Changeset - b78e6f7f3ab9
[Not reviewed]
beta
0 2 0
xpol - 13 years ago 2012-10-02 07:48:03

Change the translated term for 'fork', its now translated as '复刻'. (Thanks Hanlei Qin <qinhanlei@gmail.com>)
2 files changed with 102 insertions and 105 deletions:
0 comments (0 inline, 0 general)
rhodecode/i18n/zh_CN/LC_MESSAGES/rhodecode.mo
Show inline comments
 
binary diff not shown
rhodecode/i18n/zh_CN/LC_MESSAGES/rhodecode.po
Show inline comments
 
# Chinese (China) translations for RhodeCode.
 
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
 
# This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
 
# mikespook <mikespook@gmail.com>, 2012.
 
# xpol <xpolife@gmail.com>, 2012.
 
msgid ""
 
msgstr ""
 
"Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n"
 
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 
"POT-Creation-Date: 2012-09-21 14:39+0800\n"
 
"PO-Revision-Date: 2012-09-21 15:20+0800\n"
 
"POT-Creation-Date: 2012-10-02 13:34+0800\n"
 
"PO-Revision-Date: 2012-10-02 13:44+0800\n"
 
"Last-Translator: xpol <xpolife@gmail.com>\n"
 
"Language-Team: mikespook\n"
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
"MIME-Version: 1.0\n"
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
 
"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
 
"X-Poedit-Basepath: E:\\home\\rhodecode\n"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changelog.py:95
 
msgid "All Branches"
 
msgstr "所有分支"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:83
 
msgid "show white space"
 
msgstr "显示空白字符"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:90 rhodecode/controllers/changeset.py:97
 
msgid "ignore white space"
 
msgstr "忽略空白字符"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:157
 
#, python-format
 
msgid "%s line context"
 
msgstr "%s 行上下文"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:333
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:348 rhodecode/lib/diffs.py:71
 
msgid "binary file"
 
msgstr "二进制文件"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:381
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:368
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:376
 
#, python-format
 
#| msgid "Last change"
 
msgid "Status change -> %s"
 
msgstr "状态改变 -> %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:412
 
msgid ""
 
"Changing status on a changeset associated witha closed pull request is not "
 
"allowed"
 
msgstr "不允许修改已关闭拉取请求的修订集状态"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/compare.py:72
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:114
 
msgid "There are no changesets yet"
 
msgstr "还没有修订集"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:69
 
msgid "Home page"
 
msgstr "主页"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:98
 
msgid ""
 
"The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
 
msgstr "由于错误的语法,服务器无法对请求进行响应。"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:101
 
msgid "Unauthorized access to resource"
 
msgstr "未授权的资源访问"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:103
 
msgid "You don't have permission to view this page"
 
msgstr "无权访问该页面"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:105
 
msgid "The resource could not be found"
 
msgstr "资源未找到"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:107
 
msgid ""
 
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
 
"fulfilling the request."
 
msgstr "服务进入非预期的混乱状态,这会阻止它对请求进行响应。"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:49
 
#, python-format
 
msgid "Changes on %s repository"
 
msgstr "%s 库的修改"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:50
 
#, python-format
 
msgid "%s %s feed"
 
msgstr "%s %s 订阅"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:67
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:119
 
msgid "Changeset was too big and was cut off..."
 
msgstr "修订集太大已被截断......"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:81
 
msgid "commited on"
 
msgstr "提交于"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:84
 
msgid "click here to add new file"
 
msgstr "点击此处添加新文件"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:85
 
#, python-format
 
msgid "There are no files yet %s"
 
msgstr "还没有文件 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:239 rhodecode/controllers/files.py:299
 
#, python-format
 
msgid "This repository is has been locked by %s on %s"
 
msgstr "版本库由 %s 于 %s 锁定"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:266
 
#, python-format
 
msgid "Edited %s via RhodeCode"
 
msgstr "通过 RhodeCode 修改了 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:271
 
msgid "No changes"
 
msgstr "无变更"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:282 rhodecode/controllers/files.py:346
 
#, python-format
 
msgid "Successfully committed to %s"
 
msgstr "成功提交到 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:287 rhodecode/controllers/files.py:352
 
msgid "Error occurred during commit"
 
msgstr "提交时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:318
 
#, python-format
 
msgid "Added %s via RhodeCode"
 
msgstr "通过 RhodeCode 添加了 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:332
 
msgid "No content"
 
msgstr "无内容"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:336
 
msgid "No filename"
 
msgstr "无文件名"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:378
 
msgid "downloads disabled"
 
msgstr "禁止下载"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:389
 
#, python-format
 
msgid "Unknown revision %s"
 
msgstr "未知版本 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:391
 
msgid "Empty repository"
 
msgstr "空版本库"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:393
 
msgid "Unknown archive type"
 
msgstr "未知包类型"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:494
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:13
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:31
 
msgid "Changesets"
 
msgstr "修订集"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:495 rhodecode/controllers/pullrequests.py:72
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:234 rhodecode/model/scm.py:543
 
#: rhodecode/controllers/files.py:495 rhodecode/controllers/pullrequests.py:73
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:236 rhodecode/model/scm.py:543
 
msgid "Branches"
 
msgstr "分支"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:496 rhodecode/controllers/pullrequests.py:76
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:235 rhodecode/model/scm.py:554
 
#: rhodecode/controllers/files.py:496 rhodecode/controllers/pullrequests.py:77
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:237 rhodecode/model/scm.py:554
 
msgid "Tags"
 
msgstr "标签"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/forks.py:74 rhodecode/controllers/admin/repos.py:90
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the "
 
"filesystem please run the application again in order to rescan repositories"
 
msgstr ""
 
"版本库 %s 没有映射到数据库,可能是从文件系统创建或者重命名,请重启 RhodeCode "
 
"以重新扫描版本库"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/forks.py:134 rhodecode/controllers/settings.py:73
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the "
 
"file system please run the application again in order to rescan repositories"
 
msgstr ""
 
" 版本库 %s 没有映射到数据库,可能是从文件系统创建或者重命名,请重启 "
 
"RhodeCode 以重新扫描版本库"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/forks.py:168
 
#, python-format
 
msgid "forked %s repository as %s"
 
msgstr "版本库 %s 被分支到 %s"
 
msgstr "版本库 %s 被复刻到 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/forks.py:182
 
#, python-format
 
msgid "An error occurred during repository forking %s"
 
msgstr "在分支版本库 %s 的时候发生错误"
 
msgstr "在复刻版本库 %s 的时候发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/journal.py:203 rhodecode/controllers/journal.py:240
 
msgid "public journal"
 
msgstr "公共日志"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/journal.py:207 rhodecode/controllers/journal.py:244
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:229
 
msgid "journal"
 
msgstr "日志"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:143
 
msgid "You have successfully registered into rhodecode"
 
msgstr "成功注册到 rhodecode"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:164
 
msgid "Your password reset link was sent"
 
msgstr "密码重置链接已经发送"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:184
 
msgid ""
 
"Your password reset was successful, new password has been sent to your email"
 
msgstr "密码已经成功重置,新密码已经发送到你的邮箱"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:74 rhodecode/model/scm.py:549
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:75 rhodecode/model/scm.py:549
 
msgid "Bookmarks"
 
msgstr "书签"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:174
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:182
 
msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars"
 
msgstr "拉取请求的标题至少 3 个字符"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:176
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:184
 
msgid "error during creation of pull request"
 
msgstr "提交拉取请求时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:197
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:205
 
msgid "Successfully opened new pull request"
 
msgstr "成功提交拉取请求"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:200
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:208
 
msgid "Error occurred during sending pull request"
 
msgstr "提交拉取请求时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:233
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:241
 
msgid "Successfully deleted pull request"
 
msgstr "成功删除拉取请求"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/search.py:132
 
msgid "Invalid search query. Try quoting it."
 
msgstr "错误的搜索。请尝试用引号包含它。"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/search.py:137
 
msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
 
msgstr "没有索引用于搜索。请运行 whoosh 索引器"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/search.py:141
 
msgid "An error occurred during this search operation"
 
msgstr "在搜索操作中发生异常"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/settings.py:108
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:266
 
#, python-format
 
msgid "Repository %s updated successfully"
 
msgstr "版本库 %s 成功更新"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/settings.py:126
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:284
 
#, python-format
 
msgid "error occurred during update of repository %s"
 
msgstr "在更新版本库 %s 的时候发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/settings.py:144
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:302
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"%s repository is not mapped to db perhaps it was moved or renamed  from the "
 
"filesystem please run the application again in order to rescan repositories"
 
msgstr ""
 
"版本库 %s 没有映射到数据库,可能是从文件系统创建或者重命名,请重启 RhodeCode "
 
"以重新扫描版本库"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/settings.py:156
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:314
 
#, python-format
 
msgid "deleted repository %s"
 
msgstr "已经删除版本库 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/settings.py:160
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:324
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:330
 
#, python-format
 
msgid "An error occurred during deletion of %s"
 
msgstr "在删除 %s 的时候发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/settings.py:179
 
