 
msgstr "Atualizar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:35
 
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:24
 
msgid "ATOM feed"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:51
 
msgid "Watched"
 
msgstr "Seguindo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:55
 
msgid "No entries yet"
 
msgstr "Ainda não há entradas"
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4
 
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:21
 
msgid "Public Journal"
 
msgstr "Diário Público"
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:13
 
#, fuzzy
 
msgid "ATOM public journal feed"
 
msgstr "diário público de %s - feed %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:14
 
#, fuzzy
 
msgid "RSS public journal feed"
 
msgstr "diário público de %s - feed %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:4
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8
 
msgid "New pull request"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:25
 
#, fuzzy
 
msgid "Create new pull request"
 
msgstr "Criar novo arquivo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:47
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Confirm to delete this pull request"
 
msgid "Write a short description on this pull request"
 
msgstr "Confirma excluir este repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:53
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Changeset"
 
msgid "Changeset flow"
 
msgstr "Conjunto de Mudanças"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:60
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65
 
#, fuzzy
 
msgid "Origin repository"
 
msgstr "Repositório Git"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:85
 
msgid "Send pull request"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:94
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:137
 
msgid "Pull request reviewers"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:103
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:149
 
#, fuzzy
 
msgid "owner"
 
msgstr "Dono"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:115
 
msgid "Add reviewer to this pull request."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:129
 
#, fuzzy
 
msgid "Detailed compare view"
 
msgstr "comparar exibir"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:150
 
#, fuzzy
 
#| msgid "Edit repository"
 
msgid "Destination repository"
 
msgstr "Editar repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%s Pull Request #%s"
 
msgstr "comentado no commit"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:35
 
#, fuzzy
 
msgid "Review status"
 
msgstr "Conjuntos de mudanças"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:40
 
msgid "Pull request status"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:53
 
msgid "Still not reviewed by"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:57
 
#, python-format
 
msgid "%d reviewer"
 
msgid_plural "%d reviewers"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:59
 
msgid "Pull request was reviewed by all reviewers"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:89
 
#, fuzzy
 
msgid "Created on"
 
msgstr "criar um agora"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:102
 
#, fuzzy
 
msgid "Compare view"
 
msgstr "comparar exibir"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:149
 
#, fuzzy
 
msgid "reviewer"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:164
 
@@ -4917,97 +4847,96 @@ msgstr "repositórios"
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:64
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository unlocked"
 
msgstr "repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:83
 
#, python-format
 
msgid "Non changable ID %s"
 
msgstr "ID não alterável %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
 
#, fuzzy
 
msgid "Public"
 
msgstr "público"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:89
 
msgid "Fork of"
 
msgstr "Bifurcação de"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:97
 
#, fuzzy
 
msgid "Remote clone"
 
msgstr "clone remoto"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:117
 
msgid "Contact"
 
msgstr "Contato"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:131
 
msgid "Clone url"
 
msgstr "URL de clonagem"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:136
 
msgid "Show by Name"
 
msgstr "Mostrar por Nome"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:137
 
msgid "Show by ID"
 
msgstr "Mostrar por ID"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:143
 
msgid "Trending files"
 
msgstr "Tendências em arquivos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:151
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:167
 
#, fuzzy
 
#| msgid "enable"
 
msgid "Enable"
 
msgstr "habilitar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:159
 
msgid "Download"
 
msgstr "Download"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:163
 
msgid "There are no downloads yet"
 
msgstr "Ainda não há downloads"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:165
 
msgid "Downloads are disabled for this repository"
 
msgstr "Downloads estão desabilitados para este repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:170
 
#, fuzzy
 
msgid "Download as zip"
 
msgstr "descarregar como bruto"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:174
 
msgid "Check this to download archive with subrepos"
 
msgstr "Marque isto para descarregar arquivo com subrepositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:174
 
msgid "with subrepos"
 
msgstr "com subrepositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:197
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository Size"
 
msgstr "repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:204
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:206
 
#, fuzzy
 
msgid "Feed"
 
msgstr "%s - feed %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:224
 
msgid "Commit activity by day / author"
 
msgstr "Atividade de commit por dia / autor"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:232
 
msgid "enable"
 
msgstr "habilitar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:235
 
@@ -5034,177 +4963,48 @@ msgid "Download %s as %s"
 
msgstr "Descarregar %s como %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:379
 
msgid "files"
 
msgstr "arquivos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:689
 
msgid "commits"
 
msgstr "commits"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:690
 
msgid "files added"
 
msgstr "arquivos adicionados"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:691
 
msgid "files changed"
 
msgstr "arquivos alterados"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:692
 
msgid "files removed"
 
msgstr "arquivos removidos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:694
 
msgid "commit"
 
msgstr "commit"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:695
 
msgid "file added"
 
msgstr "arquivo adicionado"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:696
 
msgid "file changed"
 
msgstr "arquivo alterado"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:697
 
msgid "file removed"
 
msgstr "arquivo removido"
 

	
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%s Tags"
 
msgstr "%s atrás"
 

	
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:26
 
#, fuzzy
 
msgid "Compare tags"
 
msgstr "comparar exibir"
 

	
 
#~ msgid "An error occurred during deletion of repository user"
 
#~ msgstr "Ocorreu um erro ao excluir usuário de repositório"
 

	
 
#~ msgid "An error occurred during deletion of repository user groups"
 
#~ msgstr "Ocorreu um erro ao excluir grupo de usuário de repositório"
 

	
 
#~ msgid "An error occurred during deletion of group user"
 
#~ msgstr "Ocorreu um erro ao excluir o usuário de grupo"
 

	
 
