Changeset - b33b887d87ec
[Not reviewed]
beta
0 2 0
Takumi IINO - 13 years ago 2013-04-06 14:41:52
trot.thunder@gmail.com
Grafted from: 6b047b51beda
update japanese translation
2 files changed with 192 insertions and 357 deletions:
0 comments (0 inline, 0 general)
rhodecode/i18n/ja/LC_MESSAGES/rhodecode.mo
Show inline comments
 
binary diff not shown
rhodecode/i18n/ja/LC_MESSAGES/rhodecode.po
Show inline comments
 
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 
"Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n"
 
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 
"POT-Creation-Date: 2013-04-05 10:19-0700\n"
 
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 01:39+0900\n"
 
"PO-Revision-Date: 2013-04-06 21:38+0900\n"
 
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
"Language-Team: ja <LL@li.org>\n"
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
@@ -27,12 +27,10 @@ msgid "All Branches"
 
msgstr "すべてのブランチ"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:83
 
#, fuzzy
 
msgid "Show white space"
 
msgstr "空白を表示"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:90 rhodecode/controllers/changeset.py:97
 
#, fuzzy
 
msgid "Ignore white space"
 
msgstr "空白を無視"
 

	
 
@@ -51,7 +49,7 @@ msgstr "ステータス変更 -> %s"
 
msgid ""
 
"Changing status on a changeset associated with a closed pull request is "
 
"not allowed"
 
msgstr ""
 
msgstr "クローズしたプルリクエストに関連するチェンジセットのステータスを変更することは許可されていません"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/compare.py:74
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:167
 
@@ -106,12 +104,11 @@ msgid "Changeset was too big and was cut
 
msgstr "チェンジセットが大きすぎるため、省略しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:91
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s committed on %s"
 
msgstr "%s コミット %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:88
 
#, fuzzy
 
msgid "Click here to add new file"
 
msgstr "新しいファイルを追加"
 

	
 
@@ -130,7 +127,7 @@ msgid "You can only edit files with revi
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:293
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Edited file %s via RhodeCode"
 
msgstr "RhodeCode経由で %s を変更"
 

	
 
@@ -148,9 +145,8 @@ msgid "Error occurred during commit"
 
msgstr "コミット中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:347
 
#, fuzzy
 
msgid "Added file via RhodeCode"
 
msgstr "RhodeCode経由で %s を追加"
 
msgstr "RhodeCode経由でファイルを追加"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:364
 
msgid "No content"
 
@@ -162,10 +158,9 @@ msgstr "ファイル名がありません"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:372
 
msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path"
 
msgstr ""
 
msgstr "場所には相対パスかつ .. を含まないパスを入力してください"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:420
 
#, fuzzy
 
msgid "Downloads disabled"
 
msgstr "ダウンロードは無効化されています"
 

	
 
@@ -203,9 +198,9 @@ msgid "Tags"
 
msgstr "タグ"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/forks.py:175
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Forked repository %s as %s"
 
msgstr "リポジトリ %s を %s としてフォーク"
 
msgstr "リポジトリ %s を %s としてフォークしました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/forks.py:189
 
#, python-format
 
@@ -222,9 +217,8 @@ msgid "journal"
 
msgstr "ジャーナル"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:138
 
#, fuzzy
 
msgid "You have successfully registered into RhodeCode"
 
msgstr "rhodecodeへの登録を受け付けました"
 
msgstr "RhodeCodeへの登録を受け付けました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:159
 
msgid "Your password reset link was sent"
 
@@ -247,9 +241,8 @@ msgid "Special"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:129
 
#, fuzzy
 
msgid "Peer branches"
 
msgstr "ブランチ"
 
msgstr "相手のブランチ"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:130 rhodecode/model/scm.py:612
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
 
@@ -262,7 +255,6 @@ msgid "Pull request requires a title wit
 
msgstr "プルリクエストには3文字以上のタイトルが必要です"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:230
 
#, fuzzy
 
msgid "Error creating pull request"
 
msgstr "プルリクエストの作成中にエラーが発生しました"
 

	
 
@@ -312,7 +304,6 @@ msgid "Default settings updated successf
 
msgstr "デフォルト設定を更新しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:110
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during update of defaults"
 
msgstr "デフォルト設定の更新中にエラーが発生しました"
 

	
 
@@ -369,7 +360,6 @@ msgid "Unable to activate ldap. The \"py
 
msgstr "LDAPを有効にできませんでした。\"python-ldap\"ライブラリがありません。"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:147
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during update of ldap settings"
 
msgstr "LDAP設定の更新中にエラーが発生しました"
 

	
 
@@ -424,12 +414,10 @@ msgid "Disabled"
 
msgstr "無効"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72
 
#, fuzzy
 
msgid "Allowed with manual account activation"
 
msgstr "手動でアカウントを有効にする"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:74
 
#, fuzzy
 
msgid "Allowed with automatic account activation"
 
msgstr "自動でアカウントを有効にする"
 

	
 
@@ -443,7 +431,6 @@ msgid "Default permissions updated succe
 
msgstr "デフォルトの権限を更新しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:142
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during update of permissions"
 
msgstr "権限の更新中にエラーが発生しました"
 

	
 
@@ -452,19 +439,19 @@ msgid "--REMOVE FORK--"
 
msgstr "--フォーク元を削除--"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:168
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Created repository %s from %s"
 
msgstr "リポジトリ %s を %s から作成"
 
msgstr "リポジトリ %s を %s から作成しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:174
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Created repository %s"
 
msgstr "リポジトリ %s を作成しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:197
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Error creating repository %s"
 
msgstr "リポジトリ %s を作成しました"
 
msgstr "リポジトリ %s の作成中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:266
 
#, python-format
 
@@ -472,7 +459,7 @@ msgid "Repository %s updated successfull
 
msgstr "リポジトリ %s の更新に成功しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:284
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during update of repository %s"
 
msgstr "リポジトリ %s の更新中にエラーが発生しました"
 

	
 
@@ -480,16 +467,16 @@ msgstr "リポジトリ %s の更新中にエラーが発生しました"
 
#: rhodecode/controllers/api/api.py:877
 
#, python-format
 
msgid "Detached %s forks"
 
msgstr ""
 
msgstr "%s 個のフォークを切り離しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:314
 
#: rhodecode/controllers/api/api.py:879
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Deleted %s forks"
 
msgstr "リポジトリ %s を削除しました"
 
msgstr "%s 個のフォークを削除しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:319
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Deleted repository %s"
 
msgstr "リポジトリ %s を削除しました"
 