#| msgid "unlock"
 
msgid "unlocked"
 
msgstr "未锁"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/settings.py:182
 
#| msgid "unlock"
 
msgid "locked"
 
msgstr "已锁"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/settings.py:184
 
#, python-format
 
#| msgid "forked %s repository as %s"
 
msgid "Repository has been %s"
 
msgstr "版本库已经 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/settings.py:188
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:422
 
msgid "An error occurred during unlocking"
 
msgstr "解锁时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:138
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:140
 
msgid "No data loaded yet"
 
msgstr "数据未加载"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:142
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:144
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:148
 
msgid "Statistics are disabled for this repository"
 
msgstr "该版本库统计功能已经禁用"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
 
msgid "BASE"
 
msgstr "BASE"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
 
msgid "ONELEVEL"
 
msgstr "ONELEVEL"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:52
 
msgid "SUBTREE"
 
msgstr "SUBTREE"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56
 
msgid "NEVER"
 
msgstr "NEVER"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57
 
msgid "ALLOW"
 
msgstr "ALLOW"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58
 
msgid "TRY"
 
msgstr "TRY"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59
 
msgid "DEMAND"
 
msgstr "DEMAND"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:60
 
msgid "HARD"
 
msgstr "HARD"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64
 
msgid "No encryption"
 
msgstr "未加密"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
 
msgid "LDAPS connection"
 
msgstr "LDAPS 连接"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:66
 
msgid "START_TLS on LDAP connection"
 
msgstr "LDAP 连接上的 START_TLS"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:126
 
msgid "Ldap settings updated successfully"
 
msgstr "LDAP 设置已经成功更新"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:130
 
msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
 
msgstr "无法启用 LDAP。缺失“python-ldap”库。"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:147
 
msgid "error occurred during update of ldap settings"
 
msgstr "更新 LDAP 设置时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59
 
msgid "None"
 
msgstr "无"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60
 
msgid "Read"
 
msgstr "读"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61
 
msgid "Write"
 
msgstr "写"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:8
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:8
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:122
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:197
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:346
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:348
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:350
 
msgid "Admin"
 
msgstr "管理"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65
 
msgid "disabled"
 
msgstr "禁用"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67
 
msgid "allowed with manual account activation"
 
msgstr "允许手工启用帐号"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69
 
msgid "allowed with automatic account activation"
 
msgstr "允许自动启用帐号"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:71
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:74
 
msgid "Disabled"
 
msgstr "停用"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:75
 
msgid "Enabled"
 
msgstr "启用"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:116
 
msgid "Default permissions updated successfully"
 
msgstr "成功更新默认权限"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:130
 
msgid "error occurred during update of permissions"
 
msgstr "更新权限时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:123
 
msgid "--REMOVE FORK--"
 
msgstr "-- 移除分支 --"
 
msgstr "-- 移除复刻 --"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:192
 
#, python-format
 
msgid "created repository %s from %s"
 
msgstr "新版本库 %s 基于 %s 建立。"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:196
 
#, python-format
 
msgid "created repository %s"
 
msgstr "建立版本库 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:227
 
#, python-format
 
msgid "error occurred during creation of repository %s"
 
msgstr "创建版本库时发生错误 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:319
 
#, python-format
 
msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
 
msgstr "无法删除 %s 因为它还有其他分支版本库"
 
msgstr "无法删除 %s 因为它还有其他分复刻本库"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:348
 
msgid "An error occurred during deletion of repository user"
 
msgstr "删除版本库用户时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:367
 
msgid "An error occurred during deletion of repository users groups"
 
msgstr "删除版本库用户组时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:385
 
msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
 
msgstr "删除版本库统计时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:402
 
msgid "An error occurred during cache invalidation"
 
msgstr "清除缓存时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:442
 
msgid "Updated repository visibility in public journal"
 
msgstr "成功更新在公共日志中的可见性"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:446
 
msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
 
msgstr "设置版本库到公共日志时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:451 rhodecode/model/validators.py:300
 
msgid "Token mismatch"
 
msgstr "令牌不匹配"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:464
 
msgid "Pulled from remote location"
 
msgstr "成功拉取自远程路径"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:466
 
msgid "An error occurred during pull from remote location"
 
msgstr "从远程路径拉取时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:482
 
msgid "Nothing"
 
msgstr "无"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:484
 
#, python-format
 
msgid "Marked repo %s as fork of %s"
 
msgstr "成功将版本库 %s 标记为从 %s 分支"
 
msgstr "成功将版本库 %s 标记为复刻自 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:488
 
msgid "An error occurred during this operation"
 
msgstr "在搜索操作中发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:117
 
#, python-format
 
msgid "created repos group %s"
 
msgstr "建立版本库组 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:130
 
#, python-format
 
msgid "error occurred during creation of repos group %s"
 
msgstr "创建版本库组时发生错误 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:164
 
#, python-format
 
msgid "updated repos group %s"
 
msgstr "更新版本库组 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:177
 
#, python-format
 
msgid "error occurred during update of repos group %s"
 
msgstr "更新版本库组时发生错误 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:195
 
#, python-format
 
msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
 
msgstr "这个组内有 %s 个版本库因而无法删除"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:203
 
#, python-format
 
msgid "removed repos group %s"
 
msgstr "移除版本库组 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:209
 
msgid "Cannot delete this group it still contains subgroups"
 
msgstr "不能删除包含子组的组"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:214
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:219
 
#, python-format
 
msgid "error occurred during deletion of repos group %s"
 
msgstr "删除版本库组时发生错误 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:240
 
msgid "An error occurred during deletion of group user"
 
msgstr "删除组用户时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:261
 
msgid "An error occurred during deletion of group users groups"
 
msgstr "删除版本库组的用户组时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:122
 
#, python-format
 
msgid "Repositories successfully rescanned added: %s,removed: %s"
 
msgstr "重新扫描版本库成功,增加 %s, 移除 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:130
 
msgid "Whoosh reindex task scheduled"
 
msgstr "Whoosh 重新索引任务调度"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:161
 
msgid "Updated application settings"
 
msgstr "更新应用设置"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:165
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:293
 
msgid "error occurred during updating application settings"
 
msgstr "更新设置时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:201
 
msgid "Updated visualisation settings"
 
msgstr "成功更新可视化设置"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:206
 
msgid "error occurred during updating visualisation settings"
 
msgstr "更新可视化设置时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:289
 
msgid "Updated VCS settings"
 
msgstr "成功更新版本控制系统设置"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:303
 
msgid "Added new hook"
 
msgstr "新建钩子"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:315
 
msgid "Updated hooks"
 
msgstr "更新钩子"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:319
 
msgid "error occurred during hook creation"
 
msgstr "创建钩子时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:338
 
msgid "Email task created"
 
msgstr "已创建电子邮件任务"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:393
 
msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr "由于是系统帐号,无法编辑该用户"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:424
 
msgid "Your account was updated successfully"
 
msgstr "你的帐号已经更新完成"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:439
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:191
 
#, python-format
 
msgid "error occurred during update of user %s"
 
msgstr "更新用户 %s 时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:130
 
#, python-format
 
msgid "created user %s"
 
msgstr "创建用户 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
 
#, python-format
 
msgid "error occurred during creation of user %s"
 
msgstr "创建用户 %s 时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:171
 
msgid "User updated successfully"
 
msgstr "用户更新成功"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:207
 
msgid "successfully deleted user"
 
msgstr "用户删除成功"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:212
 
msgid "An error occurred during deletion of user"
 
msgstr "删除用户时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:226
 
msgid "You can't edit this user"
 
msgstr "无法编辑该用户"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:266
 
msgid "Granted 'repository create' permission to user"
 
msgstr "已授予用户‘创建版本库’的权限"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:271
 
msgid "Revoked 'repository create' permission to user"
 
msgstr "已撤销用户‘创建版本库’的权限"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:277
 
msgid "Granted 'repository fork' permission to user"
 
msgstr "成功授予了用户“分支版本库”权限"
 
msgstr "成功授予了用户“复刻版本库”权限"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:282
 
msgid "Revoked 'repository fork' permission to user"
 
msgstr "成功撤销用户“分支版本库”权限"
 
msgstr "成功撤销用户“复刻版本库”权限"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:288
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:255
 
msgid "An error occurred during permissions saving"
 
msgstr "保存权限时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:303
 
#, python-format
 
msgid "Added email %s to user"
 
msgstr "已为用户添加电子邮件 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:309
 
msgid "An error occurred during email saving"
 
msgstr "保存电子邮件时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:319
 
msgid "Removed email from user"
 
msgstr "成功删除用户电子邮件"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:84
 
#, python-format
 
msgid "created users group %s"
 
msgstr "建立用户组 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:95
 
#, python-format
 
msgid "error occurred during creation of users group %s"
 
msgstr "创建用户组 %s 时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:135
 
#, python-format
 
msgid "updated users group %s"
 
msgstr "更新用户组 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:157
 
#, python-format
 
msgid "error occurred during update of users group %s"
 
msgstr "更新用户组 %s 时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:174
 
msgid "successfully deleted users group"
 
msgstr "删除用户组成功"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:179
 
msgid "An error occurred during deletion of users group"
 
msgstr "删除用户组时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:233
 
msgid "Granted 'repository create' permission to users group"
 
msgstr "已授予用户组‘创建版本库’的权限"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:238
 
msgid "Revoked 'repository create' permission to users group"
 
msgstr "已撤销用户组‘创建版本库’的权限"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:244
 
msgid "Granted 'repository fork' permission to users group"
 
msgstr "已授予用户组‘分支版本库’的权限"
 
msgstr "已授予用户组‘复刻版本库’的权限"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:249
 
msgid "Revoked 'repository fork' permission to users group"
 
msgstr "已撤销用户组‘分支版本库’的权限"
 
msgstr "已撤销用户组‘复刻版本库’的权限"
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:499
 
msgid "You need to be a registered user to perform this action"
 
msgstr "必须是注册用户才能进行此操作"
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:540
 
msgid "You need to be a signed in to view this page"
 
msgstr "必须登录才能访问该页面"
 

