Changeset - 9840f9b1c32c
[Not reviewed]
default
0 1 0
THANOS SIOURDAKIS - 6 years ago 2019-06-25 18:57:03
siourdakisthanos@gmail.com
i18n: updated translation for Greek

Currently translated at 13.6% (149 of 1093 strings)
1 file changed with 5 insertions and 5 deletions:
0 comments (0 inline, 0 general)
kallithea/i18n/el/LC_MESSAGES/kallithea.po
Show inline comments
 
# Copyright (C) 2015 Various authors, licensing as GPLv3
 
# This file is distributed under the same license as the Kallithea project.
 

	
 
msgid ""
 
msgstr ""
 
"Project-Id-Version: Kallithea 0.3\n"
 
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kallithea-scm.org\n"
 
"POT-Creation-Date: 2019-05-04 21:13+0200\n"
 
"PO-Revision-Date: 2017-06-14 18:51+0000\n"
 
"Last-Translator: Asterios Dimitriou <steve@pci.gr>\n"
 
"PO-Revision-Date: 2019-06-26 19:00+0000\n"
 
"Last-Translator: THANOS SIOURDAKIS <siourdakisthanos@gmail.com>\n"
 
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/kallithea/"
 
"kallithea/el/>\n"
 
"Language: el\n"
 
"MIME-Version: 1.0\n"
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
 
"X-Generator: Weblate 3.7.1-dev\n"
 

	
 
msgid "There are no changesets yet"
 
msgstr "Δεν υπάρχουν σετ αλλαγών ακόμα"
 

	
 
msgid "None"
 
msgstr "Χωρίς"
 

	
 
msgid "(closed)"
 
msgstr "(κλειστό)"
 

	
 
msgid "Show whitespace"
 
msgstr "Εμφάνιση κενού"
 

	
 
msgid "Ignore whitespace"
 
msgstr "Αγνόηση κενού"
 

	
 
msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
 
msgstr "Αύξηση του diff πλαισίου σε %(num)s γραμμές"
 

	
 
msgid "No permission to change status"
 
msgstr "Χωρίς δικαιώματα αλλαγής της κατάστασης του αιτήματος έλξης"
 

	
 
msgid "Successfully deleted pull request %s"
 
msgstr "Επιτυχής διαγραφή αιτήματος έλξης %s"
 

	
 
msgid "Such revision does not exist for this repository"
 
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια αναθεώρηση για αυτό το αποθετήριο"
 

	
 
msgid "Could not find other repository %s"
 
msgstr "Βλάβη κατά τη δημιουργία του αποθετηρίου %s"
 

	
 
msgid "Cannot compare repositories of different types"
 
msgstr ""
 
"Δεν μπορεί να γίνει σύγκριση αποθετηρίων χωρίς να χρησιμοποιηθεί κοινός "
 
"πρόγονος"
 

	
 
msgid "Cannot show empty diff"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No ancestor found for merge diff"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Multiple merge ancestors found for merge compare"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Cannot compare repositories without using common ancestor"
 
msgstr ""
 
"Δεν μπορεί να γίνει σύγκριση αποθετηρίων χωρίς να χρησιμοποιηθεί κοινός "
 
"πρόγονος"
 

	
 
msgid "No response"
 
msgstr "Χωρίς απόκριση"
 

	
 
msgid "Unknown error"
 
msgstr "Άγνωστο λάθος"
 

	
 
msgid ""
 
"The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
 
msgstr ""
 
"Η αίτηση δεν  μπόρεσε να ερμηνευτεί από τον εξυπηρετητή λόγω κακής "
 
"διατύπωσης."
 

	
 
msgid "Unauthorized access to resource"
 
msgstr "Ανεξουσιοδοτημένη πρόσβαση στον πόρο"
 

	
 
msgid "You don't have permission to view this page"
 
msgstr "Δεν έχετε άδεια για να εμφανίσετε αυτή τη σελίδα"
 

	
 
msgid "The resource could not be found"
 
msgstr "Ο πόρος δεν μπορεί να βρεθεί"
 

	
 
msgid ""
 
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
 
"fulfilling the request."
 
msgstr ""
 
"Ο εξυπηρετητής συνάντησε μια απρόσμενη κατάσταση που τον απέτρεψαν να "
 
"πραγματοποιήσει την αίτηση."
 