	
 
@@ -504,16 +491,14 @@ msgid "An error occurred during deletion
 
msgstr "リポジトリ %s の削除中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:365
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository permissions updated"
 
msgstr "ユーザーの 'リポジトリフォーク' 権限を取り消しました"
 
msgstr "リポジトリ権限を更新しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:384
 
msgid "An error occurred during deletion of repository user"
 
msgstr "リポジトリユーザーの削除中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:403
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during deletion of repository user groups"
 
msgstr "リポジトリユーザーグループの削除中にエラーが発生しました"
 

	
 
@@ -523,20 +508,18 @@ msgstr "リポジトリステートの削除中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:438
 
msgid "An error occurred during cache invalidation"
 
msgstr "キャッシュの無効化時にエラーが発生しました"
 
msgstr "キャッシュの無効化中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:458
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:485
 
msgid "An error occurred during unlocking"
 
msgstr "アンロック時にエラーが発生しました"
 
msgstr "アンロック中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:476
 
#, fuzzy
 
msgid "Unlocked"
 
msgstr "アンロック"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:479
 
#, fuzzy
 
msgid "Locked"
 
msgstr "ロック"
 

	
 
@@ -579,24 +562,22 @@ msgid "An error occurred during this ope
 
msgstr "操作中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:590
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during creation of field"
 
msgstr "ユーザー %s の作成中にエラーが発生しました"
 
msgstr "フィールドの作成中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:604
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during removal of field"
 
msgstr "メールの保存時にエラーが発生しました"
 
msgstr "フィールドの削除中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:145
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Created repository group %s"
 
msgstr "リポジトリグループ %s を作成しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:157
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during creation of repository group %s"
 
msgstr "リポジトリグループ %s を作成中にエラーが発生しました"
 
msgstr "リポジトリグループ %s の作成中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:214
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:286
 
@@ -604,14 +585,14 @@ msgid "Cannot revoke permission for your
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:220
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Updated repository group %s"
 
msgstr "リポジトリグループ %s を更新しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:235
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during update of repository group %s"
 
msgstr "リポジトリグループ %s を更新中にエラーが発生しました"
 
msgstr "リポジトリグループ %s の更新中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:253
 
#, python-format
 
@@ -619,17 +600,17 @@ msgid "This group contains %s repositore
 
msgstr "このグループは %s リポジトリを含んでいるため削除出来ません"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:260
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted"
 
msgstr "このグループは %s リポジトリを含んでいるため削除出来ません"
 
msgstr "このグループは %s サブグループを含んでいるため削除出来ません"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:266
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Removed repository group %s"
 
msgstr "リポジトリグループ %s を削除しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:271
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during deletion of repos group %s"
 
msgstr "リポジトリグループ %s の削除中にエラーが発生しました"
 

	
 
@@ -638,14 +619,13 @@ msgid "An error occurred during deletion
 
msgstr "グループユーザーを削除中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:318
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during deletion of group user groups"
 
msgstr "グループユーザーのグループを削除中にエラーが発生しました"
 
msgstr "グループユーザーのグループの削除中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:126
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Repositories successfully rescanned added: %s ; removed: %s"
 
msgstr "リポジトリを再度スキャンしました。 追加: %s 削除: %s"
 
msgstr "リポジトリの再スキャンに成功しました。 追加: %s 削除: %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:135
 
msgid "Whoosh reindex task scheduled"
 
@@ -657,22 +637,20 @@ msgstr "アプリケーション設定を更新しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:170
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:301
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during updating application settings"
 
msgstr "アプリケーション設定を更新中にエラーが発生しました"
 
msgstr "アプリケーション設定の更新中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:216
 
msgid "Updated visualisation settings"
 
msgstr "表示の設定を更新しました"
 
msgstr "表示設定を更新しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:221
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during updating visualisation settings"
 
msgstr "表示の設定を更新中にエラーが発生しました"
 
msgstr "表示設定の更新中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:297
 
msgid "Updated VCS settings"
 
msgstr "VCSの設定を更新しました"
 
msgstr "VCS設定を更新しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:311
 
msgid "Added new hook"
 
@@ -683,9 +661,8 @@ msgid "Updated hooks"
 
msgstr "フックを更新しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:327
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during hook creation"
 
msgstr "フックの作成時にエラーが発生しました"
 
msgstr "フックの作成中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:346
 
msgid "Email task created"
 
@@ -701,17 +678,17 @@ msgstr "アカウントを更新しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:467
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:198
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during update of user %s"
 
msgstr "ユーザー %s の更新中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:130
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Created user %s"
 
msgstr "ユーザー %s を作成しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during creation of user %s"
 
msgstr "ユーザー %s の作成中にエラーが発生しました"
 

	
 
@@ -720,7 +697,6 @@ msgid "User updated successfully"
 
msgstr "ユーザーの更新に成功しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:214
 
#, fuzzy
 
msgid "Successfully deleted user"
 
msgstr "ユーザーの削除に成功しました"
 

	
 
@@ -767,74 +743,66 @@ msgid "Removed email from user"
 
msgstr "ユーザーからメールを削除しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:341
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Added ip %s to user"
 
msgstr "ユーザーにメール %s を追加しました"
 
msgstr "ユーザーにIPアドレス %s を追加しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:347
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during ip saving"
 
msgstr "メールの保存時にエラーが発生しました"
 
msgstr "IPアドレスの保存中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:359
 
#, fuzzy
 
msgid "Removed ip from user"
 
msgstr "ユーザーからメールを削除しました"
 
msgstr "ユーザーからIPアドレスを削除しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:86
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Created user group %s"
 
msgstr "ユーザーグループ %s を作成しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:97
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during creation of user group %s"
 
msgstr "ユーザーグループ %s の作成中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:166
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Updated user group %s"
 
msgstr "ユーザーグループ %s を更新しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:188
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during update of user group %s"
 
msgstr "ユーザーグループ %s の更新中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:205
 
#, fuzzy
 
msgid "Successfully deleted user group"
 
msgstr "ユーザーグループ"
 
msgstr "ユーザーグループの削除に成功しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:210
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during deletion of user group"
 
msgstr "ユーザーグループの削除中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:259
 
#, fuzzy
 
msgid "Granted 'repository create' permission to user group"
 
msgstr "ユーザーグループに 'リポジトリ作成' 権限を与えました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:264
 