	
 
#: rhodecode/lib/diffs.py:87
 
msgid ""
 
"Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
 
msgstr "修订集因过大而被截断,可查看原始修订集作为替代"
 

	
 
#: rhodecode/lib/diffs.py:97
 
msgid "No changes detected"
 
msgstr "未发现差异"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:373
 
#, python-format
 
msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
 
msgstr "%Y/%b/%d %H:%M:%S %a"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:485
 
msgid "True"
 
msgstr "是"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:489
 
msgid "False"
 
msgstr "否"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:533
 
msgid "Changeset not found"
 
msgstr "未找到修订集"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:556
 
#, python-format
 
msgid "Show all combined changesets %s->%s"
 
msgstr "显示合并的修订集 %s->%s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:562
 
msgid "compare view"
 
msgstr "比较显示"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:582
 
msgid "and"
 
msgstr "还有"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:583
 
#, python-format
 
msgid "%s more"
 
msgstr "%s 个"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:584
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:48
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:49
 
msgid "revisions"
 
msgstr "修订"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:607
 
msgid "fork name "
 
msgstr "分支名称"
 
msgstr "复刻名称"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:621
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:12
 
#, python-format
 
msgid "Pull request #%s"
 
msgstr "拉取请求 #%s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:627
 
msgid "[deleted] repository"
 
msgstr "[删除]版本库"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:629 rhodecode/lib/helpers.py:639
 
msgid "[created] repository"
 
msgstr "[创建]版本库"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:631
 
msgid "[created] repository as fork"
 
msgstr "[创建]分支版本库"
 
msgstr "[创建]复刻版本库"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:633 rhodecode/lib/helpers.py:641
 
msgid "[forked] repository"
 
msgstr "[分支]版本库"
 
msgstr "[复刻]版本库"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:635 rhodecode/lib/helpers.py:643
 
msgid "[updated] repository"
 
msgstr "[更新]版本库"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:637
 
msgid "[delete] repository"
 
msgstr "[删除]版本库"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:645
 
msgid "[created] user"
 
msgstr "[创建]用户"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:647
 
msgid "[updated] user"
 
msgstr "[更新]用户"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:649
 
msgid "[created] users group"
 
msgstr "[创建]用户组"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:651
 
msgid "[updated] users group"
 
msgstr "[更新]用户组"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:653
 
msgid "[commented] on revision in repository"
 
msgstr "[评论]了版本库中的修订"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:655
 
msgid "[commented] on pull request for"
 
msgstr "[评论]拉取请求"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:657
 
msgid "[closed] pull request for"
 
msgstr "[关闭] 拉取请求"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:659
 
msgid "[pushed] into"
 
msgstr "[推送]到"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:661
 
msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
 
msgstr "[通过 RhodeCode 提交]到版本库"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:663
 
msgid "[pulled from remote] into repository"
 
msgstr "[远程拉取]到版本库"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:665
 
msgid "[pulled] from"
 
msgstr "[拉取]自"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:667
 
msgid "[started following] repository"
 
msgstr "[开始关注]版本库"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:669
 
msgid "[stopped following] repository"
 
msgstr "[停止关注]版本库"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:845
 
#, python-format
 
msgid " and %s more"
 
msgstr "还有 %s 个"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:849
 
msgid "No Files"
 
msgstr "没有文件"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:352
 
#, python-format
 
msgid "%d year"
 
msgid_plural "%d years"
 
msgstr[0] "%d 年"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:353
 
#, python-format
 
msgid "%d month"
 
msgid_plural "%d months"
 
msgstr[0] "%d 月"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:354
 
#, python-format
 
msgid "%d day"
 
msgid_plural "%d days"
 
msgstr[0] "%d 天"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:355
 
#, python-format
 
msgid "%d hour"
 
msgid_plural "%d hours"
 
msgstr[0] "%d 小时"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:356
 
#, python-format
 
msgid "%d minute"
 
msgid_plural "%d minutes"
 
msgstr[0] "%d 分钟"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:357
 
#, python-format
 
msgid "%d second"
 
msgid_plural "%d seconds"
 
msgstr[0] "%d 秒"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:372
 
#, python-format
 
msgid "%s ago"
 
msgstr "%s 之前"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:374
 
#, python-format
 
msgid "%s and %s ago"
 
msgstr "%s 零 %s 之前"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:377
 
msgid "just now"
 
msgstr "刚才"
 

	
 
#: rhodecode/lib/celerylib/tasks.py:269
 
msgid "password reset link"
 
msgstr "密码重置链接"
 

	
 
#: rhodecode/model/comment.py:110
 
#, python-format
 
msgid "on line %s"
 
msgstr "在 %s 行"
 

	
 
#: rhodecode/model/comment.py:173
 
msgid "[Mention]"
 
msgstr "[提及]"
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1164
 
msgid "Repository no access"
 
msgstr "无版本库访问权限"
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1165
 
msgid "Repository read access"
 
msgstr "版本库读取权限"
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1166
 
msgid "Repository write access"
 
msgstr "版本库写入权限"
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1167
 
msgid "Repository admin access"
 
msgstr "版本库管理权限"
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1169
 
msgid "Repositories Group no access"
 
msgstr "无版本库组访问权限"
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1170
 
msgid "Repositories Group read access"
 
msgstr "版本库组读取权限"
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1171
 
msgid "Repositories Group write access"
 
msgstr "版本库组写入"
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1172
 
msgid "Repositories Group admin access"
 
msgstr "版本库组管理权限"
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1174
 
msgid "RhodeCode Administrator"
 
msgstr "RhodeCode 管理员"
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1175
 
msgid "Repository creation disabled"
 
msgstr "禁用创建版本库"
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1176
 
msgid "Repository creation enabled"
 
msgstr "允许创建版本库"
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1177
 
msgid "Repository forking disabled"
 
msgstr "禁用分支 版本库"
 
msgstr "禁用复刻版本库"
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1178
 
msgid "Repository forking enabled"
 
msgstr "允许分支版本库"
 
msgstr "允许复刻版本库"
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1179
 
msgid "Register disabled"
 
msgstr "禁用注册"
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1180
 
msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation"
 
msgstr "用手动激活注册新用户"
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1183
 
msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation"
 
msgstr "用自动激活注册新用户"
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1611
 
msgid "Not Reviewed"
 
msgstr "未检视"
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1612
 
msgid "Approved"
 
msgstr "已批准"
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1613
 
msgid "Rejected"
 
msgstr "驳回"
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1614
 
msgid "Under Review"
 
msgstr "检视中"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:43
 
msgid "Please enter a login"
 
msgstr "请登录"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:44
 
#, python-format
 
msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
 
msgstr "输入一个不少于 %(min)i 个字符的值"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:52
 
msgid "Please enter a password"
 
msgstr "请输入密码"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:53
 
#, python-format
 
msgid "Enter %(min)i characters or more"
 
msgstr "输入少于 %(min)i 个字符"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:220
 
msgid "commented on commit"
 
msgstr "评论了评论"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:221
 
msgid "sent message"
 
msgstr "发送信息"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:222
 
msgid "mentioned you"
 
msgstr "提到了你"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:223
 
msgid "registered in RhodeCode"
 
msgstr "注册到 RhodeCode"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:224
 
msgid "opened new pull request"
 
msgstr "创建新的拉取请求"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:225
 
msgid "commented on pull request"
 
msgstr "评论了拉取请求"
 

	
 
#: rhodecode/model/pull_request.py:89
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s"
 
msgstr "%(user)s 想要你检视拉取请求 #%(pr_id)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/scm.py:535
 
msgid "latest tip"
 
msgstr "最后 tip 版本"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:230
 
msgid "new user registration"
 
msgstr "[RhodeCode] 新用户注册"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:255 rhodecode/model/user.py:277
 
#: rhodecode/model/user.py:299
 
msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr "由于是系统帐号,无法编辑该用户"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:323
 
msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr "由于是系统帐号,无法删除该用户"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:329
 
#, python-format
 
msgid ""
 
@@ -1124,407 +1120,406 @@ msgstr "用户名称 %(username)s 已经存在"
 
#, python-format
 
msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
 
msgstr "不允许用户名 \"%(username)s\""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:87
 
msgid ""
 
"Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or "
 
"dashes and must begin with alphanumeric character"
 
msgstr ""
 