	
 
msgid "%s committed on %s"
 
msgstr "%s συνέβαλε στο %s"
 

	
 
msgid "Changeset was too big and was cut off..."
 
msgstr "Το σετ αλλαγών ήταν πολύ μεγάλο και περικόπηκε..."
 

	
 
msgid "%s %s feed"
 
msgstr "%s %s τροφοδοσία"
 

	
 
msgid "Changes on %s repository"
 
msgstr "Αλλαγές στο αποθετήριο %s"
 

	
 
msgid "Click here to add new file"
 
msgstr "Κλικ εδώ για προθήκη νέου αρχείου"
 

	
 
msgid "There are no files yet."
 
msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία ακόμα. %s"
 

	
 
msgid "%s at %s"
 
msgstr "%s την %s"
 

	
 
msgid "This repository has been locked by %s on %s"
 
msgstr "Το αποθετήριο κλειδώθηκε από %s την %s"
 

	
 
msgid "You can only delete files with revision being a valid branch"
 
msgstr ""
 
"Μπορείτε να διαγράψετε μόνο αρχεία σε αναθεώρηση που βρίσκονται σε έγκυρη "
 
"Μπορείτε να διαγράψετε μόνο αρχεία με αναθεώρηση που βρίσκονται σε έγκυρη "
 
"διακλάδωση "
 

	
 
msgid "Deleted file %s via Kallithea"
 
msgstr "Διαγραφή αρχείου %s μέσω του Kallithea"
 

	
 
msgid "Successfully deleted file %s"
 
msgstr "Επιτυχής διαγραφή αρχείου %s"
 

	
 
msgid "Error occurred during commit"
 
msgstr "Συνέβη λάθος κατά το commit"
 

	
 
msgid "You can only edit files with revision being a valid branch"
 
msgstr ""
 
"Μπορείτε να επεξεργαστείτε μόνο αρχεία σε αναθεώρηση που βρίσκονται σε "
 
"έγκυρη διακλάδωση"
 

	
 
msgid "Edited file %s via Kallithea"
 
msgstr "Επεξεργασία αρχείου %s μέσω του Kallithea"
 

	
 
msgid "No changes"
 
msgstr "Καμία αλλαγή"
 

	
 
msgid "Successfully committed to %s"
 
msgstr "Επιτυχής παράδοση σε %s"
 

	
 
msgid "Added file via Kallithea"
 
msgstr "Προσθήκη αρχείου μέσω Kallithea"
 

	
 
msgid "No content"
 
msgstr "Χωρίς περιεχόμενο"
 

	
 
msgid "No filename"
 
msgstr "Χωρίς όνομα αρχείου"
 

	
 
msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path"
 
msgstr ""
 
"Η τοποθεσία πρέπει να είναι σχετική διαδρομή και να μην περιέχει .. μέσα "
 
"της"
 

	
 
msgid "Downloads disabled"
 
msgstr "Οι μεταφορτώσεις απενεργοποιήθηκαν"
 

	
 
msgid "Unknown revision %s"
 
msgstr "Άγνωστη αναθεώρηση %s"
 

	
 
msgid "Empty repository"
 
msgstr "Άδειο αποθετήριο"
 

	
 
msgid "Unknown archive type"
 
msgstr "Άγνωστος τύπος αρχειοθέτησης"
 

	
 
msgid "Changesets"
 
msgstr "Σετ αλλαγών"
 

	
 
msgid "Branches"
 
msgstr "Κλάδοι"
 

	
 
msgid "Tags"
 
msgstr "Ετικέτες"
 

	
 
msgid "An error occurred during repository forking %s"
 
msgstr "Συνέβει ένα λάθος κατά την διακλάδωση του αποθετηρίου %s"
 

	
 
msgid "Groups"
 
msgstr "Ομάδες"
 

	
 
msgid "Repositories"
 
msgstr "Αποθετήρια"
 

	
 
msgid "Branch"
 
msgstr "Κλάδος"
 

	
 
msgid "Closed Branches"
 
msgstr "Κλειστοί Κλάδοι"
 

	
 
msgid "Tag"
 
msgstr "Ετικέτα"
 

	
 
msgid "Bookmark"
 
msgstr "Σελιδοδείκτης"
 

	
 
msgid "Public Journal"
 
msgstr "Δημόσιο Ημερολόγιο"
 