#, fuzzy
 
msgid "Revoked 'repository create' permission to user group"
 
msgstr "ユーザーグループの 'リポジトリ作成' 権限を取り消しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:270
 
#, fuzzy
 
msgid "Granted 'repository fork' permission to user group"
 
msgstr "ユーザーグループに 'リポジトリフォーク' 権限を与えました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:275
 
#, fuzzy
 
msgid "Revoked 'repository fork' permission to user group"
 
msgstr "ユーザーグループの 'リポジトリフォーク' 権限を取り消しました"
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:530
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "IP %s not allowed"
 
msgstr "%s フォロワー"
 
msgstr "IPアドレス %s は許可されません"
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:579
 
msgid "You need to be a registered user to perform this action"
 
@@ -845,7 +813,6 @@ msgid "You need to be a signed in to vie
 
msgstr "このページを閲覧するためにはサインインが必要です"
 

	
 
#: rhodecode/lib/diffs.py:66
 
#, fuzzy
 
msgid "Binary file"
 
msgstr "バイナリファイル"
 

	
 
@@ -950,12 +917,10 @@ msgid "[updated] user"
 
msgstr "ユーザーを[更新]"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:712
 
#, fuzzy
 
msgid "[created] user group"
 
msgstr "ユーザーグループを[作成]"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:714
 
#, fuzzy
 
msgid "[updated] user group"
 
msgstr "ユーザーグループを[更新]"
 

	
 
@@ -1015,9 +980,8 @@ msgstr ""
 
"リポジトリはDB内に見つかりませんでした。おそらくファイルシステム上で作られたか名前が変更されたためです。リポジトリをもう一度チェックするためにアプリケーションを立ち上げ直してください。"
 

	
 
#: rhodecode/lib/unionrepo.py:193
 
#, fuzzy
 
msgid "cannot create new union repository"
 
msgstr "リポジトリを[作成]"
 
msgstr "新しいユニオンリポジトリは作成できません"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:411
 
#, python-format
 
@@ -1213,24 +1177,20 @@ msgid "top level"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1393
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository group no access"
 
msgstr "リポジトリグループ"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1394
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository group read access"
 
msgstr "リポジトリグループ"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1395
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository group write access"
 
msgstr "リポジトリグループ"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1396
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository group admin access"
 
msgstr "リポジトリグループ"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:43
 
msgid "Please enter a login"
 
@@ -1251,37 +1211,37 @@ msgid "Enter %(min)i characters or more"
 
msgstr "%(min)i 文字以上必要です"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:224
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s commented on changeset at %(when)s"
 
msgstr "%(user)s コミットにコメント %(when)s"
 
msgstr "%(user)s がコミットにコメント %(when)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:225
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s sent message at %(when)s"
 
msgstr "%(user)s メッセージを送信 %(when)s"
 
msgstr "%(user)s がメッセージを送信 %(when)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:226
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s mentioned you at %(when)s"
 
msgstr "%(user)s mentioned you at %(when)s"
 
msgstr "%(user)s があなたにメンション %(when)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:227
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s registered in RhodeCode at %(when)s"
 
msgstr "%(user)s RhodeCodeに登録 %(when)s"
 
msgstr "%(user)s がRhodeCodeに登録 %(when)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:228
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s opened new pull request at %(when)s"
 
msgstr "%(user)s 新しいプルリクエストを作成 %(when)s"
 
msgstr "%(user)s が新しいプルリクエストを作成 %(when)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:229
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s commented on pull request at %(when)s"
 
msgstr "%(user)s プルリクエストにコメント %(when)s"
 
msgstr "%(user)s がプルリクエストにコメント %(when)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/pull_request.py:104
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s: %(pr_title)s"
 
msgstr "%(user)s がプリリクエスト #%(pr_id)s のレビューを求めています %(pr_title)s"
 

	
 
@@ -1290,7 +1250,6 @@ msgid "latest tip"
 
msgstr "最新のtip"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:232
 
#, fuzzy
 
msgid "New user registration"
 
msgstr "新規ユーザー登録"
 

	
 
@@ -1310,19 +1269,17 @@ msgid ""
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:334
 
#, fuzzy
 
msgid "Password reset link"
 
msgstr "パスワードリセットのリンク"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:366
 
#, fuzzy
 
msgid "Your new password"
 
msgstr "新しいパスワード"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:367
 
#, python-format
 
msgid "Your new RhodeCode password:%s"
 
msgstr ""
 
msgstr "新しいRhodeCodeパスワード:%s"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:38 rhodecode/model/validators.py:39
 
msgid "Value cannot be an empty list"
 
@@ -1350,17 +1307,15 @@ msgid "Username %(username)s is not vali
 
msgstr "ユーザー名 %(username)s は不正です"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:136
 
#, fuzzy
 
msgid "Invalid user group name"
 
msgstr "不正なユーザーグループ名です"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:137
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists"
 
msgstr "ユーザーグループ \"%(usergroup)s\" はすでに存在します"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:139
 
#, fuzzy
 
msgid ""
 
"user group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
 
"periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
 
@@ -1418,7 +1373,7 @@ msgid "Repository \"%(repo)s\" already e
 
msgstr "リポジトリ \"%(repo)s\" は グループ \"%(group)s\" にすでに存在します"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:321
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Repository group with name \"%(repo)s\" already exists"
 
msgstr "リポジトリグループ名 \"%(repo)s\" はすでに存在します"
 

	
 
@@ -1439,17 +1394,14 @@ msgid "You don't have permissions to cre
 
msgstr "このグループでリポジトリを作成する権限がありません"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:481
 
#, fuzzy
 
msgid "no permission to create repository in root location"
 
msgstr "このグループでリポジトリを作成する権限がありません"
 
msgstr "ルートにリポジトリを作成する権限がありません"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:518
 
#, fuzzy
 
msgid "You don't have permissions to create a group in this location"
 
msgstr "このグループでリポジトリを作成する権限がありません"
 
msgstr "この場所にグループを作成する権限がありません"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:557
 
#, fuzzy
 
msgid "This username or user group name is not valid"
 
msgstr "ユーザー名かユーザーグループが不正です"
 

	
 