"只能使用字母、数字、下划线、小数点或减号作为用户名,且必须由数字或字母开头"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:115
 
#, python-format
 
msgid "Username %(username)s is not valid"
 
msgstr "用户名称 %(username)s 无效"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:134
 
msgid "Invalid users group name"
 
msgstr "无效的用户组名"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:135
 
#, python-format
 
msgid "Users group \"%(usersgroup)s\" already exists"
 
msgstr "用户组 \"%(usersgroup)s\" 已经存在"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:137
 
msgid ""
 
"users group name may only contain  alphanumeric characters underscores, "
 
"periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
 
msgstr ""
 
"只能使用字母、数字、下划线、小数点或减号作为用户组名,且必须由数字或字母开头"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:175
 
msgid "Cannot assign this group as parent"
 
msgstr "不能将这个组作为 parent"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:176
 
#, python-format
 
msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
 
msgstr "组 \"%(group_name)s\" 已经存在"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:178
 
#, python-format
 
msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
 
msgstr "已经存在名为 \"%(group_name)s\" 的版本库"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:236
 
msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
 
msgstr "密码含有无效(非ASCII)字符"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:251
 
msgid "Passwords do not match"
 
msgstr "密码不符"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:268
 
msgid "invalid password"
 
msgstr "无效密码"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:269
 
msgid "invalid user name"
 
msgstr "无效用户名"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:270
 
msgid "Your account is disabled"
 
msgstr "该帐号已被禁用"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:314
 
#, python-format
 
msgid "Repository name %(repo)s is disallowed"
 
msgstr "版本库名称不能为 %(repo)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:316
 
#, python-format
 
msgid "Repository named %(repo)s already exists"
 
msgstr "已经存在版本库 %(repo)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:317
 
#, python-format
 
msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
 
msgstr "版本库组 \"%(group)s\" 中已经存在版本库 \"%(repo)s\""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:319
 
#, python-format
 
msgid "Repositories group with name \"%(repo)s\" already exists"
 
msgstr "已经存在名为 \"%(repo)s\" 的版本库组"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:432
 
msgid "invalid clone url"
 
msgstr "无效的克隆地址"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:433
 
msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url"
 
msgstr "无效的克隆地址,提供一个有效的克隆 http(s) 或 svn+http(s) 地址"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:458
 
msgid "Fork have to be the same type as parent"
 
msgstr "分支必须使用和父版本库相同的类型"
 
msgstr "复刻版本库必须和父版本库类型相同"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:473
 
#| msgid "You don't have permission to view this page"
 
msgid "You don't have permissions to create repository in this group"
 
msgstr "没有在这个组里面创建版本库的权限"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:498
 
msgid "This username or users group name is not valid"
 
msgstr "用户或用户组名称无效"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:582
 
msgid "This is not a valid path"
 
msgstr "不是一个合法的路径"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:597
 
msgid "This e-mail address is already taken"
 
msgstr "该邮件地址已被使用"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:617
 
#, python-format
 
msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
 
msgstr "邮件地址  \"%(email)s\" 不存在"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:654
 
msgid ""
 
"The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name of "
 
"the attribute that is equivalent to \"username\""
 
msgstr "LDAP 登陆属性的 CN 必须指定 - 这个名字作为用户名"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:673
 
#, python-format
 
msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status"
 
msgstr "修订 %(revs)s 已经包含在拉取请求中或者或者已经设置状态"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index.html:3
 
msgid "Dashboard"
 
msgstr "控制面板"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:6
 
#: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:4
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:31
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:9
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:40
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
 
msgid "quick filter..."
 
msgstr "快速过滤..."
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:6
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:230
 
msgid "repositories"
 
msgstr "版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:13
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:15
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:21
 
msgid "ADD REPOSITORY"
 
msgstr "新建版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:29
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:32
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:32
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:33
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33
 
msgid "Group name"
 
msgstr "组名"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:30
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:71
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:142
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:168
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:75
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:72
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:41
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:41
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:34
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:59
 
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:66
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:105
 
msgid "Description"
 
msgstr "描述"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:40
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46
 
msgid "Repositories group"
 
msgstr "版本库组"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:70
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:166
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:70
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:192
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:59
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:157
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:193
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:181
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:217
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:6
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:36
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:51
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:47
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:59
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:107
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:186
 
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:31
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:43
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:123
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:36
 
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6
 
msgid "Name"
 
msgstr "名称"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:72
 
msgid "Last change"
 
msgstr "最后修改"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:73
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:171
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:159
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:183
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:188
 
msgid "Tip"
 
msgstr "Tip"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:74
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:173
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:121
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
 
msgid "Owner"
 
msgstr "所有者"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:75
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:48
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:51
 
msgid "RSS"
 
msgstr "RSS"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:76
 
msgid "Atom"
 
msgstr "Atom"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:110
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:112
 
#, python-format
 
msgid "Subscribe to %s rss feed"
 
msgstr "订阅 %s 的 RSS"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:117
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:119
 
#, python-format
 
msgid "Subscribe to %s atom feed"
 
msgstr "订阅 %s 的 Atom"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:140
 
msgid "Group Name"
 
msgstr "组名"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:158
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:198
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:94
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:179
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:203
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:107
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:60
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:77
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:211
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:60
 
msgid "Click to sort ascending"
 
msgstr "点击以升序排列"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:159
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:199
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:95
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:180
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:204
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:108
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:61
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:78
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:212
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:61
 
msgid "Click to sort descending"
 
msgstr "点击以降序排列"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:169
 
msgid "Last Change"
 
msgstr "最后修改"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:200
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:96
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:181
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:205
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:109
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:62
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:79
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:213
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:62
 
msgid "No records found."
 
msgstr "没有找到记录"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:201
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:97
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:182
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:206
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:110
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:63
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:80
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:214
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:63
 
msgid "Data error."
 
msgstr "数据错误"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:202
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:98
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:183
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:207
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:111
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:64
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:81
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:215
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:64
 
msgid "Loading..."
 
msgstr "载入中..."
 

	
 
#: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/login.html:54
 
msgid "Sign In"
 
msgstr "登录"
 

	
 
#: rhodecode/templates/login.html:21
 
msgid "Sign In to"
 
msgstr "登录到"
 

	
 
#: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20
 
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:26
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:83
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:122
 
msgid "Username"
 
msgstr "帐号"
 

	
 
#: rhodecode/templates/login.html:40 rhodecode/templates/register.html:29
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:92
 
msgid "Password"
 
msgstr "密码"
 

	
 
#: rhodecode/templates/login.html:50
 
msgid "Remember me"
 
msgstr "记住密码"
 

	
 
#: rhodecode/templates/login.html:60
 
msgid "Forgot your password ?"
 
msgstr "忘记了密码?"
 

	
 
#: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:103
 
msgid "Don't have an account ?"
 
msgstr "还没有帐号?"
 

	
 
#: rhodecode/templates/password_reset.html:5
 
msgid "Reset your password"
 
msgstr "重置密码"
 

	
 
#: rhodecode/templates/password_reset.html:11
 
msgid "Reset your password to"
 
msgstr "重置密码"
 

	
 
#: rhodecode/templates/password_reset.html:21
 
msgid "Email address"
 
msgstr "邮件地址"
 

	
 
#: rhodecode/templates/password_reset.html:30
 
msgid "Reset my password"
 
msgstr "重置密码"
 

	
 
#: rhodecode/templates/password_reset.html:31
 
msgid "Password reset link will be send to matching email address"
 
msgstr "密码重置地址已经发送到邮件"
 

	
 
#: rhodecode/templates/register.html:5 rhodecode/templates/register.html:74
 
msgid "Sign Up"
 
msgstr "注册"
 

	
 
#: rhodecode/templates/register.html:11
 
msgid "Sign Up to"
 
msgstr "注册"
 

	
 
#: rhodecode/templates/register.html:38
 
msgid "Re-enter password"
 
msgstr "确认密码"
 

	
 
#: rhodecode/templates/register.html:47
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:86
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:53
 
msgid "First Name"
 
msgstr "名"
 

	
 
#: rhodecode/templates/register.html:56
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:95
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:62
 
msgid "Last Name"
 
msgstr "姓"
 

	
 
#: rhodecode/templates/register.html:65
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:104
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:71
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:124
 
@@ -1690,629 +1685,629 @@ msgstr "电子邮件属性"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:141
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:74
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:129
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:174
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:79
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:135
 
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:93
 
msgid "Save"
 
msgstr "保存"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:9
 
msgid "My Notifications"
 
msgstr "我的通知"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:29
 
msgid "All"
 
msgstr "全部"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:30
 
msgid "Comments"
 
msgstr "评论"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:31
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:263
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:265
 
msgid "Pull requests"
 
msgstr "拉取请求"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:35
 
msgid "Mark all read"
 
msgstr "全部标记为已读"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications_data.html:39
 
msgid "No notifications here yet"
 
msgstr "无通知"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:11
 
msgid "Show notification"
 
msgstr "显示通知"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:9
 
msgid "Notifications"
 
msgstr "通知"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5
 
msgid "Permissions administration"
 
msgstr "权限管理"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:134
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:58
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:139
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:100
 
