# Translations template for RhodeCode. # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the RhodeCode project. # FIRST AUTHOR , 2011. # mikespook , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-14 15:50-0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-05 17:37+0800\n" "Last-Translator: mikespook \n" "Language-Team: mikespook\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" #: rhodecode/controllers/changeset.py:108 rhodecode/controllers/changeset.py:149 #: rhodecode/controllers/changeset.py:216 rhodecode/controllers/changeset.py:229 msgid "binary file" msgstr "二进制文件" #: rhodecode/controllers/changeset.py:123 rhodecode/controllers/changeset.py:168 msgid "Changeset is to big and was cut off, see raw changeset instead" msgstr "变更集因过大而被截断,可查看原始变更集作为替代" #: rhodecode/controllers/changeset.py:159 msgid "Diff is to big and was cut off, see raw diff instead" msgstr "差异比较因过大而被截断,可查看原始差异比较作为替代" #: rhodecode/controllers/error.py:69 msgid "Home page" msgstr "主页" #: rhodecode/controllers/error.py:98 msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax." msgstr "由于错误的语法,服务器无法对请求进行响应。" #: rhodecode/controllers/error.py:101 msgid "Unauthorized access to resource" msgstr "未授权的资源访问" #: rhodecode/controllers/error.py:103 msgid "You don't have permission to view this page" msgstr "无权访问该页面" #: rhodecode/controllers/error.py:105 msgid "The resource could not be found" msgstr "资源未找到" #: rhodecode/controllers/error.py:107 msgid "" "The server encountered an unexpected condition which prevented it from " "fulfilling the request." msgstr "服务进入非预期的混乱状态,这会阻止它对请求进行响应。" #: rhodecode/controllers/feed.py:48 #, python-format msgid "Changes on %s repository" msgstr "%s 库的修改" #: rhodecode/controllers/feed.py:49 #, python-format msgid "%s %s feed" msgstr "%s %s 订阅" #: rhodecode/controllers/files.py:72 msgid "There are no files yet" msgstr "尚无文件" #: rhodecode/controllers/files.py:262 #, python-format msgid "Edited %s via RhodeCode" msgstr "通过 RhodeCode 修改了 %s" #: rhodecode/controllers/files.py:267 rhodecode/templates/files/file_diff.html:40 msgid "No changes" msgstr "无变更" #: rhodecode/controllers/files.py:278 #, python-format msgid "Successfully committed to %s" msgstr "成功提交到 %s" #: rhodecode/controllers/files.py:283 msgid "Error occurred during commit" msgstr "提交时发生错误" #: rhodecode/controllers/files.py:308 msgid "downloads disabled" msgstr "禁止下载" #: rhodecode/controllers/files.py:313 #, python-format msgid "Unknown revision %s" msgstr "未知版本 %s" #: rhodecode/controllers/files.py:315 msgid "Empty repository" msgstr "空版本库" #: rhodecode/controllers/files.py:317 msgid "Unknown archive type" msgstr "未知包类型" #: rhodecode/controllers/files.py:385 rhodecode/controllers/files.py:398 msgid "Binary file" msgstr "二进制文件" #: rhodecode/controllers/files.py:417 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:4 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:12 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29 msgid "Changesets" msgstr "变更集" #: rhodecode/controllers/files.py:418 rhodecode/controllers/summary.py:175 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:690 msgid "Branches" msgstr "分支" #: rhodecode/controllers/files.py:419 rhodecode/controllers/summary.py:176 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:679 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:5 msgid "Tags" msgstr "标签" #: rhodecode/controllers/journal.py:50 #, python-format msgid "%s public journal %s feed" msgstr "公共日志 %s %s 订阅" #: rhodecode/controllers/journal.py:178 rhodecode/controllers/journal.py:212 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:171 #: rhodecode/templates/base/base.html:50 msgid "Public journal" msgstr "公共日志" #: rhodecode/controllers/login.py:111 msgid "You have successfully registered into rhodecode" msgstr "成功注册到 rhodecode" #: rhodecode/controllers/login.py:133 msgid "Your password reset link was sent" msgstr "密码重置链接已经发送" #: rhodecode/controllers/login.py:155 msgid "Your password reset was successful, new password has been sent to your email" msgstr "密码已经成功重置,新密码已经发送到你的邮箱" #: rhodecode/controllers/search.py:109 msgid "Invalid search query. Try quoting it." msgstr "错误的搜索。请尝试用引号包含它。" #: rhodecode/controllers/search.py:114 msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer" msgstr "没有索引用于搜索。请运行 whoosh 索引器" #: rhodecode/controllers/search.py:118 msgid "An error occurred during this search operation" msgstr "在搜索操作中发生异常" #: rhodecode/controllers/settings.py:61 rhodecode/controllers/settings.py:171 #, python-format msgid "" "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the " "file system please run the application again in order to rescan repositories" msgstr "" #: rhodecode/controllers/settings.py:109 rhodecode/controllers/admin/repos.py:239 #, python-format msgid "Repository %s updated successfully" msgstr "版本库 %s 成功更新" #: rhodecode/controllers/settings.py:126 rhodecode/controllers/admin/repos.py:257 #, python-format msgid "error occurred during update of repository %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/settings.py:144 rhodecode/controllers/admin/repos.py:275 #, python-format msgid "" "%s repository is not mapped to db perhaps it was moved or renamed from the " "filesystem please run the application again in order to rescan repositories" msgstr "" #: rhodecode/controllers/settings.py:156 rhodecode/controllers/admin/repos.py:287 #, python-format msgid "deleted repository %s" msgstr "已经删除版本库 %s" #: rhodecode/controllers/settings.py:159 rhodecode/controllers/admin/repos.py:297 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:303 #, python-format msgid "An error occurred during deletion of %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/settings.py:193 #, python-format msgid "forked %s repository as %s" msgstr "版本库 %s 被分支到 %s" #: rhodecode/controllers/settings.py:211 #, python-format msgid "An error occurred during repository forking %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/summary.py:123 msgid "No data loaded yet" msgstr "" #: rhodecode/controllers/summary.py:126 msgid "Statistics are disabled for this repository" msgstr "该版本库统计功能已经禁用" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:49 msgid "BASE" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50 msgid "ONELEVEL" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51 msgid "SUBTREE" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:55 msgid "NEVER" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56 msgid "ALLOW" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57 msgid "TRY" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58 msgid "DEMAND" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59 msgid "HARD" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:63 msgid "No encryption" msgstr "未加密" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64 msgid "LDAPS connection" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65 msgid "START_TLS on LDAP connection" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:115 msgid "Ldap settings updated successfully" msgstr "LDAP 设置已经成功更新" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:120 msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing." msgstr "无法启用 LDAP。库“python-ldap”缺失。" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:134 msgid "error occurred during update of ldap settings" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:56 msgid "None" msgstr "无" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:57 msgid "Read" msgstr "读" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:58 msgid "Write" msgstr "写" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:9 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:9 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:10 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:8 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:8 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:110 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9 #: rhodecode/templates/base/base.html:279 rhodecode/templates/base/base.html:366 #: rhodecode/templates/base/base.html:368 rhodecode/templates/base/base.html:370 msgid "Admin" msgstr "管理" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62 msgid "disabled" msgstr "禁用" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:64 msgid "allowed with manual account activation" msgstr "允许手工启用帐号" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:66 msgid "allowed with automatic account activation" msgstr "允许自动启用帐号" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:68 msgid "Disabled" msgstr "停用" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69 msgid "Enabled" msgstr "启用" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:102 msgid "Default permissions updated successfully" msgstr "成功更新默认权限" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:119 msgid "error occurred during update of permissions" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:96 #, python-format msgid "" "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the " "filesystem please run the application again in order to rescan repositories" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:172 #, python-format msgid "created repository %s from %s" msgstr "新版本库 %s 基于 %s 建立。" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:176 #, python-format msgid "created repository %s" msgstr "建立版本库 %s" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:205 #, python-format msgid "error occurred during creation of repository %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:292 #, python-format msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:320 msgid "An error occurred during deletion of repository user" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:335 msgid "An error occurred during deletion of repository users groups" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:352 msgid "An error occurred during deletion of repository stats" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:367 msgid "An error occurred during cache invalidation" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:387 msgid "Updated repository visibility in public journal" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:390 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:395 rhodecode/model/forms.py:53 msgid "Token mismatch" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:408 msgid "Pulled from remote location" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:410 msgid "An error occurred during pull from remote location" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:83 #, python-format msgid "created repos group %s" msgstr "建立版本库组 %s" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:96 #, python-format msgid "error occurred during creation of repos group %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:130 #, python-format msgid "updated repos group %s" msgstr "更新版本库组 %s" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:143 #, python-format msgid "error occurred during update of repos group %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:164 #, python-format msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:171 #, python-format msgid "removed repos group %s" msgstr "移除版本库组 %s" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:175 #, python-format msgid "error occurred during deletion of repos group %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:109 #, python-format msgid "Repositories successfully rescanned added: %s,removed: %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:118 msgid "Whoosh reindex task scheduled" msgstr "Whoosh 重新索引任务调度" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:143 msgid "Updated application settings" msgstr "更新应用设置" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:148 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:215 msgid "error occurred during updating application settings" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:210 msgid "Updated mercurial settings" msgstr "更新 mercurial 设置" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:236 msgid "Added new hook" msgstr "新增钩子" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:247 msgid "Updated hooks" msgstr "更新钩子" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:251 msgid "error occurred during hook creation" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:310 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:339 msgid "Your account was updated successfully" msgstr "你的帐号已经更新完成" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:359 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:130 #, python-format msgid "error occurred during update of user %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:78 #, python-format msgid "created user %s" msgstr "创建用户 %s" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:90 #, python-format msgid "error occurred during creation of user %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:116 msgid "User updated successfully" msgstr "用户更新成功" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:146 msgid "successfully deleted user" msgstr "用户删除成功" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:150 msgid "An error occurred during deletion of user" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:166 msgid "You can't edit this user" msgstr "无法编辑该用户" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:195 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:202 msgid "Granted 'repository create' permission to user" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:204 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:211 msgid "Revoked 'repository create' permission to user" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:74 #, python-format msgid "created users group %s" msgstr "建立用户组 %s" #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:86 #, python-format msgid "error occurred during creation of users group %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:119 #, python-format msgid "updated users group %s" msgstr "更新用户组 %s" #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:138 #, python-format msgid "error occurred during update of users group %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:154 msgid "successfully deleted users group" msgstr "删除用户组成功" #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:158 msgid "An error occurred during deletion of users group" msgstr "" #: rhodecode/lib/__init__.py:279 msgid "year" msgstr "年" #: rhodecode/lib/__init__.py:280 msgid "month" msgstr "月" #: rhodecode/lib/__init__.py:281 msgid "day" msgstr "日" #: rhodecode/lib/__init__.py:282 msgid "hour" msgstr "时" #: rhodecode/lib/__init__.py:283 msgid "minute" msgstr "分" #: rhodecode/lib/__init__.py:284 msgid "second" msgstr "秒" #: rhodecode/lib/__init__.py:293 msgid "ago" msgstr "之前" #: rhodecode/lib/__init__.py:296 msgid "just now" msgstr "现在" #: rhodecode/lib/auth.py:377 msgid "You need to be a registered user to perform this action" msgstr "必须是注册用户才能进行此操作" #: rhodecode/lib/auth.py:421 msgid "You need to be a signed in to view this page" msgstr "必须登录才能访问该页面" #: rhodecode/lib/helpers.py:307 msgid "True" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:311 msgid "False" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:352 #, python-format msgid "Show all combined changesets %s->%s" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:356 msgid "compare view" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:365 msgid "and" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:365 #, python-format msgid "%s more" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:367 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:14 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:39 msgid "revisions" msgstr "修订" #: rhodecode/lib/helpers.py:385 msgid "fork name " msgstr "分支名称" #: rhodecode/lib/helpers.py:388 msgid "[deleted] repository" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:389 rhodecode/lib/helpers.py:393 msgid "[created] repository" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:390 rhodecode/lib/helpers.py:394 msgid "[forked] repository" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:391 rhodecode/lib/helpers.py:395 msgid "[updated] repository" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:392 msgid "[delete] repository" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:396 