@@ -1475,11 +1427,11 @@ msgstr "LDAPのこのCNに対するログイン属性は必須です。 - これは \"ユーザー名\" と同じです"
 
#: rhodecode/model/validators.py:735
 
#, python-format
 
msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status"
 
msgstr ""
 
msgstr "リビジョン %(revs) はすでにプルリクエストの一部かステータスが設定されています"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:767
 
msgid "Please enter a valid IPv4 or IpV6 address"
 
msgstr ""
 
msgstr "有効なIPv4かIPv6のアドレスを入力してください"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:768
 
#, python-format
 
@@ -1488,7 +1440,7 @@ msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:800
 
msgid "Key name can only consist of letters, underscore, dash or numbers"
 
msgstr ""
 
msgstr "キー名はアルファベット、アンダースコア(_)、ピリオド(.)、ダッシュ(-)、数字しか使えません。"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index.html:5
 
msgid "Dashboard"
 
@@ -1523,14 +1475,12 @@ msgstr "リポジトリの追加"
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:15
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:20
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:31
 
#, fuzzy
 
msgid "Add group"
 
msgstr "リポジトリグループを編集"
 
msgstr "グループの追加"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:27
 
#, fuzzy
 
msgid "Edit group"
 
msgstr "リポジトリグループを編集"
 
msgstr "グループの編集"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:27
 
msgid "You have admin right to this group, and can edit it"
 
@@ -1694,9 +1644,8 @@ msgid "Loading..."
 
msgstr "読み込み中..."
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:298
 
#, fuzzy
 
msgid "No repositories found."
 
msgstr "リポジトリグループ"
 
msgstr "リポジトリが見つかりません"
 

	
 
#: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/base/base.html:227
 
msgid "Log In"
 
@@ -1705,7 +1654,7 @@ msgstr "ログイン"
 
#: rhodecode/templates/login.html:21
 
#, python-format
 
msgid "Log In to %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "%s へログイン"
 

	
 
#: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20
 
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5
 
@@ -1742,9 +1691,8 @@ msgid "Don't have an account ?"
 
msgstr "アカウントを持っていない場合はこちら"
 

	
 
#: rhodecode/templates/password_reset.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "Password Reset"
 
msgstr "パスワードリセットのリンク"
 
msgstr "パスワードリセット"
 

	
 
#: rhodecode/templates/password_reset.html:11
 
msgid "Reset your password to"
 
@@ -1970,7 +1918,6 @@ msgstr "LDAP管理"
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:86
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:74
 
#, fuzzy
 
msgid "LDAP"
 
msgstr "LDAP"
 

	
 
@@ -2105,7 +2052,6 @@ msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
 
#, fuzzy
 
msgid "Overwrite existing settings"
 
msgstr "現在の設定を上書きする"
 

	
 
@@ -2150,15 +2096,13 @@ msgid "Reset"
 
msgstr "リセット"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:103
 
#, fuzzy
 
msgid "Default User Permissions"
 
msgstr "デフォルトの権限"
 
msgstr "デフォルトのユーザー権限"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:113
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:244
 
#, fuzzy
 
msgid "Allowed IP addresses"
 
msgstr "メールアドレス"
 
msgstr "許可するIPアドレス"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:127
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:347
 
@@ -2173,20 +2117,19 @@ msgstr "削除"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:128
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:258
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Confirm to delete this ip: %s"
 
msgstr "このメールを削除してよろしいですか: %s"
 
msgstr "このIPアドレスを削除してよろしいですか: %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:134
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:264
 
msgid "All IP addresses are allowed"
 
msgstr ""
 
msgstr "すべてのIPアドレスが許可されています"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:145
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:275
 
#, fuzzy
 
msgid "New ip address"
 
msgstr "新しいメールアドレス"
 
msgstr "新しいIPアドレス"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:153
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
 
@@ -2204,7 +2147,6 @@ msgid "Repositories"
 
msgstr "リポジトリ"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:19
 
#, fuzzy
 
msgid "Add new"
 
msgstr "新規追加"
 

	
 
@@ -2271,9 +2213,8 @@ msgid "Change owner of this repository."
 
msgstr "リポジトリの所有者を変更"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:184
 
#, fuzzy
 
msgid "Advanced settings"
 
msgstr "設定を保存"
 
msgstr "高度な設定"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:187
 
msgid "Statistics"
 
@@ -2421,23 +2362,20 @@ msgid "Confirm to delete this repository
 
msgstr "このリポジトリを削除しますか?"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:317
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "this repository has %s fork"
 
msgid_plural "this repository has %s forks"
 
msgstr[0] "フォークしてリポジトリを[作成] %s"
 
msgstr[0] "%s 個のフォークがあります"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:318
 
#, fuzzy
 
msgid "Detach forks"
 
msgstr "フォーク元の設定"
 
msgstr "フォークの切り離し"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:319
 
#, fuzzy
 
msgid "Delete forks"
 
msgstr "削除"
 
msgstr "フォークも削除"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:322
 
#, fuzzy
 
msgid ""
 
"This repository will be renamed in a special way in order to be "
 
"unaccesible for RhodeCode and VCS systems. If you need to fully delete it"
 
@@ -2448,34 +2386,32 @@ msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:336
 
msgid "Extra fields"
 
msgstr ""
 
msgstr "拡張フィールド"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:348
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Confirm to delete this field: %s"
 
msgstr "このメールを削除してよろしいですか: %s"
 
msgstr "このフィールドを削除してよろしいですか: %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:362
 
#, fuzzy
 
msgid "New field key"
 
msgstr "新しいファイルを追加"
 
msgstr "新しいフィールドのキー"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:370
 
msgid "New field label"
 
msgstr ""
 
msgstr "新しいフィールドのラベル"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:373
 
msgid "Enter short label"
 
msgstr ""
 
msgstr "ラベルを入力してください"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:379
 
#, fuzzy
 
msgid "New field description"
 
msgstr "説明"
 
msgstr "新しいフィールドの説明"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:382
 
msgid "Enter description of a field"
 
msgstr ""
 
msgstr "フィールドの説明を入力してください"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
 
@@ -2532,7 +2468,6 @@ msgstr "ユーザーの削除に失敗しました"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:112
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:116
 
#, fuzzy
 
msgid "Failed to remove user group"
 
msgstr "ユーザーグループの削除に失敗しました"
 

	
 
