Changeset - de1342abcf42
[Not reviewed]
default
0 1 0
Thomas De Schampheleire - 6 years ago 2019-08-29 22:02:33
thomas.de_schampheleire@nokia.com
i18n/how_to: fix typos
1 file changed with 3 insertions and 3 deletions:
0 comments (0 inline, 0 general)
kallithea/i18n/how_to
Show inline comments
 
============
 
Translations
 
============
 

	
 
Translations are available on Hosted Weblate at the following URL:
 

	
 
    https://hosted.weblate.org/projects/kallithea/kallithea/
 

	
 
Registered users may contribute to the existing languages, or request a new
 
language translations.
 
language translation.
 

	
 

	
 
Translating using Weblate
 
-------------------------
 

	
 
Weblate_ offers a simple and easy to use interface featuring glossary, machine
 
translation, suggestions based on similar translations in other projects,
 
automatic checks etc. Weblate imports the source code tree directly from
 
the version control system, and commits edits back from time to time.
 

	
 
When registering at Weblate, make sure you use the name and email address you
 
prefer to be used when your changes are committed. We can and probably will
 
@@ -36,26 +36,26 @@ Weblate rebases its changes every time i
 
by a web hook from Our Own Kallithea every time it receives new commits. Usually merging
 
the new translations is a straightforward process consisting of a pull from the Weblate-hosted
 
repository which is available under the Data Exports tab in the Weblate interface.
 

	
 
Weblate tries to minimise the number of commits, but that doesn't always work, especially
 
when two translators work with different languages at more or less the same time.
 
It makes sense sometimes to re-order or fold commits by the same author when they touch
 
just the same language translation. That, however, may confuse Weblate sometimes, in
 
which case it should be manually convinced it has to discard the commits it created by
 
using its administrative interface.
 

	
 

	
 
Regenerating translatations after source code changes (admin-only)
 
------------------------------------------------------------------
 
Regenerating translations after source code changes (admin-only)
 
----------------------------------------------------------------
 

	
 
When the Kallithea source code changes, both the location as the content of
 
translation strings can change. It is therefore necessary to regularly
 
regenerate the `kallithea.pot` file containing these strings, as well as aligning
 
the translation files (`*.po`).
 

	
 
First update the translation strings::
 

	
 
    python2 setup.py extract_messages
 

	
 
Then regenerate the translation files. This could either be done with `python2
 
setup.py update_catalog` or with `msgmerge` from the `gettext` package. As
0 comments (0 inline, 0 general)