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:86
 
msgid "Permissions"
 
msgstr "权限"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24
 
msgid "Default permissions"
 
msgstr "默认权限"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31
 
msgid "Anonymous access"
 
msgstr "匿名访问"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41
 
msgid "Repository permission"
 
msgstr "版本库权限"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
 
msgid ""
 
"All default permissions on each repository will be reset to choosen "
 
"permission, note that all custom default permission on repositories will be "
 
"lost"
 
msgstr ""
 
"所有版本库的默认权限将被重置到选择的权限,所有版本库的自定义权限将被丢弃"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
 
msgid "overwrite existing settings"
 
msgstr "覆盖已有设置"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55
 
msgid "Registration"
 
msgstr "注册"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
 
msgid "Repository creation"
 
msgstr "建立版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:71
 
msgid "Repository forking"
 
msgstr "版本库分支"
 
msgstr "版本库复刻"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:78
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:255
 
msgid "set"
 
msgstr "设置"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:5
 
msgid "Add repository"
 
msgstr "添加版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:11
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:11
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
 
msgid "Repositories"
 
msgstr "版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:13
 
msgid "add new"
 
msgstr "新建"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:95
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
 
msgid "Clone from"
 
msgstr "克隆自"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:44
 
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:43
 
msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
 
msgstr "可选的,指定版本库应该从哪个 http[s] 地址克隆。"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:49
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:50
 
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:48
 
msgid "Repository group"
 
msgstr "版本库组"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:54
 
msgid "Optionaly select a group to put this repository into."
 
msgstr "可选的,选择一个组将版本库放到其中"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:58
 
msgid "Type"
 
msgstr "类型"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
 
msgid "Type of repository to create."
 
msgstr "要创建的版本库类型"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:66
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:41
 
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:57
 
msgid "Landing revision"
 
msgstr "默认修订"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:70
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:45
 
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:61
 
msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
 
msgstr "文件浏览、下载、whoosh和readme的默认修订版本"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:79
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:63
 
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:70
 
msgid ""
 
"Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
 
msgstr "保持简短。用 README 文件来写更长的描述。"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:72
 
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:80
 
msgid ""
 
"Private repositories are only visible to people explicitly added as "
 
"collaborators."
 
msgstr "私有版本库只对成员可见。"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
 
msgid "add"
 
msgstr "新建"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:9
 
msgid "add new repository"
 
msgstr "新建版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:5
 
msgid "Edit repository"
 
msgstr "编辑版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:13
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:224
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:226
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:28
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:44
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:81
 
msgid "edit"
 
msgstr "编辑"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40
 
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:39
 
msgid "Clone uri"
 
msgstr "克隆地址"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:53
 
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:52
 
msgid "Optional select a group to put this repository into."
 
msgstr "可选的,选择一个组将版本库放到其中"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:94
 
msgid "Enable statistics"
 
msgstr "启用统计"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:98
 
msgid "Enable statistics window on summary page."
 
msgstr "启用概况页的统计窗口"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:103
 
msgid "Enable downloads"
 
msgstr "启用下载"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:107
 
msgid "Enable download menu on summary page."
 
msgstr "启用概况页的下载菜单"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:112
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:66
 
msgid "Enable locking"
 
msgstr "启用锁定"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:116
 
msgid "Enable lock-by-pulling on repository."
 
msgstr "启用版本库的拉取锁定"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:126
 
msgid "Change owner of this repository."
 
msgstr "修改这个版本库的所有者"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:142
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:75
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:113
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:168
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:258
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:130
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:175
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:278
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:80
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:136
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:82
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:68
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:124
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:122
 
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:94
 
msgid "Reset"
 
msgstr "重置"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:152
 
msgid "Administration"
 
msgstr "管理"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:155
 
msgid "Statistics"
 
msgstr "统计"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:159
 
msgid "Reset current statistics"
 
msgstr "重置统计"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:159
 
msgid "Confirm to remove current statistics"
 
msgstr "确认移除当前统计"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:162
 
msgid "Fetched to rev"
 
msgstr "获取到修订"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:163
 
msgid "Stats gathered"
 
msgstr "已收集的统计"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:171
 
msgid "Remote"
 
msgstr "远程"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:175
 
msgid "Pull changes from remote location"
 
msgstr "从远程路径拉取修订集"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:175
 
msgid "Confirm to pull changes from remote side"
 
msgstr "确认从远程拉取修订集"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:186
 
msgid "Cache"
 
msgstr "缓存"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190
 
msgid "Invalidate repository cache"
 
msgstr "清除版本库缓存"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190
 
msgid "Confirm to invalidate repository cache"
 
msgstr "确认清除版本库缓存"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:193
 
msgid ""
 
"Manually invalidate cache for this repository. On first access repository "
 
"will be cached again"
 
msgstr "手动清除版本库缓存。之后第一次访问的时候将重建缓存"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:198
 
msgid "List of cached values"
 
msgstr "缓存数据列表"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:209
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:327
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:329
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:331
 
msgid "Public journal"
 
msgstr "公共日志"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:215
 
msgid "Remove from public journal"
 
msgstr "从公共日志删除"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:217
 
msgid "Add to public journal"
 
msgstr "添加到公共日志"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:222
 
msgid ""
 
"All actions made on this repository will be accessible to everyone in public "
 
"journal"
 
msgstr "任何人都可以在公共日志上看到这个版本库上的所有动作"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:229
 
msgid "Locking"
 
msgstr "锁定"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:234
 
msgid "Unlock locked repo"
 
msgstr "解锁版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:234
 
msgid "Confirm to unlock repository"
 
msgstr "确认解锁版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:237
 
msgid "lock repo"
 
msgstr "锁定版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:237
 
msgid "Confirm to lock repository"
 
msgstr "确认锁定版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:238
 
msgid "Repository is not locked"
 
msgstr "版本库未锁定"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:243
 
msgid ""
 
"Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
 
msgstr "强制锁定版本库。只有在禁止匿名访问时候才有效"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:250
 
msgid "Set as fork of"
 
msgstr "设置 fork 自"
 
msgstr "设置复刻自"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:259
 
msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
 
msgstr "从列表中手动设置这个版本库 fork 自另一版本库"
 
msgstr "从列表中手动设置这个版本库复刻自另一版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:265
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:26
 
msgid "Delete"
 
msgstr "删除"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:269
 
msgid "Remove this repository"
 
msgstr "删除版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:269
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:84
 
msgid "Confirm to delete this repository"
 
msgstr "确认删除版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:273
 
msgid ""
 
"This repository will be renamed in a special way in order to be unaccesible "
 
"for RhodeCode and VCS systems.\n"
 
"                         If you need fully delete it from filesystem please "
 
"do it manually"
 
msgstr ""
 
"这个版本库将以特殊的方式重命名这样 RhodeCode 和版本控制系统将不能访问它。\n"
 
"                         如果需要从文件系统完全删除,你需要手动操作"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
 
msgid "none"
 
msgstr "无"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:4
 
msgid "read"
 
msgstr "读"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:5
 
msgid "write"
 
msgstr "写"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:85
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:226
 
msgid "admin"
 
msgstr "管理"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7
 
msgid "member"
 
msgstr "成员"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:67
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:132
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:76
 
msgid "private repository"
 
msgstr "私有版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:19
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:28
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:18
 
msgid "default"
 
msgstr "默认"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:58
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:23
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:42
 
msgid "revoke"
 
msgstr "移除"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:83
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:67
 
msgid "Add another member"
 
msgstr "添加成员"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:97
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:87
 
msgid "Failed to remove user"
 
msgstr "删除用户失败"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:112
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:103
 
msgid "Failed to remove users group"
 
msgstr "删除用户组失败"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
 
msgid "Repositories administration"
 
msgstr "版本库管理员"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:73
 
msgid "apply to children"
 
msgstr "应用到成员"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:74
 
msgid ""
 
"Set or revoke permission to all children of that group, including "
 
"repositories and other groups"
 
msgstr "授予或者撤销权限所有组成员,包括子组和子版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:9
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:122
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:309
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:311
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:313
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:11
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:10
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9
 
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8
 
#: rhodecode/templates/files/files.html:8
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:15
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:15
 
#: rhodecode/templates/followers/followers.html:9
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:9
 
#: rhodecode/templates/forks/forks.html:9
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8
 
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:9
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:10
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:8
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:11
 
msgid "Home"
 
msgstr "首页"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:13
 
msgid "with"
 
msgstr "有"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
 
msgid "Add repos group"
 
msgstr "添加版本库组"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:10
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:10
 
msgid "Repos groups"
 
msgstr "版本库组"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:12
 
msgid "add new repos group"
 
msgstr "添加新版本库组"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:50
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:50
 
msgid "Group parent"
 
msgstr "上级组"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:58
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:94
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:113
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:117
 
msgid "save"
 
msgstr "保存"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
 
msgid "Edit repos group"
 
msgstr "编辑版本库组"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:12
 
msgid "edit repos group"
 
msgstr "编辑版本库组"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:70
 
msgid ""
 
"Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other "
 