@@ -2551,9 +2486,9 @@ msgid ""
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Group Dashboard"
 
msgstr "%s 軽量ダッシュボードを使用"
 
msgstr "%s グループダッシュボード"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:9
 
msgid "Home"
 
@@ -2564,20 +2499,17 @@ msgid "with"
 
msgstr "と"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "Add repository group"
 
msgstr "リポジトリグループ"
 
msgstr "リポジトリグループの追加"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:11
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:11
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:16
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:70 rhodecode/templates/base/base.html:82
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository groups"
 
msgstr "リポジトリグループ"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:13
 
#, fuzzy
 
msgid "Add new repository group"
 
msgstr "新しいリポジトリグループを追加"
 

	
 
@@ -2591,19 +2523,17 @@ msgid "save"
 
msgstr "保存"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "Edit repository group"
 
msgstr "リポジトリグループを編集"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:13
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Edit repository group %s"
 
msgstr "リポジトリグループを編集 %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:27
 
#, fuzzy
 
msgid "Add child group"
 
msgstr "新しいユーザーグループを追加"
 
msgstr "子グループの追加"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:76
 
msgid ""
 
@@ -2612,7 +2542,6 @@ msgid ""
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository groups administration"
 
msgstr "リポジトリグループ管理"
 

	
 
@@ -2621,7 +2550,6 @@ msgid "Number of toplevel repositories"
 
msgstr "トップレベルリポジトリの数"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:64
 
#, fuzzy
 
msgid "Edit"
 
msgstr "編集"
 

	
 
@@ -2641,7 +2569,6 @@ msgid_plural "Confirm to delete this gro
 
msgstr[0] "このグループを削除してもよろしいですか?: %s %s リポジトリ"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:78
 
#, fuzzy
 
msgid "There are no repository groups yet"
 
msgstr "まだリポジトリグループがありません"
 

	
 
@@ -2671,7 +2598,6 @@ msgid "Remap and rescan repositories"
 
msgstr "リポジトリの再マッピングと再スキャン"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:34
 
#, fuzzy
 
msgid "Rescan option"
 
msgstr "再スキャンオプション"
 

	
 
@@ -2683,7 +2609,6 @@ msgid ""
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41
 
#, fuzzy
 
msgid "Destroy old data"
 
msgstr "古いデータを削除する"
 

	
 
@@ -2702,12 +2627,10 @@ msgid "Whoosh indexing"
 
msgstr "Whooshインデックス"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:62
 
#, fuzzy
 
msgid "Index build option"
 
msgstr "インデックス作成時の設定"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:67
 
#, fuzzy
 
msgid "Build from scratch"
 
msgstr "一度削除してから再度インデックスを作成"
 

	
 
@@ -2721,15 +2644,15 @@ msgstr "アプリケーション全体の設定"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:88
 
msgid "Site branding"
 
msgstr ""
 
msgstr "サイト名"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:97
 
msgid "HTTP authentication realm"
 
msgstr ""
 
msgstr "HTTP認証レルム"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:106
 
msgid "Google Analytics code"
 
msgstr ""
 
msgstr "Google Analyticsコード"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:114
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:186
 
@@ -2750,9 +2673,8 @@ msgid "Use lightweight dashboard"
 
msgstr "軽量ダッシュボードを使用"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:140
 
#, fuzzy
 
msgid "Use repository extra fields"
 
msgstr "リポジトリ"
 
msgstr "リポジトリの拡張フィールドを使用"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:147
 
msgid "Icons"
 
@@ -2783,7 +2705,6 @@ msgid "Web"
 
msgstr "Web"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:209
 
#, fuzzy
 
msgid "Require SSL for vcs operations"
 
msgstr "VCSの操作にSSLを必須とする"
 

	
 
@@ -2816,7 +2737,6 @@ msgid "Log user pull commands"
 
msgstr "ユーザーのプルコマンドを記録する"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:238
 
#, fuzzy
 
msgid "Advanced setup"
 
msgstr "高度な設定"
 

	
 
@@ -2825,17 +2745,14 @@ msgid "Mercurial Extensions"
 
msgstr "Mercurialエクステンション"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:248
 
#, fuzzy
 
msgid "Enable largefiles extension"
 
msgstr "largefilesエクステンション"
 
msgstr "largefilesエクステンションを有効化"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:252
 
#, fuzzy
 
msgid "Enable hgsubversion extension"
 
msgstr "hgsubversionエクステンション"
 
msgstr "hgsubversionエクステンションを有効化"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:254
 
#, fuzzy
 
msgid ""
 
"Requires hgsubversion library installed. Allows cloning from svn remote "
 
"locations"
 
@@ -2854,7 +2771,6 @@ msgstr "これはアプリケーションの重要な設定です。本当に変更が必要でしょうか。もし、変更した場合、変更を反映さ競るためにアプリケーションを再起動する必要があります。アンロックにするにはこのラベルをクリックして下さい"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:270
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:131
 
#, fuzzy
 
msgid "Unlock"
 
msgstr "アンロック"
 

	
 
@@ -2897,9 +2813,8 @@ msgstr "ユーザー"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
 
#, fuzzy
 
msgid "Add new user"
 
msgstr "新しいユーザーを追加"
 
msgstr "新しいユーザーの追加"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
 
msgid "Password confirmation"
 
@@ -2911,7 +2826,7 @@ msgstr "ユーザー編集"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Edit %s"
 
msgstr "編集 %s"
 

	
 
@@ -2933,7 +2848,7 @@ msgstr "APIキー"
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:25
 
msgid "Current IP"
 
msgstr ""
 
msgstr "現在のIP"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:70
 
msgid "LDAP DN"
 
@@ -3009,9 +2924,8 @@ msgstr "プルリクエスト"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:2
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:4
 
#, fuzzy
 
msgid "Show closed pull requests"
 
msgstr "プルリクエストを[クローズ]"
 
msgstr "クローズしたプルリクエストを表示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:6
 
msgid "Opened by me"
 
@@ -3058,45 +2972,37 @@ msgid "users"
 
msgstr "ユーザー"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:80
 
#, fuzzy
 
msgid "Firstname"
 
msgstr "名前"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:81
 
#, fuzzy
 
msgid "Lastname"
 
msgstr "名字"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:82
 
#, fuzzy
 
msgid "Last login"
 
msgstr "最終ログイン日"
 
msgstr "最終ログイン日時"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "Add user group"
 
msgstr "ユーザーグループを追加"
 
msgstr "ユーザーグループの追加"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:11
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:72
 