msgid "[pushed] into" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:397 msgid "[committed via RhodeCode] into" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:398 msgid "[pulled from remote] into" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:399 msgid "[pulled] from" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:400 msgid "[started following] repository" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:401 msgid "[stopped following] repository" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:577 #, python-format msgid " and %s more" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:581 msgid "No Files" msgstr "没有文件" #: rhodecode/model/forms.py:66 msgid "Invalid username" msgstr "非法的用户名" #: rhodecode/model/forms.py:75 msgid "This username already exists" msgstr "该用户名已经存在" #: rhodecode/model/forms.py:79 msgid "" "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or " "dashes and must begin with alphanumeric character" msgstr "只能使用字母、数字、下划线、小数点或减号作为用户名,且必须由数字或字母开头" #: rhodecode/model/forms.py:94 msgid "Invalid group name" msgstr "非法的用户组名称" #: rhodecode/model/forms.py:104 msgid "This users group already exists" msgstr "该用户组名称已经存在" #: rhodecode/model/forms.py:110 msgid "" "Group name may only contain alphanumeric characters underscores, periods or " "dashes and must begin with alphanumeric character" msgstr "只能使用字母、数字、下划线、小数点或减号作为用户组名,且必须由数字或字母开头" #: rhodecode/model/forms.py:132 msgid "Cannot assign this group as parent" msgstr "" #: rhodecode/model/forms.py:148 msgid "This group already exists" msgstr "该组已经存在" #: rhodecode/model/forms.py:164 rhodecode/model/forms.py:172 #: rhodecode/model/forms.py:180 msgid "Invalid characters in password" msgstr "密码含有无效字符" #: rhodecode/model/forms.py:191 msgid "Passwords do not match" msgstr "密码不符" #: rhodecode/model/forms.py:196 msgid "invalid password" msgstr "无效密码" #: rhodecode/model/forms.py:197 msgid "invalid user name" msgstr "无效用户名" #: rhodecode/model/forms.py:198 msgid "Your account is disabled" msgstr "该帐号已被禁用" #: rhodecode/model/forms.py:233 msgid "This username is not valid" msgstr "该用户名不合法" #: rhodecode/model/forms.py:245 msgid "This repository name is disallowed" msgstr "该版本库名称被禁用" #: rhodecode/model/forms.py:266 #, python-format msgid "This repository already exists in group \"%s\"" msgstr "组中已经存在该版本库" #: rhodecode/model/forms.py:274 msgid "This repository already exists" msgstr "这个版本库已经存在" #: rhodecode/model/forms.py:312 rhodecode/model/forms.py:319 msgid "invalid clone url" msgstr "无效的 clone 地址" #: rhodecode/model/forms.py:322 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http\\s url" msgstr "" #: rhodecode/model/forms.py:334 msgid "Fork have to be the same type as original" msgstr "分支必须使用相同的版本库类型" #: rhodecode/model/forms.py:341 msgid "This username or users group name is not valid" msgstr "用户或用户组名称无效" #: rhodecode/model/forms.py:403 msgid "This is not a valid path" msgstr "不是一个合法的路径" #: rhodecode/model/forms.py:416 msgid "This e-mail address is already taken" msgstr "该邮件地址已被使用" #: rhodecode/model/forms.py:427 msgid "This e-mail address doesn't exist." msgstr "该邮件地址不存在" #: rhodecode/model/forms.py:447 msgid "" "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name of " "the attribute that is equivalent to 'username'" msgstr "" #: rhodecode/model/forms.py:466 msgid "Please enter a login" msgstr "请登录" #: rhodecode/model/forms.py:467 #, python-format msgid "Enter a value %(min)i characters long or more" msgstr "" #: rhodecode/model/forms.py:475 msgid "Please enter a password" msgstr "请输入密码" #: rhodecode/model/forms.py:476 #, python-format msgid "Enter %(min)i characters or more" msgstr "" #: rhodecode/model/user.py:145 msgid "[RhodeCode] New User registration" msgstr "[RhodeCode] 新用户注册" #: rhodecode/model/user.py:157 rhodecode/model/user.py:179 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application" msgstr "由于是系统帐号,无法编辑该用户" #: rhodecode/model/user.py:201 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application" msgstr "由于是系统帐号,无法删除该用户" #: rhodecode/model/user.py:204 #, python-format msgid "" "This user still owns %s repositories and cannot be removed. Switch owners or " "remove those repositories" msgstr "由于该用户拥有版本库 %s 因而无法删除,请变更版本库所有者或删除版本库" #: rhodecode/templates/index.html:4 msgid "Dashboard" msgstr "" #: rhodecode/templates/index_base.html:22 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:102 msgid "quick filter..." msgstr "快速过滤..." #: rhodecode/templates/index_base.html:23 rhodecode/templates/base/base.html:300 msgid "repositories" msgstr "个版本库" #: rhodecode/templates/index_base.html:29 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:22 msgid "ADD NEW REPOSITORY" msgstr "新增版本库" #: rhodecode/templates/index_base.html:41 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:32 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:32 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:33 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33 msgid "Group name" msgstr "组名" #: rhodecode/templates/index_base.html:42 rhodecode/templates/index_base.html:73 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:44 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:64 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:31 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:41 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:41 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:34 #: rhodecode/templates/settings/repo_fork.html:40 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:40 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:92 msgid "Description" msgstr "描述" #: rhodecode/templates/index_base.html:53 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46 msgid "Repositories group" msgstr "版本库组" #: rhodecode/templates/index_base.html:72 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:30 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:117 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:157 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:31 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:31 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:107 msgid "Name" msgstr "名称" #: rhodecode/templates/index_base.html:74 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:32 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:114 msgid "Last change" msgstr "最后修改" #: rhodecode/templates/index_base.html:75 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:33 msgid "Tip" msgstr "" #: rhodecode/templates/index_base.html:76 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:97 msgid "Owner" msgstr "所有者" #: rhodecode/templates/index_base.html:77 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:20 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:180 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:183 msgid "RSS" msgstr "" #: rhodecode/templates/index_base.html:78 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:23 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:181 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:184 msgid "Atom" msgstr "" #: rhodecode/templates/index_base.html:87 rhodecode/templates/index_base.html:89 #: rhodecode/templates/index_base.html:91 rhodecode/templates/base/base.html:209 #: rhodecode/templates/base/base.html:211 rhodecode/templates/base/base.html:213 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:4 msgid "Summary" msgstr "概况" #: rhodecode/templates/index_base.html:95 rhodecode/templates/index_base.html:97 #: rhodecode/templates/index_base.html:99 rhodecode/templates/base/base.html:225 #: rhodecode/templates/base/base.html:227 rhodecode/templates/base/base.html:229 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:14 msgid "Changelog" msgstr "修改记录" #: rhodecode/templates/index_base.html:103 rhodecode/templates/index_base.html:105 #: rhodecode/templates/index_base.html:107 rhodecode/templates/base/base.html:268 #: rhodecode/templates/base/base.html:270 rhodecode/templates/base/base.html:272 #: rhodecode/templates/files/files.html:4 msgid "Files" msgstr "档案" #: rhodecode/templates/index_base.html:116 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:42 