	
 
msgid "Journal"
 
msgstr "Ημερολόγιο"
 

	
 
msgid "Bad captcha"
 
msgstr "Λάθος captcha"
 

	
 
msgid "You have successfully registered with %s"
 
msgstr "Εγγραφήκατε επιτυχώς στο %s"
 

	
 
msgid "A password reset confirmation code has been sent"
 
msgstr "Στάλθηκε ένας κωδικός επιβεβαίωσης επαναφοράς του συνθηματικού"
 

	
 
msgid "Invalid password reset token"
 
msgstr "Άκυρο τεκμήριο (token) επαναφοράς του συνθηματικού"
 

	
 
msgid "Successfully updated password"
 
msgstr "Το συνθηματικό ενημερώθηκε επιτυχώς"
 

	
 
msgid "Invalid reviewer \"%s\" specified"
 
msgstr "Καθορίστηκε άκυρος σχολιαστής \"%s\""
 

	
 
msgid "%s (closed)"
 
msgstr "%s (κλειστό)"
 

	
 
msgid "Changeset"
 
msgstr "Σετ αλλαγών"
 

	
 
msgid "Special"
 
msgstr "Ειδικός"
 

	
 
msgid "Peer branches"
 
msgstr "Ομότιμοι κλάδοι"
 

	
 
msgid "Bookmarks"
 
msgstr "Σελιδοδείκτες"
 

	
 
msgid "Error creating pull request: %s"
 
msgstr "Λάθος στη δημιουργία αιτήματος έλξης - pull request: %s"
 

	
 
msgid "Error occurred while creating pull request"
 
msgstr "Λάθος κατά τη δημιουργία αιτήματος έλξης (pull request)"
 

	
 
msgid "Successfully opened new pull request"
 
msgstr "Ένα νέο αίτημα έλξης (pull request) δημιουργήθηκε επιτυχώς"
 

	
 
msgid "New pull request iteration created"
 
msgstr "Δημιουργήθηκε ενημέρωση αιτήματος έλξης"
 

	
 
msgid "Meanwhile, the following reviewers have been added: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Meanwhile, the following reviewers have been removed: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No description"
 
msgstr "Χωρίς περιγραφή"
 

	
 
msgid "Pull request updated"
 
msgstr "Ενημερώθηκε η αίτηση έλξης"
 

	
 
msgid "Successfully deleted pull request"
 
msgstr "Επιτυχής διαγραφή αιτήματος έλξης"
 

	
 
msgid "Revision %s not found in %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Error: changesets not found when displaying pull request from %s."
 
msgstr "Δεν βρέθηκαν σετ αλλαγών για ενημέρωση αυτού του αιτήματος έλξης."
 

	
 
msgid "This pull request has already been merged to %s."
 
msgstr "Το αίτημα έλξης έχει ήδη συγχωνευτεί με το %s."
 

	
 
msgid "This pull request has been closed and can not be updated."
 
msgstr "Αυτό το αίτημα έλξης έχει κλείσει και δεν μπορεί να ενημερωθεί."
 

	
 
msgid "The following additional changes are available on %s:"
 
msgstr "Οι ακόλουθες αλλαγές είναι διαθέσιμες στο %s:"
 

	
 
msgid "No additional changesets found for iterating on this pull request."
 
msgstr "Δεν βρέθηκαν σετ αλλαγών για ενημέρωση αυτού του αιτήματος έλξης."
 

	
 
msgid "Note: Branch %s has another head: %s."
 
msgstr "Σημείωση: Ο κλάδος %s έχει άλλη κεφαλή (head): %s."
 

	
 
msgid "Git pull requests don't support iterating yet."
 
msgstr "Αιτήματα έλξης του git δεν υποστηρίζουν ακόμα ενημερώσεις."
 

	
 
msgid ""
 
"Error: some changesets not found when displaying pull request from %s."
 
msgstr "Δεν βρέθηκαν σετ αλλαγών για ενημέρωση αυτού του αιτήματος έλξης."
 

	
 
msgid "The diff can't be shown - the PR revisions could not be found."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Invalid search query. Try quoting it."
 
msgstr "Άκυρο αίτημα αναζήτησης. Δοκιμάστε με εισαγωγικά."
 

	
 
msgid "The server has no search index."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "An error occurred during search operation."
 
msgstr "Ένα λάθος συνέβη κατά την διαδικασία αναζήτησης."
 