#, fuzzy
 
msgid "User groups"
 
msgstr "ユーザーグループ"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:25
 
#, fuzzy
 
msgid "Add new user group"
 
msgstr "新しいユーザーグループを追加"
 
msgstr "新しいユーザーグループの追加"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "Edit user group"
 
msgstr "ユーザーグループを編集"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
 
#, fuzzy
 
msgid "UserGroups"
 
msgstr "ユーザーグループ"
 

	
 
@@ -3106,7 +3012,6 @@ msgid "Members"
 
msgstr "メンバー"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
 
#, fuzzy
 
msgid "Chosen group members"
 
msgstr "グループメンバーを選ぶ"
 

	
 
@@ -3131,12 +3036,11 @@ msgid "No members yet"
 
msgstr "まだメンバーがいません"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "User groups administration"
 
msgstr "ユーザーグループ管理"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:47
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Confirm to delete this user group: %s"
 
msgstr "ユーザグループを削除しますか?: %s"
 

	
 
@@ -3170,7 +3074,6 @@ msgid "Files"
 
msgstr "ファイル"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:112
 
#, fuzzy
 
msgid "Switch To"
 
msgstr "ブランチの切り替え"
 

	
 
@@ -3189,9 +3092,8 @@ msgid "Compare fork"
 
msgstr "フォークを比較"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:126
 
#, fuzzy
 
msgid "Lightweight changelog"
 
msgstr "軽量ダッシュボードを使用"
 
msgstr "軽量履歴"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:127
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:287
 
@@ -3201,19 +3103,16 @@ msgid "Search"
 
msgstr "検索"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:133
 
#, fuzzy
 
msgid "Lock"
 
msgstr "ロック"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:141
 
#, fuzzy
 
msgid "Follow"
 
msgstr "フォロワー"
 
msgstr "フォロー"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:142
 
#, fuzzy
 
msgid "Unfollow"
 
msgstr "フォロワー"
 
msgstr "アンフォロー"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:145
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
 
@@ -3225,24 +3124,20 @@ msgid "Fork"
 
msgstr "フォーク"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:147
 
#, fuzzy
 
msgid "Create Pull Request"
 
msgstr "新しいプルリクエストを作成"
 
msgstr "プルリクエストを作成"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:153
 
#, fuzzy
 
msgid "Show Pull Requests"
 
msgstr "新しいプルリクエスト"
 
msgstr "プルリクエストを表示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:153
 
#, fuzzy
 
msgid "Pull Requests"
 
msgstr "プルリクエスト"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:190
 
#, fuzzy
 
msgid "Not logged in"
 
msgstr "最終ログイン日"
 
msgstr "ログインしていません"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:197
 
msgid "Login to your account"
 
@@ -3262,7 +3157,7 @@ msgstr "リポジトリの切り替え"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:274
 
msgid "Show recent activity"
 
msgstr ""
 
msgstr "最近の活動を表示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:275
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
 
@@ -3270,12 +3165,10 @@ msgid "Journal"
 
msgstr "ジャーナル"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:286
 
#, fuzzy
 
msgid "Search in repositories"
 
msgstr "全てのリポジトリから検索"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:8
 
#, fuzzy
 
msgid "No permissions defined yet"
 
msgstr "まだ権限設定がありません"
 

	
 
@@ -3288,7 +3181,6 @@ msgid "Edit Permission"
 
msgstr "権限の編集"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:43
 
#, fuzzy
 
msgid "Add another comment"
 
msgstr "別のコメントを追加"
 

	
 
@@ -3311,17 +3203,14 @@ msgstr "メンバー"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:48
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:181
 
#, fuzzy
 
msgid "Loading ..."
 
msgstr "読み込み中..."
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:49
 
#, fuzzy
 
msgid "Search truncated"
 
msgstr "検索結果は省略されています"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:50
 
#, fuzzy
 
msgid "No matching files"
 
msgstr "マッチするファイルはありません"
 

	
 
@@ -3335,14 +3224,12 @@ msgid "Open new pull request for selecte
 
msgstr "選択したチェンジセットから新しいプルリクエストを作成"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:53
 
#, fuzzy
 
msgid "Show selected changesets __S -> __E"
 
msgstr "選択した変更 __S -> __E を表示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:54
 
#, fuzzy
 
msgid "Show selected changeset __S"
 
msgstr "選択した変更 __S -> __E を表示"
 
msgstr "選択した変更 __S を表示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:55
 
msgid "Selection link"
 
@@ -3350,14 +3237,12 @@ msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:56
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:8
 
#, fuzzy
 
msgid "Collapse diff"
 
msgstr "ファイル差分"
 
msgstr "差分を折りたたむ"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:57
 
#, fuzzy
 
msgid "Expand diff"
 
msgstr "パッチとして差分を表示"
 
msgstr "差分を表示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
 
#, python-format
 
@@ -3409,7 +3294,7 @@ msgstr "%s チェンジログ"
 
#, python-format
 
msgid "showing %d out of %d revision"
 
msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[0] "%d / %d リビジョンを表示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:30
 
msgid "Clear selection"
 
@@ -3417,7 +3302,7 @@ msgstr "選択を解除"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:33
 
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Compare fork with %s"
 
msgstr "%s とフォークを比較"
 

	
 
@@ -3427,27 +3312,26 @@ msgstr "フォークを比較"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:76
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:404
 
#, fuzzy
 
msgid "Show more"
 
msgstr "もっと表示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:89
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:86
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Bookmark %s"
 
msgstr "ブックマーク %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:95
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:111
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:92
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Tag %s"
 
msgstr "タグ %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:100
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:106
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:80
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Branch %s"
 
msgstr "ブランチ %s"
 

	
 
@@ -3457,19 +3341,16 @@ msgstr "まだ変更がありません"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:91
 
#, fuzzy
 
msgid "Removed"
 
msgstr "削除"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:92
 
#, fuzzy
 
msgid "Changed"
 
msgstr "変更"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:93
 
#, fuzzy
 
msgid "Added"
 
msgstr "追加"
 

	
 
@@ -3479,7 +3360,7 @@ msgstr "追加"
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:95
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:97
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Affected %s files"
 
msgstr "%s ファイルに影響"
 

	
 
@@ -3504,18 +3385,15 @@ msgstr "リビジョンステータス"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:67
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:23
 