#~ msgid "An error occurred during deletion of group user groups"
 
#~ msgstr "Ocorreu um erro ao excluir o grupo do grupo de usuários"
 

	
 
#~ msgid "Granted 'repository create' permission to user"
 
#~ msgstr "Concedida permissão de 'criar repositório' ao usuário"
 

	
 
#~ msgid "Revoked 'repository create' permission to user"
 
#~ msgstr "Revogada permissão de 'criar repositório' ao usuário"
 

	
 
#~ msgid "Granted 'repository fork' permission to user"
 
#~ msgstr "Concedida permissão de 'criar repositório' ao usuário"
 

	
 
#~ msgid "Revoked 'repository fork' permission to user"
 
#~ msgstr "Revogada permissão de 'criar repositório' ao usuário"
 

	
 
#~ msgid "Granted 'repository create' permission to user group"
 
#~ msgstr "Concedida permissão de 'criar repositório' ao usuário"
 

	
 
#~ msgid "Revoked 'repository create' permission to user group"
 
#~ msgstr "Revogada permissão de 'criar repositório' ao usuário"
 

	
 
#~ msgid "Granted 'repository fork' permission to user group"
 
#~ msgstr "Concedida permissão de 'criar repositório' ao usuário"
 

	
 
#~ msgid "Revoked 'repository fork' permission to user group"
 
#~ msgstr "Revogada permissão de 'criar repositório' ao usuário"
 

	
 
#~ msgid "Last change"
 
#~ msgstr "Última alteração"
 

	
 
#~ msgid "Atom"
 
#~ msgstr "Atom"
 

	
 
#~ msgid "lock repo"
 
#~ msgstr ""
 

	
 
#~ msgid "Failed to remove user group"
 
#~ msgstr "Falha ao remover grupo de usuários"
 

	
 
#~ msgid "Use lightweight dashboard"
 
#~ msgstr ""
 

	
 
#~ msgid ""
 
#~ "This a crucial application setting. If"
 
#~ " you are really sure you need "
 
#~ "to change this, you must restart "
 
#~ "application in order to make this "
 
#~ "setting take effect. Click this label"
 
#~ " to unlock."
 
#~ msgstr ""
 
#~ "Essa é uma configuração crucial da "
 
#~ "aplicação. Se você realmente tem certeza"
 
#~ " de que quer mudar isto, você "
 
#~ "precisa reiniciar a aplicação para que"
 
#~ " essa configuração tenha efeito. Clique "
 
#~ "este rótulo para destravar."
 

	
 
#~ msgid ""
 
#~ "Select to inherit permissions from %s"
 
#~ " settings. With this selected below "
 
#~ "options does not have any action"
 
#~ msgstr ""
 

	
 
#~ msgid "Group members"
 
#~ msgstr "Membros do grupo"
 

	
 
#~ msgid "Submit a bug"
 
#~ msgstr "Encaminhe um bug"
 

	
 
#~ msgid "Lightweight changelog"
 
#~ msgstr ""
 

	
 
#~ msgid "New status"
 
#~ msgstr "Conjuntos de mudanças"
 

	
 
#~ msgid "View this comment here"
 
#~ msgstr ""
 

	
 
#~ msgid "Repo"
 
#~ msgstr "Meus repositórios"
 

	
 
#~ msgid "desc"
 
#~ msgstr ""
 

	
 
#~ msgid "If you did not request new password please ignore this email."
 
#~ msgstr ""
 

	
 
#~ msgid ""
 
#~ "User %s opened pull request for "
 
#~ "repository %s and wants you to "
 
#~ "review changes."
 
#~ msgstr ""
 

	
 
#~ msgid "View this pull request here"
 
#~ msgstr "Confirma excluir este repositório"
 

	
 
#~ msgid "title"
 
#~ msgstr "escrever"
 

	
 
#~ msgid "revisions for reviewing"
 
#~ msgstr ""
 

	
 
#~ msgid "Pull request #%s for repository %s"
 
#~ msgstr "repositório [criado]"
 

	
 
#~ msgid "A new user have registered in RhodeCode"
 
#~ msgstr "Você se registrou com sucesso no rhodecode"
 

	
 
#~ msgid "%s Lightweight Changelog"
 
#~ msgstr "arquivo alterado"
 

	
 
#~ msgid "Lightweight Changelog"
 
#~ msgstr ""
 

	
 
#~ msgid "Readme file at revision '%s'"
 
#~ msgstr ""
 

	
 
#~ msgid "Permalink to this readme"
 
#~ msgstr ""
 

	
rhodecode/i18n/rhodecode.pot
Show inline comments
 
# Translations template for RhodeCode.
 
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
 
# This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
 
#
 
#, fuzzy
 
msgid ""
 
msgstr ""
 
"Project-Id-Version: RhodeCode 1.7.0dev\n"
 
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 18:02+0200\n"
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 18:38+0200\n"
 
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 
"MIME-Version: 1.0\n"
 
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changelog.py:149
 
msgid "All Branches"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:84
 
msgid "Show white space"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:91 rhodecode/controllers/changeset.py:98
 
msgid "Ignore white space"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:164
 
#, python-format
 
msgid "%s line context"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:345 rhodecode/controllers/pullrequests.py:481
 
#, python-format
 
msgid "Status change -> %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:376
 
msgid ""
 
"Changing status on a changeset associated with a closed pull request is not "
 
"allowed"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/compare.py:74 rhodecode/controllers/pullrequests.py:259
 
msgid "There are no changesets yet"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:69
 
msgid "Home page"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:98
 
msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
 
msgstr ""
 

	
0 comments (0 inline, 0 general)