	
 
msgid "No data ready yet"
 
msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμα έτοιμα δεδομένα"
 

	
 
msgid "Statistics are disabled for this repository"
 
msgstr "Τα στατιστικά είναι απενεργοποιημένα για αυτό το αποθετήριο"
 

	
 
msgid "Auth settings updated successfully"
 
msgstr "Οι ρυθμίσεις εξουσιοδότησης ενημερώθηκαν επιτυχώς"
 

	
 
msgid "error occurred during update of auth settings"
 
msgstr "παρουσιάστηκε βλάβη κατά την ενημέρωση των ρυθμίσεων εξουσιοδότησης"
 

	
 
msgid "Default settings updated successfully"
 
msgstr "Οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις ενημερώθηκαν επιτυχώς"
 

	
 
msgid "Error occurred during update of defaults"
 
msgstr "Συνέβη μία βλάβη κατά την ενημέρωση των προεπιλογών"
 

	
 
msgid "Forever"
 
msgstr "Πάντα"
 

	
 
msgid "5 minutes"
 
msgstr "5 λεπτά"
 

	
 
msgid "1 hour"
 
msgstr "1 ώρα"
 

	
 
msgid "1 day"
 
msgstr "1 ημέρα"
 

	
 
msgid "1 month"
 
msgstr "1 μήνας"
 

	
 
msgid "Lifetime"
 
msgstr "Διάρκεια ζωής"
 

	
 
msgid "Error occurred during gist creation"
 
msgstr "Συνέβη μία βλάβη κατά τη δημιουργία του gist"
 

	
 
msgid "Deleted gist %s"
 
msgstr "Διαγράφηκε το gist %s"
 

	
 
msgid "Unmodified"
 
msgstr "Mη τροποποιημένo"
 

	
 
msgid "Successfully updated gist content"
 
msgstr "Το περιεχόμενο του gist ενημερώθηκε επιτυχώς"
 

	
 
msgid "Successfully updated gist data"
 
msgstr "Τα δεδομένα του gist ενημερώθηκαν επιτυχώς"
 

	
 
msgid "Error occurred during update of gist %s"
 
msgstr "Σφάλμα συνέβη κατά την ενημέρωση του gist %s"
 

	
 
msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr ""
 
"Δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε αυτόν το χρήστη καθώς είναι κρίσιμος για "
 
"όλη την εφαρμογή"
 

	
 
msgid "Your account was updated successfully"
 
msgstr "Ο λογαριασμός σας ενημερώθηκε επιτυχώς"
 

	
 
msgid "Error occurred during update of user %s"
 
msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα κατά την ενημέρωση του χρήστη %s"
 

	
 
msgid "Error occurred during update of user password"
 
msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα κατά την ενημέρωση του κωδικού του χρήστη"
 

	
 
msgid "Added email %s to user"
 
msgstr "Προστέθηκε το email %s στον χρήστη"
 

	
 
msgid "An error occurred during email saving"
 
msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα κατά την αποθήκευση του email"
 

	
 
msgid "Removed email from user"
 
msgstr "Αφαιρέθηκε το email από τον χρήστη"
 

	
 
msgid "API key successfully created"
 
msgstr "Το API κλειδί δημιουργήθηκε επιτυχώς"
 

	
 
msgid "API key successfully reset"
 
msgstr "Το API κλειδί επαναφέρθηκε επιτυχώς"
 

	
 
msgid "API key successfully deleted"
 
msgstr "Το API κλειδί διαγράφηκε επιτυχώς"
 

	
 
msgid "Read"
 
msgstr "Ανάγνωση"
 

	
 
msgid "Write"
 
msgstr "Εγγραφή"
 

	
 
msgid "Admin"
 
msgstr "Διαχειριστής"
 

	
 
msgid "Disabled"
 
msgstr "Απενεργοποιημένο"
 

	
 
msgid "Allowed with manual account activation"
 
msgstr "Επιτρέπεται με χειροποίητη ενεργοποίηση του λογαριασμού"
 

	
 
msgid "Allowed with automatic account activation"
 
msgstr "Επιτρέπεται με αυτόματη ενεργοποίηση του λογαριασμού"
 

	
 
msgid "Manual activation of external account"
 
msgstr "Χειροποίητη ενεργοποίηση εξωτερικού λογαριασμού"
 