#, fuzzy
 
msgid "Raw diff"
 
msgstr "差分を表示"
 
msgstr "diffとして差分を表示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:68
 
#, fuzzy
 
msgid "Patch diff"
 
msgstr "パッチとして差分を表示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:69
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:24
 
#, fuzzy
 
msgid "Download diff"
 
msgstr "差分をダウンロード"
 

	
 
@@ -3559,7 +3437,7 @@ msgstr[0] "%s ファイルに影響。 %s 個の追加と %s 個の削除"
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
 
msgid "Showing a huge diff might take some time and resources"
 
msgstr ""
 
msgstr "巨大な差分の表示はすこし時間とリソースがかかる場合があります"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:134
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:146
 
@@ -3567,19 +3445,18 @@ msgstr ""
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
 
#, fuzzy
 
msgid "Show full diff"
 
msgstr "すべての履歴を表示"
 
msgstr "すべての差分を表示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:30
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Status change on pull request #%s"
 
msgstr "すべてのプルリクエスト #%s"
 
msgstr "プルリクエスト #%s のステータスを変更"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:32
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Comment on pull request #%s"
 
msgstr "プルリクエストに[コメント] #%s"
 
msgstr "プルリクエストにコメント #%s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:57
 
msgid "Submitting..."
 
@@ -3606,9 +3483,8 @@ msgid "Comment"
 
msgstr "コメント"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:75
 
#, fuzzy
 
msgid "Cancel"
 
msgstr "変更"
 
msgstr "キャンセル"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
 
msgid "You need to be logged in to comment."
 
@@ -3623,7 +3499,6 @@ msgid "Hide"
 
msgstr "隠す"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:143
 
#, fuzzy
 
msgid "Change status"
 
msgstr "ステータスを変更する"
 

	
 
@@ -3641,41 +3516,37 @@ msgid "Files affected"
 
msgstr "影響のあるファイル"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:22
 
#, fuzzy
 
msgid "Show full diff for this file"
 
msgstr "このファイルの全差分を表示"
 
msgstr "このファイルのすべての差分を表示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:30
 
#, fuzzy
 
msgid "Show inline comments"
 
msgstr "インラインコメントを表示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:55
 
msgid "Show file at latest version in this repo"
 
msgstr ""
 
msgstr "このリポジトリの最新バージョンのファイルを表示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:56
 
msgid "Show file at initial version in this repo"
 
msgstr ""
 
msgstr "このリポジトリの初期バージョンのファイルを表示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:4
 
msgid "No changesets"
 
msgstr "チェンジセットはありません"
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:32
 
#, fuzzy
 
msgid "Ancestor"
 
msgstr "ブランチ"
 
msgstr "祖先"
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Compare"
 
msgstr "%s 比較"
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9
 
#, fuzzy
 
msgid "Compare revisions"
 
msgstr "前のリビジョン"
 
msgstr "リビジョンの比較"
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:33
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:106
 
@@ -3692,7 +3563,7 @@ msgstr "ファイルはありません"
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
 
msgid "confirm to show potentially huge diff"
 
msgstr ""
 
msgstr "巨大な差分の可能性がありますが表示しますか?"
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:54
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:69
 
@@ -3705,9 +3576,9 @@ msgid "Git repository"
 
msgstr "Gitリポジトリ"
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Fork of %s"
 
msgstr "フォーク名 %s"
 
msgstr "%s のフォーク"
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:88
 
msgid "No changesets yet"
 
@@ -3746,20 +3617,19 @@ msgid "View this comment here"
 
msgstr "このコメントを閲覧する"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:14
 
#, fuzzy
 
msgid "Repo"
 
msgstr "リポジトリ"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:16
 
msgid "desc"
 
msgstr ""
 
msgstr "説明"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
 
msgid "This is a notification from RhodeCode."
 
msgstr "RhodeCodeからの通知です"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:4
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Hello %s"
 
msgstr "こんにちは %s"
 

	
 
@@ -3772,7 +3642,6 @@ msgid "You can generate it by clicking f
 
msgstr "下のURLをクリックすることで再生成が行えます。"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:11
 
#, fuzzy
 
msgid "If you did not request new password please ignore this email."
 
msgstr "新しいパスワードのリクエストをしていない場合は、このメールを無視して下さい。"
 

	
 
@@ -3800,14 +3669,13 @@ msgid "revisions for reviewing"
 
msgstr "レビュー対象のリビジョン"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:3
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Pull request #%s for repository %s"
 
msgstr "ユーザ がプルリクエスト #%s (リポジトリ %s) にコメントしました。"
 
msgstr "プルリクエスト #%s (リポジトリ %s)"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:13
 
#, fuzzy
 
msgid "Closing pull request with status"
 
msgstr "プルリクエストステータス"
 
msgstr "このステータスでプルリクエストをクローズ"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:4
 
msgid "A new user have registered in RhodeCode"
 
@@ -3823,7 +3691,7 @@ msgid "You will be redirected to %s in %
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s File Diff"
 
msgstr "%s ファイル差分"
 

	
 
@@ -3833,7 +3701,7 @@ msgstr "ファイル差分"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files.html:4
 
#: rhodecode/templates/files/files.html:76
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Files"
 
msgstr "%s ファイル"
 

	
 
@@ -3841,17 +3709,15 @@ msgstr "%s ファイル"
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:31
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:31
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9
 
#, fuzzy
 
msgid "Branch"
 
msgstr "ブランチ"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Files Add"
 
msgstr "%s ファイル"
 
msgstr "%s ファイルを追加"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
 
#, fuzzy
 
msgid "Add file"
 
msgstr "ファイルを追加"
 

	
 
@@ -3892,7 +3758,6 @@ msgstr "ディレクトリの区切りには / を使います"
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:75
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:61
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6
 
#, fuzzy
 
msgid "Commit message"
 
msgstr "コミットメッセージ"
 

	
 
@@ -3902,27 +3767,22 @@ msgid "Commit changes"
 
msgstr "変更をコミット"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
 
#, fuzzy
 
msgid "View"
 
msgstr "閲覧"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
 
#, fuzzy
 
msgid "Previous revision"
 
msgstr "前のリビジョン"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
 
#, fuzzy
 
msgid "Next revision"
 
msgstr "次のリビジョン"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
 
#, fuzzy
 
msgid "Follow current branch"
 
msgstr "このブランチで追跡"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
 
#, fuzzy
 
msgid "Search file list"
 
msgstr "ファイル一覧を検索"
 