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:127 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:48 msgid "Mercurial repository" msgstr "Mercurial 版本库" #: rhodecode/templates/index_base.html:118 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:44 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:129 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:51 msgid "Git repository" msgstr "Git 版本库" #: rhodecode/templates/index_base.html:123 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:53 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:56 msgid "private repository" msgstr "私有版本库" #: rhodecode/templates/index_base.html:125 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:55 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:58 msgid "public repository" msgstr "公共版本库" #: rhodecode/templates/index_base.html:133 rhodecode/templates/base/base.html:291 #: rhodecode/templates/settings/repo_fork.html:13 msgid "fork" msgstr "" #: rhodecode/templates/index_base.html:134 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:60 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:143 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:69 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:71 msgid "Fork of" msgstr "" #: rhodecode/templates/index_base.html:155 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73 msgid "No changesets yet" msgstr "尚无修订" #: rhodecode/templates/index_base.html:161 rhodecode/templates/index_base.html:163 #, python-format msgid "Subscribe to %s rss feed" msgstr "订阅 rss %s" #: rhodecode/templates/index_base.html:168 rhodecode/templates/index_base.html:170 #, python-format msgid "Subscribe to %s atom feed" msgstr "订阅 atom %s" #: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/login.html:54 #: rhodecode/templates/base/base.html:38 msgid "Sign In" msgstr "登录" #: rhodecode/templates/login.html:21 msgid "Sign In to" msgstr "登录到" #: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:47 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:45 #: rhodecode/templates/base/base.html:15 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:106 msgid "Username" msgstr "帐号" #: rhodecode/templates/login.html:40 rhodecode/templates/register.html:29 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41 #: rhodecode/templates/base/base.html:24 msgid "Password" msgstr "密码" #: rhodecode/templates/login.html:60 msgid "Forgot your password ?" msgstr "忘记了密码?" #: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:35 msgid "Don't have an account ?" msgstr "还没有帐号?" #: rhodecode/templates/password_reset.html:5 msgid "Reset your password" msgstr "重置密码" #: rhodecode/templates/password_reset.html:11 msgid "Reset your password to" msgstr "重置密码" #: rhodecode/templates/password_reset.html:21 msgid "Email address" msgstr "邮件地址" #: rhodecode/templates/password_reset.html:30 msgid "Reset my password" msgstr "重置密码" #: rhodecode/templates/password_reset.html:31 msgid "Password reset link will be send to matching email address" msgstr "密码重置地址已经发送到邮件" #: rhodecode/templates/register.html:5 rhodecode/templates/register.html:74 msgid "Sign Up" msgstr "注册" #: rhodecode/templates/register.html:11 msgid "Sign Up to" msgstr "注册" #: rhodecode/templates/register.html:38 msgid "Re-enter password" msgstr "确认密码" #: rhodecode/templates/register.html:47 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:74 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:63 msgid "First Name" msgstr "名" #: rhodecode/templates/register.html:56 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:83 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:72 msgid "Last Name" msgstr "姓" #: rhodecode/templates/register.html:65 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:92 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:81 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:108 msgid "Email" msgstr "电子邮件" #: rhodecode/templates/register.html:76 msgid "Your account will be activated right after registration" msgstr "注册后,帐号将启用" #: rhodecode/templates/register.html:78 msgid "Your account must wait for activation by administrator" msgstr "管理员审核后,你注册的帐号将被启用" #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:14 msgid "Private repository" msgstr "私有版本库" #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:19 msgid "Public repository" msgstr "公共版本库" #: rhodecode/templates/admin/admin.html:5 rhodecode/templates/admin/admin.html:9 msgid "Admin journal" msgstr "管理员日志" #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6 msgid "Action" msgstr "操作" #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7 msgid "Repository" msgstr "版本库" #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8 msgid "Date" msgstr "日期" #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9 msgid "From IP" msgstr "来源 IP" #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:52 msgid "No actions yet" msgstr "尚无操作" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5 msgid "LDAP administration" msgstr "LDAP 管理员" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11 msgid "Ldap" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28 msgid "Connection settings" msgstr "连接设置" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30 msgid "Enable LDAP" msgstr "启用 LDAP" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:34 msgid "Host" msgstr "主机" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:38 msgid "Port" msgstr "端口" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:42 msgid "Account" msgstr "帐号" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:50 msgid "Connection security" msgstr "连接安全" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:54 msgid "Certificate Checks" msgstr "凭证确认" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:57 msgid "Search settings" msgstr "搜索设置" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:59 msgid "Base DN" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63 msgid "LDAP Filter" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67 msgid "LDAP Search Scope" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70 msgid "Attribute mappings" msgstr "属性映射" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:72 msgid "Login Attribute" msgstr "登录属性" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:76 msgid "First Name Attribute" msgstr "名" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:80 msgid "Last Name Attribute" msgstr "姓" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:84 msgid "E-mail Attribute" msgstr "电子邮件属性" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:117 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:142 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:89 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:263 msgid "Save" msgstr "保存" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5 msgid "Permissions administration" msgstr "权限管理" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:109 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:127 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:248 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:58 msgid "Permissions" msgstr "权限" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24 msgid "Default permissions" msgstr "默认权限" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31 msgid "Anonymous access" msgstr "匿名访问" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41 msgid "Repository permission" msgstr "版本库权限" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49 msgid "" "All default permissions on each repository will be reset to choosen " "permission, note that all custom default permission on repositories will be " "lost" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50 msgid "overwrite existing settings" msgstr "覆盖已有设置" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55 msgid "Registration" msgstr "注册" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63 msgid "Repository creation" msgstr "建立版本库" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:71 msgid "set" msgstr "设置" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:5 msgid "Add repository" msgstr "添加版本库" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:11 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:11 