	
 
msgid "Automatic activation of external account"
 
msgstr "Αυτόματη ενεργοποίηση εξωτερικού λογαριασμού"
 

	
 
msgid "Enabled"
 
msgstr "Ενεργό"
 

	
 
msgid "Global permissions updated successfully"
 
msgstr "Τα καθολικά δικαιώματα ενημερώθηκαν επιτυχώς"
 

	
 
msgid "Error occurred during update of permissions"
 
msgstr "Συνέβει μια βλάβη κατά την ενημέρωση των δικαιωμάτων"
 

	
 
msgid "Error occurred during creation of repository group %s"
 
msgstr "Συνέβει μια βλάβη κατά την δημιουργία της ομάδας αποθετηρίου %s"
 

	
 
msgid "Created repository group %s"
 
msgstr "Δημιουργήθηκε η ομάδα αποθετηρίου %s"
 

	
 
msgid "Updated repository group %s"
 
msgstr "Ενημερώθηκε η ομάδα αποθετηρίου %s"
 

	
 
msgid "Error occurred during update of repository group %s"
 
msgstr "Συνέβει μια βλάβη κατά την ενημέρωση της ομάδας αποθετηρίου %s"
 

	
 
msgid "This group contains %s repositories and cannot be deleted"
 
msgstr "Αυτή η ομάδα περιέχει %s αποθετήρια και δε μπορεί να διαγραφεί"
 

	
 
msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted"
 
msgstr "Αυτή η ομάδα περιέχει %s υποομάδες και δε μπορεί να διαγραφεί"
 

	
 
msgid "Removed repository group %s"
 
msgstr "Αφαιρέθηκε η ομάδα αποθετηρίου %s"
 

	
 
msgid "Error occurred during deletion of repository group %s"
 
msgstr "Συνέβει μια βλάβη κατά την διαγραφή της ομάδας αποθετηρίου %s"
 

	
 
msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin"
 
msgstr "Δεν μπορείτε να ανακαλέσετε την άδεια σας ως διαχειριστής"
 

	
 
msgid "Repository group permissions updated"
 
msgstr "Τα δικαιώματα της ομάδας αποθετηρίου ενημερώθηκαν"
 

	
 
msgid "An error occurred during revoking of permission"
 
msgstr "Συνέβει μια βλάβη κατά την ανάκληση της άδειας"
 

	
 
msgid "Error creating repository %s"
 
msgstr "Βλάβη κατά τη δημιουργία του αποθετηρίου %s"
 

	
 
msgid "Created repository %s from %s"
 
msgstr "Δημιουργήθηκε το αποθετήριο %s από το %s"
 

	
 
msgid "Forked repository %s as %s"
 
msgstr "Κλωνοποιήθηκε το αποθετηρίο %s ως %s"
 

	
 
msgid "Created repository %s"
 
msgstr "Δημιουργήθηκε το αποθετήριο %s"
 

	
 
msgid "Repository %s updated successfully"
 
msgstr "Το αποθετήριο %s ενημερώθηκε επιτυχώς"
 

	
 
msgid "Error occurred during update of repository %s"
 
msgstr "Συνέβει μια βλάβη κατά την ενημέρωση του αποθετηρίου %s"
 

	
 
msgid "Detached %s forks"
 
msgstr "Αποσυνδέθηκαν %s κλώνοι"
 

	
 
msgid "Deleted %s forks"
 
msgstr "Διαγράφηκαν %s κλώνοι"
 

	
 
msgid "Deleted repository %s"
 
msgstr "Διαγράφηκε το αποθετήριο %s"
 

	
 
msgid "Cannot delete repository %s which still has forks"
 
msgstr "Δε μπορεί να διαγραφεί το αποθετήριο %s που ακόμα έχει κλώνους"
 

	
 
msgid "An error occurred during deletion of %s"
 
msgstr "Συνέβει μια βλάβη κατά την διαγραφή του %s"
 

	
 
msgid "Repository permissions updated"
 
msgstr "Τα δικαιώματα του αποθετηρίου ενημερώθηκαν"
 

	
 
msgid "Field validation error: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "An error occurred during creation of field: %r"
 
msgstr "Συνέβει μια βλάβη κατά τη δημιουργία του πεδίου"
 

	
 
msgid "An error occurred during removal of field"
 
msgstr "Συνέβει μια βλάβη κατά την απομάκρυνση του πεδίου"
 