"groups and repositories inside"
 
msgstr "启用组的拉取锁定。这个选项将应用到组内的其他组和版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
 
msgid "Repositories groups administration"
 
msgstr "版本库管理员"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:22
 
msgid "ADD NEW GROUP"
 
msgstr "添加组"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:35
 
msgid "Number of toplevel repositories"
 
msgstr "顶层版本库数量"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:36
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:87
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35
 
msgid "action"
 
msgstr "操作"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:255
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:44
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:7
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:103
 
msgid "delete"
 
msgstr "删除"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
 
#, python-format
 
msgid "Confirm to delete this group: %s"
 
msgstr "确认删除该版本库组: %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:62
 
msgid "There are no repositories groups yet"
 
msgstr "没有版本库组"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
 
msgid "Settings administration"
 
msgstr "系统设置"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
 
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:13
 
msgid "Settings"
 
msgstr "设置"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24
 
msgid "Built in hooks - read only"
 
msgstr "内建钩子 - 只读"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:40
 
msgid "Custom hooks"
 
msgstr "自定义钩子"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:56
 
msgid "remove"
 
msgstr "删除"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:88
 
msgid "Failed to remove hook"
 
msgstr "移除钩子失败"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:24
 
msgid "Remap and rescan repositories"
 
msgstr "重新扫描并映射版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:32
 
msgid "rescan option"
 
msgstr "重新扫描选项"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38
 
msgid ""
 
"In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers in "
 
"the database check this option to scan obsolete data in database and remove "
 
"it."
 
msgstr ""
 
"如果版本库已经从文件系统删除,但数据库仍然有遗留信息,请勾选该项进行清理"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:39
 
@@ -2481,203 +2476,203 @@ msgid "Test Email"
 
msgstr "测试邮件"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:280
 
msgid "Email to"
 
msgstr "发送到"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:288
 
msgid "Send"
 
msgstr "发送"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:294
 
msgid "System Info and Packages"
 
msgstr "系统和软件包信息"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:297
 
msgid "show"
 
msgstr "显示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5
 
msgid "Add user"
 
msgstr "添加用户"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11
 
msgid "Users"
 
msgstr "用户"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
 
msgid "add new user"
 
msgstr "添加新用户"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
 
msgid "Password confirmation"
 
msgstr "确认密码"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:113
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42
 
msgid "Active"
 
msgstr "启用"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5
 
msgid "Edit user"
 
msgstr "编辑用户"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10
 
msgid "Change your avatar at"
 
msgstr "修改你的头像"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:35
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:11
 
msgid "Using"
 
msgstr "使用中"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:20
 
msgid "API key"
 
msgstr "API 密钥"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:59
 
msgid "LDAP DN"
 
msgstr "LDAP DN"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:68
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:35
 
msgid "New password"
 
msgstr "新密码"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:77
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:44
 
msgid "New password confirmation"
 
msgstr "确认新密码"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:147
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:108
 
msgid "Inherit default permissions"
 
msgstr "继承默认权限"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:152
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:113
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below "
 
"options does not have any action"
 
msgstr "勾选以从 %s 继承权限设置。 勾选后下面的选项将不起作用"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:158
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:119
 
msgid "Create repositories"
 
msgstr "创建版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:166
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:127
 
msgid "Fork repositories"
 
msgstr "分支版本库"
 
msgstr "复刻版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:186
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:22
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:39
 
msgid "Nothing here yet"
 
msgstr "无条目"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:193
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:60
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:194
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:218
 
msgid "Permission"
 
msgstr "权限"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:194
 
msgid "Edit Permission"
 
msgstr "编辑权限"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:243
 
msgid "Email addresses"
 
msgstr "邮件地址"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:256
 
#, python-format
 
msgid "Confirm to delete this email: %s"
 
msgstr "确认删除邮件地址: %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:270
 
msgid "New email address"
 
msgstr "增加邮件地址"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:277
 
msgid "Add"
 
msgstr "增加"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:124
 
msgid "My account"
 
msgstr "我的账户"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9
 
msgid "My Account"
 
msgstr "我的账户"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:35
 
msgid "My permissions"
 
msgstr "我的权限"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:38
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:41
 
msgid "My repos"
 
msgstr "我的版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:41
 
msgid "My pull requests"
 
msgstr "我的拉取请求"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:45
 
msgid "Add repo"
 
msgstr "新建版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:2
 
msgid "Opened by me"
 
msgstr "我创建的"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:10
 
#, python-format
 
msgid "Pull request #%s opened on %s"
 
msgstr "拉取请求 #%s 创建于 %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:15
 
msgid "Confirm to delete this pull request"
 
msgstr "确认删除拉取请求"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:26
 
msgid "I participate in"
 
msgstr "我参与的"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:33
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:30
 
#, python-format
 
msgid "Pull request #%s opened by %s on %s"
 
msgstr "拉取请求 #%s 由 %s 创建于 %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:7
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:40
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:55
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:60
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:40
 
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9
 
msgid "Revision"
 
msgstr "修订"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:28
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:81
 
msgid "private"
 
msgstr "私有"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:31
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:7
 
#, python-format
 
msgid "Confirm to delete this repository: %s"
 
msgstr "确认删除版本库: %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:38
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:94
 
@@ -2790,1168 +2785,1170 @@ msgstr "组名"
 
msgid "members"
 
msgstr "成员"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:45
 
#, python-format
 
msgid "Confirm to delete this users group: %s"
 
msgstr "确认删除该组: %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:41
 
msgid "Submit a bug"
 
msgstr "提交 bug"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:77
 
msgid "Login to your account"
 
msgstr "登录"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:100
 
msgid "Forgot password ?"
 
msgstr "忘记密码?"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:107
 
msgid "Log In"
 
msgstr "登录"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:118
 
msgid "Inbox"
 
msgstr "收件箱"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:123
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:318
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:320
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:322
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:21
 
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4
 
msgid "Journal"
 
msgstr "日志"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:125
 
msgid "Log Out"
 
msgstr "退出"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:144
 
msgid "Switch repository"
 
msgstr "切换版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:146
 
msgid "Products"
 
msgstr "产品"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:152
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:182
 
msgid "loading..."
 
msgstr "载入中..."
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:158
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:160
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:162
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:15
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19
 
msgid "Summary"
 
msgstr "概况"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:166
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:168
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:170
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:23
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27
 
msgid "Changelog"
 
msgstr "修订记录"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:175
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:177
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:179
 
msgid "Switch to"
 
msgstr "切换到"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:186
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:188
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:190
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:31
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
 
msgid "Files"
 
msgstr "浏览"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:195
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:199
 
msgid "Options"
 
msgstr "选项"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:204
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:206
 
#| msgid "Repository creation"
 
msgid "repository settings"
 
msgstr "版本库设置"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:210
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:80
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:13
 
msgid "fork"
 
msgstr "分支"
 
msgstr "复刻"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:212
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:40
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:41
 
msgid "Open new pull request"
 
msgstr "新建拉取请求"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:214
 
msgid "search"
 
msgstr "搜索"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:220
 
#| msgid "unlock"
 
msgid "lock"
 
msgstr "锁定"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:231
 
msgid "repositories groups"
 
msgstr "版本库组"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:233
 
msgid "users groups"
 
msgstr "用户组"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:234
 
msgid "permissions"
 
msgstr "权限"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:236
 
msgid "settings"
 
msgstr "设置"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:247
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:249
 
msgid "Followers"
 
msgstr "关注者"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:255
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:257
 
msgid "Forks"
 
msgstr "分支"
 
msgstr "复刻"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:336
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:338
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:340
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:52
 
msgid "Search"
 
msgstr "搜索"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:42
 
msgid "add another comment"
 
msgstr "添加新的评论"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:43
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:120
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:57
 
msgid "Stop following this repository"
 
msgstr "停止关注该版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:44
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:61
 
msgid "Start following this repository"
 
msgstr "开始关注该版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:45
 
msgid "Group"
 
msgstr "组"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:47
 
msgid "search truncated"
 
msgstr "搜索被截断"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:48
 
msgid "no matching files"
 
msgstr "没有符合的文件"
 

	
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
 
#, python-format
 
msgid "%s Bookmarks"
 
msgstr "%s 书签"
 

	
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:39
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:54
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:39
 
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8
 
msgid "Author"
 
msgstr "作者"
 

	
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
 
#, python-format
 
msgid "%s Branches"
 
msgstr "%s 分支"
 

	
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:29
 
msgid "Compare branches"
 
msgstr "比较分支"
 

	
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:57
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:13
 
msgid "Compare"
 
msgstr "比较显示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
 
msgid "name"
 
msgstr "名称"
 

	
 
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7
 
msgid "date"
 
msgstr "日期"
 

	
 
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:8
 
msgid "author"
 
msgstr "作者"
 

	
 
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:5
 
msgid "revision"
 
msgstr "修订"
 

	
 
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:10
 
msgid "compare"
 
msgstr "比较显示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
 
#, python-format
 
msgid "%s Changelog"
 
msgstr "%s 修订记录"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
 
#, python-format
 
msgid "showing %d out of %d revision"
 
msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
 
msgstr[0] "显示 %2d 中的 %1d 个版本"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:38
 
