Changeset - 60900e877b31
[Not reviewed]
Merge default
0 16 1
Marcin Kuzminski - 12 years ago 2013-06-07 19:31:29
marcin@python-works.com
merge beta into dev
7 files changed:
0 comments (0 inline, 0 general)
development.ini
Show inline comments
 
@@ -290,15 +290,17 @@ beaker.cache.sql_cache_long.key_length =
 
## encrypted cookie client side session, good for many instances ##
 
#beaker.session.type = cookie
 

	
 
## file based cookies (default) ##
 
#beaker.session.type = file
 

	
 
beaker.session.key = rhodecode
 
beaker.session.secret = ${app_instance_uuid}
 

	
 
beaker.session.key = rhodecode
 
## secure cookie requires AES python libraries
 
## Secure encrypted cookie. Requires AES and AES python libraries
 
## you must disable beaker.session.secret to use this
 
#beaker.session.encrypt_key = <key_for_encryption>
 
#beaker.session.validate_key = <validation_key>
 

	
 
## sets session as invalid if it haven't been accessed for given amount of time
 
beaker.session.timeout = 2592000
 
beaker.session.httponly = true
production.ini
Show inline comments
 
@@ -290,15 +290,17 @@ beaker.cache.sql_cache_long.key_length =
 
## encrypted cookie client side session, good for many instances ##
 
#beaker.session.type = cookie
 

	
 
## file based cookies (default) ##
 
#beaker.session.type = file
 

	
 
beaker.session.key = rhodecode
 
beaker.session.secret = ${app_instance_uuid}
 

	
 
beaker.session.key = rhodecode
 
## secure cookie requires AES python libraries
 
## Secure encrypted cookie. Requires AES and AES python libraries
 
## you must disable beaker.session.secret to use this
 
#beaker.session.encrypt_key = <key_for_encryption>
 
#beaker.session.validate_key = <validation_key>
 

	
 
## sets session as invalid if it haven't been accessed for given amount of time
 
beaker.session.timeout = 2592000
 
beaker.session.httponly = true
rhodecode/config/deployment.ini_tmpl
Show inline comments
 
@@ -290,15 +290,17 @@ beaker.cache.sql_cache_long.key_length =
 
## encrypted cookie client side session, good for many instances ##
 
#beaker.session.type = cookie
 

	
 
## file based cookies (default) ##
 
#beaker.session.type = file
 

	
 
beaker.session.key = rhodecode
 
beaker.session.secret = ${app_instance_uuid}
 

	
 
beaker.session.key = rhodecode
 
## secure cookie requires AES python libraries
 
## Secure encrypted cookie. Requires AES and AES python libraries
 
## you must disable beaker.session.secret to use this
 
#beaker.session.encrypt_key = <key_for_encryption>
 
#beaker.session.validate_key = <validation_key>
 

	
 
## sets session as invalid if it haven't been accessed for given amount of time
 
beaker.session.timeout = 2592000
 
beaker.session.httponly = true
rhodecode/i18n/fr/LC_MESSAGES/rhodecode.mo
Show inline comments
 
binary diff not shown
rhodecode/i18n/fr/LC_MESSAGES/rhodecode.po
Show inline comments
 
# French translations for RhodeCode.
 
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
 
# Translations template for RhodeCode.
 
# Copyright (C) 2013 Marcin Kuzminski RhodeCode
 
# This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
 
#
 
# Translators:
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011
 
msgid ""
 
msgstr ""
 
"Project-Id-Version: RhodeCode 1.1.5\n"
 
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 18:38+0200\n"
 
"PO-Revision-Date: 2012-10-02 11:32+0100\n"
 
"Last-Translator: Vincent Duvert <vincent@duvert.net>\n"
 
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 
"Project-Id-Version: RhodeCode\n"
 
"Report-Msgid-Bugs-To: marcin@maq.io\n"
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-05 19:55+0200\n"
 
"PO-Revision-Date: 2013-06-02 13:31+0000\n"
 
"Last-Translator: marcinkuzminski <marcin@python-blog.com>\n"
 
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/RhodeCode/language/fr/)\n"
 
"MIME-Version: 1.0\n"
 
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
 
"Language: fr\n"
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changelog.py:149
 
msgid "All Branches"
 
msgstr "Toutes les branches"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:84
 
@@ -32,40 +33,36 @@ msgstr "Ignorer les espaces et tabulatio
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:164
 
#, python-format
 
msgid "%s line context"
 
msgstr "Afficher %s lignes de contexte"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:345
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:481
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:478
 
#, python-format
 
msgid "Status change -> %s"
 
msgstr "Changement de statut -> %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:376
 
#, fuzzy
 
msgid ""
 
"Changing status on a changeset associated with a closed pull request is "
 
"not allowed"
 
msgstr ""
 
"Le changement de statut d’un changeset associé à une pull request fermée "
 
"n’est pas autorisé."
 