	
 
@@ -574,769 +574,769 @@ msgstr ""
 

	
 
msgid "Error occurred during updating visualisation settings"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Please enter email address"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Send email task created"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Hook already exists"
 
msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμα έτοιμα δεδομένα"
 

	
 
msgid "Builtin hooks are read-only. Please use another hook name."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Added new hook"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Updated hooks"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Error occurred during hook creation"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Whoosh reindex task scheduled"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Created user group %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Error occurred during creation of user group %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Updated user group %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Error occurred during update of user group %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Successfully deleted user group"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "An error occurred during deletion of user group"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Target group cannot be the same"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "User group permissions updated"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Updated permissions"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "An error occurred during permissions saving"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Created user %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Error occurred during creation of user %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "User updated successfully"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Successfully deleted user"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "An error occurred during deletion of user"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "The default user cannot be edited"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Added IP address %s to user whitelist"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "An error occurred while adding IP address"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Removed IP address from user whitelist"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "You need to be a registered user to perform this action"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "You need to be signed in to view this page"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Invalid API key"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"CSRF token leak has been detected - all form tokens have been expired"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository not found in the filesystem"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Changeset for %s %s not found in %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Binary file"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No changes detected"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Deleted branch: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Created tag: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Changeset %s not found"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Show all combined changesets %s->%s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Compare view"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "and"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s more"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "revisions"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Fork name %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Pull request %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "[deleted] repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "[created] repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "[created] repository as fork"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "[forked] repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "[updated] repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "[downloaded] archive from repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "[delete] repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "[created] user"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "[updated] user"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "[created] user group"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "[updated] user group"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "[commented] on revision in repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "[commented] on pull request for"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "[closed] pull request for"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "[pushed] into"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "[committed via Kallithea] into repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "[pulled from remote] into repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "[pulled] from"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "[started following] repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "[stopped following] repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid " and %s more"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No files"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "new file"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "mod"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "del"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "rename"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "chmod"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
 
"the filesystem please run the application again in order to rescan "
 
"repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%d year"
 
msgid_plural "%d years"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
msgid "%d month"
 
msgid_plural "%d months"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
msgid "%d day"
 
msgid_plural "%d days"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
msgid "%d hour"
 
msgid_plural "%d hours"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
msgid "%d minute"
 
msgid_plural "%d minutes"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
msgid "%d second"
 
msgid_plural "%d seconds"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
msgid "in %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s ago"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "in %s and %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s and %s ago"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "just now"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "on line %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "[Mention]"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "top level"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Kallithea Administrator"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Default user has no access to new repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Default user has read access to new repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Default user has write access to new repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Default user has admin access to new repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Default user has no access to new repository groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Default user has read access to new repository groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Default user has write access to new repository groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Default user has admin access to new repository groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Default user has no access to new user groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Default user has read access to new user groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Default user has write access to new user groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Default user has admin access to new user groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Only admins can create repository groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Non-admins can create repository groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Only admins can create user groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Non-admins can create user groups"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Only admins can create top level repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Non-admins can create top level repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Repository creation enabled with write permission to a repository group"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Repository creation disabled with write permission to a repository group"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Only admins can fork repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Non-admins can fork repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Registration disabled"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "User registration with manual account activation"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "User registration with automatic account activation"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Not reviewed"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Under review"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Not approved"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Approved"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Please enter a login"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Please enter a password"
 
msgstr ""
 
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έναν κωδικό πρόσβασης"
 

	
 
msgid "Enter %(min)i characters or more"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Name must not contain only digits"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"[Comment] %(repo_name)s changeset %(short_id)s \"%(message_short)s\" on "
 
"%(branch)s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "New user %(new_username)s registered"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"[Review] %(repo_name)s PR %(pr_nice_id)s \"%(pr_title_short)s\" from "
 
"%(pr_source_branch)s by %(pr_owner_username)s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"[Comment] %(repo_name)s PR %(pr_nice_id)s \"%(pr_title_short)s\" from "
 
"%(pr_source_branch)s by %(pr_owner_username)s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Closing"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"%(user)s wants you to review pull request %(pr_nice_id)s: %(pr_title)s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Cannot create empty pull request"
 
msgstr "Λάθος στη δημιουργία αιτήματος έλξης - pull request: %s"
 