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:10 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10 msgid "Repositories" msgstr "版本库" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:13 msgid "add new" msgstr "新增" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:80 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:82 msgid "Clone from" msgstr "clone 自" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:28 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:48 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4 msgid "Repository group" msgstr "版本库组" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:36 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:56 msgid "Type" msgstr "类型" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:52 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:73 #: rhodecode/templates/settings/repo_fork.html:48 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:49 msgid "Private" msgstr "私有" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:59 msgid "add" msgstr "新增" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:9 msgid "add new repository" msgstr "新增版本库" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:5 msgid "Edit repository" msgstr "编辑版本库" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:13 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:148 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:49 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:20 msgid "edit" msgstr "编辑" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40 msgid "Clone uri" msgstr "clone 地址" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:81 msgid "Enable statistics" msgstr "启用统计" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89 msgid "Enable downloads" msgstr "启用下载" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:127 msgid "Administration" msgstr "管理" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:130 msgid "Statistics" msgstr "统计" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:134 msgid "Reset current statistics" msgstr "重置统计" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:134 msgid "Confirm to remove current statistics" msgstr "确认移除当前统计" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:137 msgid "Fetched to rev" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:138 msgid "Percentage of stats gathered" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:147 msgid "Remote" msgstr "远程" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:151 msgid "Pull changes from remote location" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:151 msgid "Confirm to pull changes from remote side" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:162 msgid "Cache" msgstr "缓存" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:166 msgid "Invalidate repository cache" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:166 msgid "Confirm to invalidate repository cache" msgstr "确认清除版本库缓存" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:177 msgid "Remove from public journal" msgstr "从公共日志删除" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:179 msgid "Add to public journal" msgstr "添加到公共日志" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:185 msgid "Delete" msgstr "删除" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:189 msgid "Remove this repository" msgstr "删除版本库" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:189 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:79 msgid "Confirm to delete this repository" msgstr "确认删除版本库" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3 msgid "none" msgstr "无" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4 msgid "read" msgstr "读" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5 msgid "write" msgstr "写" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:38 #: rhodecode/templates/base/base.html:296 msgid "admin" msgstr "管理员" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7 msgid "member" msgstr "成员" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:53 msgid "revoke" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:75 msgid "Add another member" msgstr "添加成员" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:89 msgid "Failed to remove user" msgstr "删除用户失败" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:104 msgid "Failed to remove users group" msgstr "删除用户组失败" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:205 msgid "Group" msgstr "组" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:206 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:33 msgid "members" msgstr "成员" #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5 msgid "Repositories administration" msgstr "版本库管理员" #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:34 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:100 msgid "Contact" msgstr "联系方式" #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:35 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:36 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:119 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:40 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35 msgid "action" msgstr "操作" #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:51 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:134 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:148 msgid "private" msgstr "私有" #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:53 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:59 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:136 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:142 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:68 msgid "public" msgstr "公共" #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:79 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:55 msgid "delete" msgstr "删除" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:8 msgid "Groups" msgstr "组" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:13 msgid "with" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5 msgid "Add repos group" msgstr "添加版本库组" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:10 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:10 msgid "Repos groups" msgstr "版本库组" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:12 msgid "add new repos group" msgstr "添加新版本库组" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:50 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:50 msgid "Group parent" msgstr "上级组" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:58 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:58 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:85 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90 msgid "save" msgstr "保存" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5 msgid "Edit repos group" msgstr "编辑版本库组" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:12 msgid "edit repos group" msgstr "编辑版本库组" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5 msgid "Repositories groups administration" msgstr "版本库管理员" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:22 msgid "ADD NEW GROUP" msgstr "添加组" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:35 msgid "Number of repositories" msgstr "版本库数量" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54 msgid "Confirm to delete this group" msgstr "确认删除该组" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:62 msgid "There are no repositories groups yet" msgstr "没有版本库组" #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5 msgid "Settings administration" msgstr "设置管理员" #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:5 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:13 msgid "Settings" msgstr "设置" #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24 msgid "Built in hooks - read only" msgstr "内建钩子 - 只读" #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:40 msgid "Custom hooks" msgstr "自定义钩子" #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:56 msgid "remove" msgstr "删除" #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:88 msgid "Failed to remove hook" msgstr "移除钩子失败" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:24 msgid "Remap and rescan repositories" msgstr "重新扫描并映射版本库" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:32 msgid "rescan option" msgstr "重新扫描选项" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38 msgid "" "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers in " "the database check this option to scan obsolete data in database and remove " "it." msgstr "如果版本库已经从文件系统删除,但数据库仍然有遗留信息,请勾选该项进行清理" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:39 msgid "destroy old data" msgstr "清理旧数据" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:45 msgid "Rescan repositories" msgstr "重新扫描版本库" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:51 msgid "Whoosh indexing" msgstr "Whoosh 索引" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:59 msgid "index build option" msgstr "构建索引选项" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:64 msgid "build from scratch" msgstr "重新建立" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:70 msgid "Reindex" msgstr "重新索引" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:76 msgid "Global application settings" msgstr "全局设置" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:85 msgid "Application name" msgstr "应用名称" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:94 msgid "Realm text" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:103 msgid "GA code" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:111 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:177 msgid "Save settings" msgstr "保存设置" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:112 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:178 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:118 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:143 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:90 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:264 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:50 msgid "Reset" msgstr "重置" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:118 msgid "Mercurial settings" msgstr "Mercurial 设置" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:127 msgid "Web" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:132 msgid "require ssl for pushing" msgstr "使用 SSL 推送" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:139 msgid "Hooks" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:142 msgid "advanced setup" msgstr "高级设置" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:147 msgid "Update repository after push (hg update)" msgstr "推送后更新版本库(hg update)" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:151 msgid "Show repository size after push" msgstr "推送后显示版本库大小" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:155 msgid "Log user push commands" msgstr "记录用户推送命令" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:159 msgid "Log user pull commands" msgstr "记录用户拉取命令" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:166 msgid "Repositories location" msgstr "版本库路径" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:171 msgid "" "This a crucial application setting. If you are really sure you need to change" " this, you must restart application in order to make this setting take " "effect. Click this label to unlock." msgstr "这是一个关键设置。如果确认修改该项设置,请重启服务以便设置生效。" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:172 msgid "unlock" msgstr "解锁" #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5 msgid "Add user" msgstr "添加用户" #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9 msgid "Users" msgstr "用户" #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12 msgid "add new user" msgstr "添加新用户" #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:101 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42 msgid "Active" msgstr "启用" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5 msgid "Edit user" msgstr "编辑用户" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:33 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:32 msgid "Change your avatar at" msgstr "修改你的头像" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:33 msgid "Using" msgstr "使用中" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:40 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:39 msgid "API key" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:56 msgid "LDAP DN" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:65 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:54 msgid "New password" msgstr "新密码" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:135 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:256 msgid "Create repositories" msgstr "创建版本库" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5 msgid "My account" msgstr "我的账户" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9 msgid "My Account" msgstr "我的账户" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:101 msgid "My repositories" msgstr "我的版本库" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:107 msgid "ADD REPOSITORY" msgstr "新增版本库" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:118 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:8 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7 msgid "revision" msgstr "修订" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:157 msgid "No repositories yet" msgstr "没有任何版本库" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:159 msgid "create one now" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5 msgid "Users administration" msgstr "用户管理员" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23 msgid "ADD NEW USER" msgstr "添加用户" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:33 msgid "username" msgstr "用户名" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:34 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:5 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:5 msgid "name" msgstr "名称" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:35 msgid "lastname" msgstr "姓" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:36 msgid "last login" msgstr "最后登录" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:37 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:34 msgid "active" msgstr "启用" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:39 #: rhodecode/templates/base/base.html:305 msgid "ldap" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:56 msgid "Confirm to delete this user" msgstr "确认删除该用户" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5 msgid "Add users group" msgstr "添加用户组" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9 msgid "Users groups" msgstr "用户组" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12 msgid "add new users group" msgstr "添加新用户组" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5 msgid "Edit users group" msgstr "编辑用户组" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11 msgid "UsersGroups" msgstr "用户组" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50 msgid "Members" msgstr "成员" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58 msgid "Choosen group members" msgstr "选择组成员" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61 msgid "Remove all elements" msgstr "移除全部项目" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75 msgid "Available members" msgstr "启用成员" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79 msgid "Add all elements" msgstr "添加全部项目" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5 msgid "Users groups administration" msgstr "用户组管理" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:23 msgid "ADD NEW USER GROUP" msgstr "添加新用户组" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:32 msgid "group name" msgstr "组名" #: rhodecode/templates/base/base.html:32 msgid "Forgot password ?" msgstr "忘记密码?" #: rhodecode/templates/base/base.html:57 rhodecode/templates/base/base.html:338 #: rhodecode/templates/base/base.html:340 rhodecode/templates/base/base.html:342 msgid "Home" msgstr "首页" #: rhodecode/templates/base/base.html:61 rhodecode/templates/base/base.html:347 #: rhodecode/templates/base/base.html:349 rhodecode/templates/base/base.html:351 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:17 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4 msgid "Journal" msgstr "日志" #: rhodecode/templates/base/base.html:66 msgid "Login" msgstr "登录" #: rhodecode/templates/base/base.html:68 msgid "Log Out" msgstr "退出" #: rhodecode/templates/base/base.html:107 msgid "Submit a bug" msgstr "提交 bug" #: rhodecode/templates/base/base.html:141 msgid "Switch repository" msgstr "切换版本库" #: rhodecode/templates/base/base.html:143 msgid "Products" msgstr "" #: rhodecode/templates/base/base.html:149 msgid "loading..." msgstr "" #: rhodecode/templates/base/base.html:234 rhodecode/templates/base/base.html:236 #: rhodecode/templates/base/base.html:238 msgid "Switch to" msgstr "切换到" #: rhodecode/templates/base/base.html:242 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:13 msgid "branches" msgstr "分支" #: rhodecode/templates/base/base.html:249 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:52 msgid "There are no branches yet" msgstr "没有任何分支" #: rhodecode/templates/base/base.html:254 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:10 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:14 msgid "tags" msgstr "标签" #: rhodecode/templates/base/base.html:261 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:32 msgid "There are no tags yet" msgstr "没有任何标签" #: rhodecode/templates/base/base.html:277 rhodecode/templates/base/base.html:281 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:40 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:11 msgid "Options" msgstr "选项" #: rhodecode/templates/base/base.html:286 rhodecode/templates/base/base.html:288 #: rhodecode/templates/base/base.html:306 msgid "settings" msgstr "设置" #: rhodecode/templates/base/base.html:292 msgid "search" msgstr "搜索" #: rhodecode/templates/base/base.html:299 msgid "journal" msgstr "日志" #: rhodecode/templates/base/base.html:301 msgid "repositories groups" msgstr "版本库组" #: rhodecode/templates/base/base.html:302 msgid "users" msgstr "用户" #: rhodecode/templates/base/base.html:303 msgid "users groups" msgstr "用户组" #: rhodecode/templates/base/base.html:304 msgid "permissions" msgstr "权限" #: rhodecode/templates/base/base.html:317 rhodecode/templates/base/base.html:319 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:5 msgid "Followers" msgstr "跟随者" #: rhodecode/templates/base/base.html:325 rhodecode/templates/base/base.html:327 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:5 msgid "Forks" msgstr "" #: rhodecode/templates/base/base.html:356 rhodecode/templates/base/base.html:358 #: rhodecode/templates/base/base.html:360 rhodecode/templates/search/search.html:4 #: rhodecode/templates/search/search.html:24 #: rhodecode/templates/search/search.html:46 msgid "Search" msgstr "搜索" #: rhodecode/templates/base/root.html:57 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:48 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:36 msgid "Stop following this repository" msgstr "停止跟随该版本库" #: rhodecode/templates/base/root.html:66 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:40 msgid "Start following this repository" msgstr "开始跟随该版本库" #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:4 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:4 msgid "date" msgstr "日期" #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6 msgid "author" msgstr "作者" #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:11 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8 msgid "links" msgstr "连接" #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:23 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:43 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:39 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:24 msgid "changeset" msgstr "修改" #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:25 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:45 #: rhodecode/templates/files/files.html:12 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:41 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:233 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:26 msgid "files" msgstr "文件" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:14 msgid "showing " msgstr "" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:14 msgid "out of" msgstr "" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37 msgid "Show" msgstr "显示" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:50 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:42 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:609 msgid "commit" msgstr "提交" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:63 msgid "Affected number of files, click to show more details" msgstr "" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:67 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:66 msgid "merge" msgstr "合并" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:72 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72 msgid "Parent" msgstr "" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:77 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:77 msgid "No parents" msgstr "" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:82 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:80 #: rhodecode/templates/files/files.html:29 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:25 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:33 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9 msgid "branch" msgstr "分支" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:86 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:83 msgid "tag" msgstr "标签" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:122 msgid "Show selected changes __S -> __E" msgstr "" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:172 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:61 msgid "There are no changes yet" msgstr "没有任何变更" #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:2 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:55 msgid "removed" msgstr "移除" #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:3 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:56 msgid "changed" msgstr "修改" #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:57 msgid "added" msgstr "添加" #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:7 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:59 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:60 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:61 #, python-format msgid "affected %s files" msgstr "" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:14 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:31 msgid "Changeset" msgstr "" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:32 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:121 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:78 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:32 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:42 msgid "raw diff" msgstr "原始 diff" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:34 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:123 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:80 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:34 msgid "download diff" msgstr "下载 diff" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:90 #, python-format msgid "%s files affected with %s additions and %s deletions." msgstr "" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:101 msgid "Changeset was too big and was cut off..." msgstr "" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:119 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:76 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:30 msgid "diff" msgstr "" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:132 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:89 msgid "No changes in this file" msgstr "没有任何修改" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:30 msgid "Compare View" msgstr "比较显示" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:52 msgid "Files affected" msgstr "" #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:44 #, python-format msgid "You will be redirected to %s in %s seconds" msgstr "" #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:12 msgid "File diff" msgstr "文件 diff" #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:42 msgid "Diff is to big to display" msgstr "" #: rhodecode/templates/files/files.html:37 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:31 