"Changing status on a changeset associated with a closed pull request is not "
 
"allowed"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/compare.py:74
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:259
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:256
 
msgid "There are no changesets yet"
 
msgstr "Il n’y a aucun changement pour le moment"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:69
 
msgid "Home page"
 
msgstr "Accueil"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:98
 
msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
 
msgstr ""
 
"Le serveur n’a pas pu interpréter la requête à cause d’une erreur de "
 
"syntaxe"
 
msgid ""
 
"The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
 
msgstr "Le serveur n’a pas pu interpréter la requête à cause d’une erreur de syntaxe"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:101
 
msgid "Unauthorized access to resource"
 
msgstr "Accès interdit à cet ressource"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:103
 
@@ -77,15 +74,13 @@ msgid "The resource could not be found"
 
msgstr "Ressource introuvable"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:107
 
msgid ""
 
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
 
"fulfilling the request."
 
msgstr ""
 
"La requête n’a pu être traitée en raison d’une erreur survenue sur le "
 
"serveur."
 
msgstr "La requête n’a pu être traitée en raison d’une erreur survenue sur le serveur."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:52
 
#, python-format
 
msgid "Changes on %s repository"
 
msgstr "Changements sur le dépôt %s"
 

	
 
@@ -107,13 +102,12 @@ msgstr "Cet ensemble de changements était trop important et a été découpé…"
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:90
 
#, python-format
 
msgid "%s committed on %s"
 
msgstr "%s a commité, le %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:89
 
#
 
msgid "Click here to add new file"
 
msgstr "Ajouter un nouveau fichier"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:90
 
#, python-format
 
msgid "There are no files yet %s"
 
@@ -144,13 +138,12 @@ msgstr "Commit réalisé avec succès sur %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:327 rhodecode/controllers/files.py:405
 
msgid "Error occurred during commit"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant le commit"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:351
 
#
 
msgid "Added file via RhodeCode"
 
msgstr "%s ajouté par RhodeCode"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:368
 
msgid "No content"
 
msgstr "Aucun contenu"
 
@@ -161,13 +154,12 @@ msgstr "Aucun nom de fichier"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:397
 
msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:431
 
#
 
msgid "Downloads disabled"
 
msgstr "Les téléchargements sont désactivés"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:442
 
#, python-format
 
msgid "Unknown revision %s"
 
@@ -185,20 +177,22 @@ msgstr "Type d’archive inconnu"
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:12
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:124
 
msgid "Changesets"
 
msgstr "Changesets"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:632 rhodecode/controllers/pullrequests.py:152
 
#: rhodecode/controllers/files.py:632
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:149
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:76 rhodecode/model/scm.py:682
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
 
msgid "Branches"
 
msgstr "Branches"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:633 rhodecode/controllers/pullrequests.py:153
 
#: rhodecode/controllers/files.py:633
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:150
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:77 rhodecode/model/scm.py:693
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
 
msgid "Tags"
 
msgstr "Tags"
 

	
 
@@ -219,87 +213,80 @@ msgstr "Journal public"
 
#: rhodecode/controllers/journal.py:114 rhodecode/controllers/journal.py:157
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
 
msgid "journal"
 
msgstr "Journal"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:138
 
#
 
msgid "You have successfully registered into RhodeCode"
 
msgstr "Vous vous êtes inscrits avec succès à RhodeCode"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:159
 
msgid "Your password reset link was sent"
 
msgstr "Un lien de rénitialisation de votre mot de passe vous a été envoyé."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:179
 
msgid ""
 
"Your password reset was successful, new password has been sent to your "
 
"email"
 
msgstr ""
 
"Votre mot de passe a été réinitialisé. Votre nouveau mot de passe vous a "
 
"été envoyé par e-mail."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:139
 
"Your password reset was successful, new password has been sent to your email"
 
msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé. Votre nouveau mot de passe vous a été envoyé par e-mail."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:136
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:8
 
msgid "Changeset"
 
msgstr "Changements"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:149
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:146
 
msgid "Special"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:150
 
#
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:147
 
msgid "Peer branches"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:151 rhodecode/model/scm.py:688
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:148 rhodecode/model/scm.py:688
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
 
msgid "Bookmarks"
 
msgstr "Signets"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:324
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:321
 
msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars"
 
msgstr "Les requêtes de pull nécessitent un titre d’au moins 3 caractères."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:326
 