	
 
msgid ""
 
"Cannot create pull request - criss cross merge detected, please merge a "
 
"later %s revision to %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "You are not authorized to create the pull request"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Missing changesets since the previous iteration:"
 
msgstr "Ελλιπή σετ αλλαγών από την προηγούμενη αίτηση έλξης:"
 

	
 
msgid "New changesets on %s %s since the previous iteration:"
 
msgstr "Καινούρια σετ αλλαγών στα %s %s από την προηγούμενη αίτηση έλξης:"
 

	
 
msgid "Ancestor didn't change - diff since previous iteration:"
 
msgstr ""
 
"Το γονικό δεν άλλαξε - εμφάνισε τις διαφορές από την προηγούμενη έκδοση:"
 

	
 
msgid ""
 
"This iteration is based on another %s revision and there is no simple "
 
"diff."
 
msgstr ""
 
"Αυτή η αίτηση έλξης είναι βασισμένη σε μία άλλη %s αναθεώρηση και δεν "
 
"υπάρχει ένα απλό diff."
 

	
 
msgid "No changes found on %s %s since previous iteration."
 
msgstr "Δεν βρέθηκαν αλλαγές στο %s %s από την προηγούμενη έκδοση."
 

	
 
msgid "Closed, next iteration: %s ."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "latest tip"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "New user registration"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"You can't remove this user since it is crucial for the entire application"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"User \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
 
"owners or remove those repositories: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"User \"%s\" still owns %s repository groups and cannot be removed. Switch "
 
"owners or remove those repository groups: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"User \"%s\" still owns %s user groups and cannot be removed. Switch "
 
"owners or remove those user groups: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Password reset link"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Password reset notification"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"The password to your account %s has been changed using password reset "
 
"form."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Value cannot be an empty list"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Username \"%(username)s\" cannot be used"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or "
 
"dashes and must begin with an alphanumeric character or underscore"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "The input is not valid"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Username %(username)s is not valid"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Invalid user group name"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"user group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
 
"periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Cannot assign this group as parent"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Invalid old password"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Passwords do not match"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Invalid username or password"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Token mismatch"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository name %(repo)s is not allowed"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository named %(repo)s already exists"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository group with name \"%(repo)s\" already exists"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Invalid repository URL"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Invalid repository URL. It must be a valid http, https, ssh, svn+http or "
 
"svn+https URL"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Fork has to be the same type as parent"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "You don't have permissions to create repository in this group"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "no permission to create repository in root location"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "You don't have permissions to create a group in this location"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "This username or user group name is not valid"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "This is not a valid path"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "This email address is already in use"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Email address \"%(email)s\" not found"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name "
 
"of the attribute that is equivalent to \"username\""
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Please enter a valid IPv4 or IPv6 address"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Key name can only consist of letters, underscore, dash or numbers"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Filename cannot be inside a directory"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Plugins %(loaded)s and %(next_to_load)s both export the same name"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "About"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Add Repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Add Repository Group"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "You have admin right to this group, and can edit it"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Edit Repository Group"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Repository"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Description"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Last Change"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Tip"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Owner"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Log In"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Log In to %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Username"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Password"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Stay logged in after browser restart"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Forgot your password ?"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Don't have an account ?"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Sign In"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Password Reset"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Reset Your Password to %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Reset Your Password"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Email Address"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Captcha"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Send Password Reset Email"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"A password reset link will be sent to the specified email address if it "
 
"is registered in the system."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "You are about to set a new password for the email address %s."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Note that you must use the same browser session for this as the one used "
 
"to request the password reset."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Code you received in the email"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "New Password"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Confirm New Password"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Confirm"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Sign Up"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Sign Up to %s"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Re-enter password"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "First Name"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Last Name"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Email"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Registered accounts are ready to use and need no further action."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Please wait for an administrator to activate your account."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Admin Journal"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "journal filter..."
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Filter"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "%s Entry"
 
msgid_plural "%s Entries"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
msgid "Action"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Date"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "From IP"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "No actions yet"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Authentication Settings"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Authentication"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Authentication Plugins"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid "Enabled Plugins"
 
msgstr ""
 

	
 
msgid ""
 
"Comma-separated list of plugins; Kallithea will try user authentication "
 
"in plugin order"
0 comments (0 inline, 0 general)