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:39 msgid "Location" msgstr "位置" #: rhodecode/templates/files/files.html:46 msgid "Go back" msgstr "" #: rhodecode/templates/files/files.html:47 msgid "No files at given path" msgstr "" #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:4 msgid "File annotate" msgstr "文件注释" #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:12 msgid "annotate" msgstr "注释" #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:33 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:160 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:2 msgid "Revision" msgstr "修订" #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:36 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:158 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:7 msgid "Size" msgstr "大小" #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:38 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:159 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:9 msgid "Mimetype" msgstr "" #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:41 msgid "show source" msgstr "显示代码" #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:43 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:78 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:14 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:51 msgid "show as raw" msgstr "显示原始文件" #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:45 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:16 msgid "download as raw" msgstr "下载原始文件" #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:54 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:25 msgid "History" msgstr "历史" #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:73 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:46 #, python-format msgid "Binary file (%s)" msgstr "二进制文件(%s)" #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:78 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:51 msgid "File is too big to display" msgstr "文件过大,不能显示" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13 msgid "view" msgstr "显示" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14 msgid "previous revision" msgstr "上一个修订" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16 msgid "next revision" msgstr "下一个修订" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23 msgid "follow current branch" msgstr "" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27 msgid "search file list" msgstr "搜索文件列表" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:32 msgid "Loading file list..." msgstr "加载文件列表..." #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:111 msgid "search truncated" msgstr "" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:122 msgid "no matching files" msgstr "没有符合的文件" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:161 msgid "Last modified" msgstr "最后修改" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:162 msgid "Last commiter" msgstr "最后提交" #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4 msgid "Edit file" msgstr "编辑文件" #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19 msgid "edit file" msgstr "编辑文件" #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:45 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:5 msgid "commit message" msgstr "提交信息" #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:51 msgid "Commit changes" msgstr "提交修改" #: rhodecode/templates/files/files_source.html:12 msgid "show annotation" msgstr "显示注释" #: rhodecode/templates/files/files_source.html:153 msgid "Selection link" msgstr "" #: rhodecode/templates/followers/followers.html:13 msgid "followers" msgstr "跟随者" #: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12 msgid "Started following" msgstr "开始跟随" #: rhodecode/templates/forks/forks.html:13 msgid "forks" msgstr "分支" #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17 msgid "forked" msgstr "已有分支" #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:34 msgid "There are no forks yet" msgstr "尚未有任何分支" #: rhodecode/templates/journal/journal.html:34 msgid "Following" msgstr "跟随中" #: rhodecode/templates/journal/journal.html:41 msgid "following user" msgstr "跟随中用户" #: rhodecode/templates/journal/journal.html:41 msgid "user" msgstr "用户" #: rhodecode/templates/journal/journal.html:65 msgid "You are not following any users or repositories" msgstr "尚未跟随任何用户或版本库" #: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:46 msgid "No entries yet" msgstr "" #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:17 msgid "Public Journal" msgstr "公共日志" #: rhodecode/templates/search/search.html:7 #: rhodecode/templates/search/search.html:26 msgid "in repository: " msgstr "在版本库:" #: rhodecode/templates/search/search.html:9 #: rhodecode/templates/search/search.html:28 msgid "in all repositories" msgstr "在所有的版本库" #: rhodecode/templates/search/search.html:42 msgid "Search term" msgstr "搜索短语" #: rhodecode/templates/search/search.html:54 msgid "Search in" msgstr "搜索范围" #: rhodecode/templates/search/search.html:57 msgid "File contents" msgstr "文件内容" #: rhodecode/templates/search/search.html:59 msgid "File names" msgstr "文件名" #: rhodecode/templates/search/search_content.html:20 #: rhodecode/templates/search/search_path.html:15 msgid "Permission denied" msgstr "权限不足" #: rhodecode/templates/settings/repo_fork.html:5 msgid "Fork" msgstr "分支" #: rhodecode/templates/settings/repo_fork.html:31 msgid "Fork name" msgstr "分支名" #: rhodecode/templates/settings/repo_fork.html:55 msgid "fork this repository" msgstr "对该版本库建立分支" #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:666 msgid "Shortlog" msgstr "简短日志" #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:14 msgid "shortlog" msgstr "简短日志" #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6 msgid "age" msgstr "" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:12 msgid "summary" msgstr "概要" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:79 msgid "remote clone" msgstr "远程 clone" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:121 msgid "by" msgstr "" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:128 msgid "Clone url" msgstr "clone 地址" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:137 msgid "Trending source files" msgstr "" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:146 msgid "Download" msgstr "下载" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:150 msgid "There are no downloads yet" msgstr "尚无任何下载" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:152 msgid "Downloads are disabled for this repository" msgstr "这个版本库的下载已经禁用" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:154 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:320 msgid "enable" msgstr "启用" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:162 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:297 #, python-format msgid "Download %s as %s" msgstr "下载 %s 作为 %s" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:168 msgid "Check this to download archive with subrepos" msgstr "" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:168 msgid "with subrepos" msgstr "" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:176 msgid "Feeds" msgstr "订阅" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:257 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:684 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:695 msgid "show more" msgstr "" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:312 msgid "Commit activity by day / author" msgstr "" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:324 msgid "Loaded in" msgstr "" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:603 msgid "commits" msgstr "提交" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:604 msgid "files added" msgstr "文件已添加" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:605 msgid "files changed" msgstr "文件已更改" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:606 msgid "files removed" msgstr "文件已删除" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:610 msgid "file added" msgstr "文件已添加" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:611 msgid "file changed" msgstr "文件已更改" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:612 msgid "file removed" msgstr "文件已删除"