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19
 
#, python-format
 
msgid "compare fork with %s"
 
msgstr "与 %s 比较"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37
 
msgstr "比较复刻和%s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:38
 
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:21
 
msgid "Compare fork"
 
msgstr "比较分支"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:46
 
msgstr "比较复刻"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:47
 
msgid "Show"
 
msgstr "显示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:72
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:364
 
msgid "show more"
 
msgstr "显示更多"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:76
 
msgid "Affected number of files, click to show more details"
 
msgstr "影响的文件数,点击显示详细信息"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:89
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:38
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:20
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:46
 
msgid "Changeset status"
 
msgstr "修订集状态"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:92
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:20
 
msgid "Click to open associated pull request"
 
msgstr "点击建立相关的拉取请求"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:102
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:78
 
msgid "Parent"
 
msgstr "父版本"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:108
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:84
 
msgid "No parents"
 
msgstr "无父版本"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:113
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:88
 
msgid "merge"
 
msgstr "合并"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:116
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:91
 
#: rhodecode/templates/files/files.html:29
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:33
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:33
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9
 
msgid "branch"
 
msgstr "分支"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:122
 
msgid "bookmark"
 
msgstr "书签"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:128
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96
 
msgid "tag"
 
msgstr "标签"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:164
 
msgid "Show selected changes __S -> __E"
 
msgstr "显示选定的修订集 __S -> __E"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:255
 
msgid "There are no changes yet"
 
msgstr "没有任何变更"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:66
 
msgid "removed"
 
msgstr "移除"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:67
 
msgid "changed"
 
msgstr "修改"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:68
 
msgid "added"
 
msgstr "添加"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:10
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:70
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:71
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72
 
#, python-format
 
msgid "affected %s files"
 
msgstr "影响 %s 文件"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
 
#, python-format
 
msgid "%s Changeset"
 
msgstr "%s 修订集"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:14
 
msgid "Changeset"
 
msgstr "修订集"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:43
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:20
 
msgid "raw diff"
 
msgstr "原始 diff"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:44
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
 
msgid "download diff"
 
msgstr "下载 diff"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:48
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
 
#, python-format
 
msgid "%d comment"
 
msgid_plural "%d comments"
 
msgstr[0] "%d 条评论"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:48
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
 
#, python-format
 
msgid "(%d inline)"
 
msgid_plural "(%d inline)"
 
msgstr[0] "(%d 内嵌)"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:103
 
#, python-format
 
msgid "%s files affected with %s insertions and %s deletions:"
 
msgstr "%s 个文件受影响包括 %s 行插入和 %s 行删除:"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:42
 
msgid "Submitting..."
 
msgstr "提交中……"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:45
 
msgid "Commenting on line {1}."
 
msgstr "在 {1} 行上评论"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:46
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:121
 
#, python-format
 
msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
 
msgstr "评论使用 %s 语法并支持 %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:48
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:123
 
msgid ""
 
"Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
 
msgstr "在文本中使用 @用户名 以发送通知到该 RhodeCode 用户"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:138
 
msgid "Comment"
 
msgstr "评论"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:60
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:71
 
msgid "Hide"
 
msgstr "影藏"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
 
msgid "You need to be logged in to comment."
 
msgstr "必须登录才能评论"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
 
msgid "Login now"
 
msgstr "现在登陆"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:118
 
msgid "Leave a comment"
 
msgstr "发表评论"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:124
 
msgid "Check this to change current status of code-review for this changeset"
 
msgstr "勾选以改变这个修订集的代码审查状态"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:124
 
msgid "change status"
 
msgstr "改变状态"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:140
 
msgid "Comment and close"
 
msgstr "评论并关闭"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
 
#, python-format
 
msgid "%s Changesets"
 
msgstr "%s 修订集"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:29
 
msgid "Compare View"
 
msgstr "比较显示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:54
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:41
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:69
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:73
 
msgid "Files affected"
 
msgstr "影响文件"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:19
 
msgid "diff"
 
msgstr "差别"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:27
 
msgid "show inline comments"
 
msgstr "显示内嵌评论"
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:5
 
msgid "No changesets"
 
msgstr "无修订"
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:37
 
msgid "Outgoing changesets"
 
msgstr "传出修订集"
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:39
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:41
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:43
 
msgid "Fork"
 
msgstr "分支"
 
msgstr "复刻"
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:60
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:126
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:68
 
msgid "Mercurial repository"
 
msgstr "Mercurial 版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:62
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:128
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:71
 
msgid "Git repository"
 
msgstr "Git 版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:69
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:134
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:78
 
msgid "public repository"
 
msgstr "公共版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:80
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
 
msgid "Fork of"
 
msgstr "分支自"
 
msgstr "复刻自"
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:92
 
msgid "No changesets yet"
 
msgstr "无修订"
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:104
 
#, python-format
 
msgid "Confirm to delete this user: %s"
 
msgstr "确认删除用户: %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
 
msgid "This is an notification from RhodeCode."
 
msgstr "这是 RhodeCode 发送的一个通知。"
 

	
 
#: rhodecode/templates/errors/error_document.html:46
 
#, python-format
 
msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
 
msgstr "%1s 秒后你将重定向到 %2s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
 
#, python-format
 
msgid "%s File diff"
 
msgstr "%s 文件差异"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:12
 
msgid "File diff"
 
msgstr "文件差异"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files.html:4
 
#: rhodecode/templates/files/files.html:72
 
#, python-format
 
msgid "%s files"
 
msgstr "%s 文件"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files.html:12
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:340
 
msgid "files"
 
msgstr "文件"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files.html:92
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:124
 
msgid "Selection link"
 
msgstr "选择链接"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
 
#, python-format
 
msgid "%s Edit file"
 
msgstr "%s 编辑文件"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
 
msgid "add file"
 
msgstr "新建文件"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:40
 
msgid "Add new file"
 
msgstr "新建文件"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:45
 
msgid "File Name"
 
msgstr "文件名"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
 
msgid "or"
 
msgstr "或者"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:54
 
msgid "Upload file"
 
msgstr "上传文件"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
 
msgid "Create new file"
 
msgstr "创建新文件"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:63
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:39
 
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:3
 
msgid "Location"
 
msgstr "位置"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:67
 
msgid "use / to separate directories"
 
msgstr "使用 / 目录分隔符"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:77
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:63
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6
 
msgid "commit message"
 
msgstr "提交信息"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:81
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:67
 
msgid "Commit changes"
 
msgstr "提交修改"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
 
msgid "view"
 
msgstr "显示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
 
msgid "previous revision"
 
msgstr "上一个修订"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
 
msgid "next revision"
 
msgstr "下一个修订"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
 
msgid "follow current branch"
 
msgstr "沿着当前分支"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
 
msgid "search file list"
 
msgstr "搜索文件列表"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:65
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:80
 
msgid "add new file"
 
msgstr "新建文件"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
 
msgid "Loading file list..."
 
msgstr "加载文件列表..."
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:48
 
msgid "Size"
 
msgstr "大小"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:49
 
msgid "Mimetype"
 
msgstr "MIME 类型"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:50
 
msgid "Last Revision"
 
msgstr "最后修订号"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:51
 
msgid "Last modified"
 
msgstr "最后修改于"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52
 
msgid "Last commiter"
 
msgstr "最后提交者"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
 
msgid "edit file"
 
msgstr "编辑文件"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:38
 
msgid "show annotation"
 
msgstr "显示注释"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:50
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:40
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:68
 
msgid "show as raw"
 
msgstr "显示原始文件"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:51
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:41
 
msgid "download as raw"
 
msgstr "下载原始文件"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:54
 
msgid "source"
 
msgstr "显示源文件"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:59
 
msgid "Editing file"
 
msgstr "编辑文件"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:2
 
msgid "History"
 
msgstr "历史"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:9
 
msgid "diff to revision"
 
msgstr "比较差异"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:10
 
msgid "show at revision"
 
msgstr "显示修订"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:14
 
#, python-format
 
msgid "%s author"
 
msgid_plural "%s authors"
 
msgstr[0] "%s 个作者"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:36
 
msgid "show source"
 
msgstr "显示代码"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:59
 
#, python-format
 
msgid "Binary file (%s)"
 
msgstr "二进制文件(%s)"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:68
 
msgid "File is too big to display"
 
msgstr "文件过大,不能显示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:124
 
msgid "Selection link"
 
msgstr "选择链接"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5
 
msgid "annotation"
 
msgstr "显示注释"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:15
 
msgid "Go back"
 
msgstr "返回"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:16
 
msgid "No files at given path"
 
msgstr "指定的路径中没有文件"
 

	
 
#: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
 
#, python-format
 
msgid "%s Followers"
 
msgstr "%s 个关注者"
 

	
 
#: rhodecode/templates/followers/followers.html:13
 
msgid "followers"
 
msgstr "关注者"
 

	
 