	
 
@@ -3951,36 +3811,31 @@ msgid "Last committer"
 
msgstr "最後の作成者"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Files Edit"
 
msgstr "%s ファイル"
 
msgstr "%s ファイルを編集"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
 
#, fuzzy
 
msgid "Edit file"
 
msgstr "ファイルを編集"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:47
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:23
 
#, fuzzy
 
msgid "Show annotation"
 
msgstr "アノテーションを表示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:48
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:25
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:55
 
#, fuzzy
 
msgid "Show as raw"
 
msgstr "元のファイルを表示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:26
 
#, fuzzy
 
msgid "Download as raw"
 
msgstr "元のファイルをダウンロード"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:52
 
#, fuzzy
 
msgid "Source"
 
msgstr "ソース"
 

	
 
@@ -3993,17 +3848,14 @@ msgid "History"
 
msgstr "変更履歴"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:9
 
#, fuzzy
 
msgid "Diff to revision"
 
msgstr "このリビジョンの差分を見る"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:10
 
#, fuzzy
 
msgid "Show at revision"
 
msgstr "このリビジョンを見る"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:11
 
#, fuzzy
 
msgid "Show full history"
 
msgstr "すべての履歴を表示"
 

	
 
@@ -4018,23 +3870,21 @@ msgid "Load file history"
 
msgstr "ファイルの履歴を読み込む"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:21
 
#, fuzzy
 
msgid "Show source"
 
msgstr "ソースを表示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:29
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Edit on branch:%s"
 
msgstr "削除されたブランチ: %s"
 
msgstr "ブランチ:%s で編集"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:31
 
#, fuzzy
 
msgid "Edit on branch:?"
 
msgstr "削除されたブランチ: %s"
 
msgstr "ブランチ:? で編集"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:31
 
msgid "Editing files allowed only when on branch head revision"
 
msgstr ""
 
msgstr "ファイル編集はブランチのヘッドリビジョンでのみ許可されています"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:46
 
#, python-format
 
@@ -4102,7 +3952,6 @@ msgid "Checkout source after making a cl
 
msgstr "クローンした後にソースをチェックアウトします"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:93
 
#, fuzzy
 
msgid "Fork this repository"
 
msgstr "このリポジトリをフォーク"
 

	
 
@@ -4118,7 +3967,6 @@ msgid "Forks"
 
msgstr "フォーク"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
 
#, fuzzy
 
msgid "Forked"
 
msgstr "フォークしました"
 

	
 
@@ -4202,14 +4050,13 @@ msgid "Send pull request"
 
msgstr "プルリクエストを送る"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Pull Request #%s"
 
msgstr "%s プルリクエスト #%s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:35
 
#, fuzzy
 
msgid "Review status"
 
msgstr "新しいステータス"
 
msgstr "レビューステータス"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:40
 
msgid "Pull request status"
 
@@ -4226,14 +4073,12 @@ msgid_plural "%d reviewers"
 
msgstr[0] "%d レビュアー"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:59
 
#, fuzzy
 
msgid "Pull request was reviewed by all reviewers"
 
msgstr "プルリクエストはすべてのレビュアーにレビューされました"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65
 
#, fuzzy
 
msgid "Origin repository"
 
msgstr "Gitリポジトリ"
 
msgstr "Originリポジトリ"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:89
 
msgid "Created on"
 
@@ -4248,24 +4093,21 @@ msgid "reviewer"
 
msgstr "レビュアー"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:164
 
#, fuzzy
 
msgid "Add or remove reviewer to this pull request."
 
msgstr "このプルリクエストにレビュアーを追加"
 
msgstr "このプルリクエストにレビュアーを追加/削除"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:168
 
#, fuzzy
 
msgid "Save changes"
 
msgstr "変更点なし"
 
msgstr "変更を保存"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Pull Requests"
 
msgstr "%s プルリクエスト"
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:6
 
#, fuzzy
 
msgid "Search repository"
 
msgstr "%s リポジトリから検索"
 
msgstr "リポジトリから検索"
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:8
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:16
 
@@ -4299,23 +4141,21 @@ msgid "Permission denied"
 
msgstr "権限がありません"
 

	
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Lightweight Changelog"
 
msgstr "%s 軽量ダッシュボードを使用"
 
msgstr "%s 軽量履歴"
 

	
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:11
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:15
 
#, fuzzy
 
msgid "Lightweight Changelog"
 
msgstr "軽量ダッシュボードを使用"
 
msgstr "軽量履歴"
 

	
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7
 
#, fuzzy
 
msgid "Age"
 
msgstr "経過時間"
 

	
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:20
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Click to open associated pull request #%s"
 
msgstr "関連するプルリクエストを開く #%s"
 

	
 
@@ -4337,14 +4177,14 @@ msgid "%s Summary"
 
msgstr "%s 要約"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:16
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s ATOM feed"
 
msgstr "%s フィード"
 
msgstr "%s ATOM フィード"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:17
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s RSS feed"
 
msgstr "%s フィード"
 
msgstr "%s RSS フィード"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:62
 
#, python-format
 
@@ -4361,7 +4201,6 @@ msgid "Non changable ID %s"
 
msgstr "変更不能ID %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
 
#, fuzzy
 
msgid "Public"
 
msgstr "公開"
 

	
 
@@ -4371,7 +4210,6 @@ msgid "Fork of"
 
msgstr "フォーク元: "
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
 
#, fuzzy
 
msgid "Remote clone"
 
msgstr "リモートクローン"
 

	
 
@@ -4426,15 +4264,13 @@ msgid "with subrepos"
 
msgstr "サブリポジトリを含む"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:197
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository Size"
 
msgstr "リポジトリ"
 
msgstr "リポジトリサイズ"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:204
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:206
 
#, fuzzy
 
msgid "Feed"
 
msgstr "RSSフィード"
 
msgstr "フィード"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:224
 
msgid "Commit activity by day / author"
 
@@ -4445,9 +4281,8 @@ msgid "Stats gathered: "
 
msgstr "収集した統計情報: "
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:256
 
#, fuzzy
 
msgid "Latest changes"
 
msgstr "最後の変更時刻"
 
msgstr "最近の変更点"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:258
 
msgid "Quick start"
0 comments (0 inline, 0 general)