#: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12
 
msgid "Started following -"
 
msgstr "开始关注 - "
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:5
 
#, python-format
 
msgid "%s Fork"
 
msgstr "%s 的分支"
 
msgstr "%s的复刻"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:31
 
msgid "Fork name"
 
msgstr "分支名"
 
msgstr "复刻名称"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:68
 
msgid "Private"
 
msgstr "私有"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:77
 
msgid "Copy permissions"
 
msgstr "拷贝权限"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:81
 
msgid "Copy permissions from forked repository"
 
msgstr "从被分支版本库拷贝权限"
 
msgstr "从被复刻版本库拷贝权限"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:86
 
msgid "Update after clone"
 
msgstr "克隆后更新"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:90
 
msgid "Checkout source after making a clone"
 
msgstr "完成克隆后检出源代码"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:94
 
msgid "fork this repository"
 
msgstr "对该版本库建立分支"
 
msgstr "复刻该版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
 
#, python-format
 
msgid "%s Forks"
 
msgstr "%s 的分支"
 
msgstr "%s个复刻"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/forks.html:13
 
msgid "forks"
 
msgstr "分支"
 
msgstr "复刻"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
 
msgid "forked"
 
msgstr "已有分支"
 
msgstr "已有复刻"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:38
 
msgid "There are no forks yet"
 
msgstr "无分支"
 
msgstr "无复刻"
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:13
 
msgid "ATOM journal feed"
 
msgstr "订阅日志 ATOM"
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:14
 
msgid "RSS journal feed"
 
msgstr "订阅日志 RSS"
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:24
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:27
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:53
 
msgid "Refresh"
 
msgstr "刷新"
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:27
 
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:24
 
msgid "RSS feed"
 
msgstr "订阅 RSS"
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:30
 
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:27
 
msgid "ATOM feed"
 
msgstr "订阅 ATOM"
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:41
 
msgid "Watched"
 
msgstr "关注的"
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:46
 
msgid "ADD"
 
msgstr "新建版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:114
 
msgid "following user"
 
msgstr "关注用户"
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:114
 
msgid "user"
 
msgstr "用户"
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:147
 
msgid "You are not following any users or repositories"
 
msgstr "未关注任何用户或版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:47
 
msgid "No entries yet"
 
msgstr "没有条目"
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:13
 
msgid "ATOM public journal feed"
 
msgstr "订阅公共日志 ATOM"
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:14
 
msgid "RSS public journal feed"
 
msgstr "订阅公共日志 RSS"
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:21
 
msgid "Public Journal"
 
msgstr "公共日志"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:4
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:12
 
msgid "New pull request"
 
msgstr "新建拉取请求"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:28
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:52
 
msgid "refresh overview"
 
msgstr "刷新概览"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:66
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:64
 
msgid "Detailed compare view"
 
msgstr "详细比较显示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:70
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:82
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:68
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:86
 
msgid "Pull request reviewers"
 
msgstr "拉取请求检视人员"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:79
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:94
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:77
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:98
 
msgid "owner"
 
msgstr "所有者"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:91
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:109
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:89
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:113
 
msgid "Add reviewer to this pull request."
 
msgstr "为这个拉取请求增加检视人员"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:97
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:95
 
msgid "Create new pull request"
 
msgstr "创建新的拉取请求"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:106
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:104
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:25
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:33
 
msgid "Title"
 
msgstr "标题"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:115
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:113
 
msgid "description"
 
msgstr "描述"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:123
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:121
 
msgid "Send pull request"
 
msgstr "发送拉取请求"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23
 
#, python-format
 
msgid "Closed %s"
 
msgstr "关闭于 %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23
 
#, python-format
 
msgid "with status %s"
 
msgstr "状态%s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:31
 
msgid "Status"
 
msgstr "状态"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:36
 
msgid "Pull request status"
 
msgstr "拉取请求状态"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:44
 
msgid "Still not reviewed by"
 
msgstr "还未检视的检视人员"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:47
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:48
 
#, python-format
 
msgid "%d reviewer"
 
msgid_plural "%d reviewers"
 
msgstr[0] "%d 个检视者"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:54
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:50
 
#| msgid "Pull request reviewers"
 
msgid "pull request was reviewed by all reviewers"
 
msgstr "拉取请求已经被所有检视人员检视"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:58
 
msgid "Created on"
 
msgstr "创建于 %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:61
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65
 
msgid "Compare view"
 
msgstr "比较显示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:69
 
msgid "Incoming changesets"
 
msgstr "传入修订集"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
 
msgid "all pull requests"
 
msgstr "所有拉取请求"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:12
 
msgid "All pull requests"
 
msgstr "所有拉取请求"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:27
 
msgid "Closed"
 
msgstr "已关闭"
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:6
 
#, python-format
 
msgid "Search \"%s\" in repository: %s"
 
msgstr "搜索 \"%s\" 于版本库 %s 中"
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:8
 
#, python-format
 
msgid "Search \"%s\" in all repositories"
 
msgstr "在所有的版本库中搜索  \"%s\""
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:12
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:32
 
#, python-format
 
msgid "Search in repository: %s"
 
msgstr "在版本库 %s 中搜索"
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:14
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:34
 
msgid "Search in all repositories"
 
msgstr "在所有的版本库中搜索"
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:48
 
msgid "Search term"
 
msgstr "搜索短语"
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:60
 
msgid "Search in"
 
msgstr "搜索范围"
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:63
 
msgid "File contents"
 
msgstr "文件内容"
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:64
 
msgid "Commit messages"
 
msgstr "提交信息"
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:65
 
msgid "File names"
 
msgstr "文件名"
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search_commit.html:35
 
#: rhodecode/templates/search/search_content.html:21
 
#: rhodecode/templates/search/search_path.html:15
 
msgid "Permission denied"
 
msgstr "权限不足"
 

	
 
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:5
 
#, python-format
 
msgid "%s Settings"
 
msgstr "%s 设置"
 

	
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5
 
#, python-format
 
msgid "%s Shortlog"
 
msgstr "%s 简短日志"
 

	
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:14
 
msgid "shortlog"
 
msgstr "简短日志"
 

	
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7
 
msgid "age"
 
msgstr "时间"
 

	
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:18
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:33
 
msgid "No commit message"
 
msgstr "没有提交信息"
 

	
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:62
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:77
 
msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
 
msgstr "通过 RhodeCode 直接添加或者上传文件"
 

	
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:71
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:86
 
msgid "Push new repo"
 
msgstr "Push 新版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:79
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:94
 
msgid "Existing repository?"
 
msgstr "现有版本库?"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
 
#, python-format
 
msgid "%s Summary"
 
msgstr "%s 概要"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:12
 
msgid "summary"
 
msgstr "概要"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:20
 
#, python-format
 
msgid "repo %s ATOM feed"
 
msgstr "订阅 ATOM %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:21
 
#, python-format
 
msgid "repo %s RSS feed"
 
msgstr "订阅 RSS %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:49
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:52
 
msgid "ATOM"
 
msgstr "ATOM"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:82
 
#, python-format
 
msgid "Non changable ID %s"
 
msgstr "不可变 ID %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
 
msgid "public"
 
msgstr "公共"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:95
 
msgid "remote clone"
 
msgstr "远程克隆"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:116
 
msgid "Contact"
 
msgstr "联系方式"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:130
 
msgid "Clone url"
 
msgstr "克隆地址"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:133
 
msgid "Show by Name"
 
msgstr "以名字显示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:134
 
msgid "Show by ID"
 
msgstr "以 ID 显示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:142
 
msgid "Trending files"
 
msgstr "文件趋势图"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:150
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:166
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:194
 
msgid "enable"
 
msgstr "启用"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:158
 
msgid "Download"
 
msgstr "下载"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:162
 
msgid "There are no downloads yet"
 
msgstr "无下载"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:164
 
msgid "Downloads are disabled for this repository"
 
msgstr "这个版本库的下载已经禁用"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:170
 
msgid "Download as zip"
 
msgstr "下载 zip 包"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:173
 
msgid "Check this to download archive with subrepos"
 
msgstr "勾选以下载包含子版本库的压缩包"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:173
 
msgid "with subrepos"
 
msgstr "包括子版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:186
 
msgid "Commit activity by day / author"
 
msgstr "按日期或作者的提交活动"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:197
 
msgid "Stats gathered: "
 
msgstr "已收集的统计: "
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:218
 
msgid "Shortlog"
 
msgstr "简短日志"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:220
 
msgid "Quick start"
 
msgstr "快速入门"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:233
 
#, python-format
 
msgid "Readme file at revision '%s'"
 
msgstr "修订 '%s' 中的README"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:236
 
msgid "Permalink to this readme"
 
msgstr "这个 README 的固定链接"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:293
 
#, python-format
 
msgid "Download %s as %s"
 
msgstr "下载 %s 作为 %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:650
 
msgid "commits"
 
msgstr "提交"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:651
 
msgid "files added"
 
msgstr "文件已添加"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:652
 
msgid "files changed"
 
msgstr "文件已更改"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:653
 
msgid "files removed"
 
msgstr "文件已删除"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:656
 
msgid "commit"
 
msgstr "提交"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:657
 
msgid "file added"
 
msgstr "文件已添加"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:658
 
msgid "file changed"
 
msgstr "文件已更改"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:659
 
msgid "file removed"
 
msgstr "文件已删除"
 

	
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
 
#, python-format
 
msgid "%s Tags"
 
msgstr "%s 标签"
 

	
 
#~ msgid "Groups"
 
#~ msgstr "组"
0 comments (0 inline, 0 general)