#
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:323
 
msgid "Error creating pull request"
 
msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de la requête de pull."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:346
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:343
 
msgid "Successfully opened new pull request"
 
msgstr "La requête de pull a été ouverte avec succès."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:349
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:346
 
msgid "Error occurred during sending pull request"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant l’envoi de la requête de pull."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:388
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:385
 
msgid "Successfully deleted pull request"
 
msgstr "La requête de pull a été supprimée avec succès."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:484
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:481
 
msgid "Closing with"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:521
 
msgid "Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden"
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:518
 
msgid ""
 
"Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/search.py:132
 
msgid "Invalid search query. Try quoting it."
 
msgstr "Requête invalide. Essayer de la mettre entre guillemets."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/search.py:137
 
msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
 
msgstr ""
 
"L’index de recherche n’est pas présent. Veuillez exécuter l’indexeur de "
 
"code Whoosh."
 
msgstr "L’index de recherche n’est pas présent. Veuillez exécuter l’indexeur de code Whoosh."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/search.py:141
 
msgid "An error occurred during this search operation"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant l’opération de recherche."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:182
 
@@ -309,59 +296,51 @@ msgstr "Aucune donnée actuellement disponible."
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:188
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:149
 
msgid "Statistics are disabled for this repository"
 
msgstr "La mise à jour des statistiques est désactivée pour ce dépôt."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:96
 
#, fuzzy
 
msgid "Default settings updated successfully"
 
msgstr "Mise à jour réussie des réglages LDAP"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:110
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during update of defaults"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour de l’utilisateur %s."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:56
 
#
 
msgid "forever"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:57
 
#
 
msgid "5 minutes"
 
msgstr "5 minute"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:58
 
#
 
msgid "1 hour"
 
msgstr "1 heure"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:59
 
#
 
msgid "1 day"
 
msgstr "1 jour"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:60
 
#
 
msgid "1 month"
 
msgstr "1 mois"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:62
 
msgid "Lifetime"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:127
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during gist creation"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la création du hook."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:165
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Deleted gist %s"
 
msgstr "Dépôt %s supprimé"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
 
msgid "BASE"
 
msgstr "Base"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
 
@@ -410,15 +389,14 @@ msgstr "Mise à jour réussie des réglages LDAP"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:128
 
msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
 
msgstr "Impossible d’activer LDAP. La bibliothèque « python-ldap » est manquante."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:145
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during update of ldap settings"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour des réglages du LDAP."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:58
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:66
 
msgid "None"
 
msgstr "Aucun"
 
@@ -471,20 +449,18 @@ msgstr "Administration"
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:89
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:92
 
msgid "Disabled"
 
msgstr "Interdite"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:74
 
#, fuzzy
 
msgid "Allowed with manual account activation"
 
msgstr "Autorisé avec activation manuelle du compte"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:76
 
#, fuzzy
 
msgid "Allowed with automatic account activation"
 
msgstr "Autorisé avec activation automatique du compte"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:79
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1439 rhodecode/model/db.py:1444
 
msgid "Manual activation of external account"
 
msgstr ""
 

	
 
@@ -502,81 +478,78 @@ msgstr "Autorisée"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:138
 
msgid "Default permissions updated successfully"
 
msgstr "Permissions par défaut mises à jour avec succès"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:152
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during update of permissions"
 
msgstr "erreur pendant la mise à jour des permissions"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:128
 
msgid "--REMOVE FORK--"
 
msgstr "[Pas un fork]"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:168
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Created repository %s from %s"
 
msgstr "Le dépôt %s a été créé depuis %s."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:174
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Created repository %s"
 
msgstr "Le dépôt %s a été créé."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:197
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Error creating repository %s"
 
msgstr "Le dépôt %s a été créé."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:270
 
#, python-format
 
msgid "Repository %s updated successfully"
 
msgstr "Dépôt %s mis à jour avec succès."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:288
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during update of repository %s"
 
msgstr "Une erreur est survenue lors de la mise à jour du dépôt %s."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:315
 
#, python-format
 
msgid "Detached %s forks"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:318
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Deleted %s forks"
 
msgstr "Dépôt %s supprimé"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:323
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Deleted repository %s"
 
msgstr "Dépôt %s supprimé"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:326
 
#, python-format
 
msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
 
msgstr "Impossible de supprimer le dépôt %s : Des forks y sont attachés."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:331
 
#, python-format
 
msgid "An error occurred during deletion of %s"
 
msgstr "Erreur pendant la suppression de %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:345
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository permissions updated"
 
msgstr "Création de dépôt désactivée"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:375
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:332
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:312
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during revoking of permission"
 
msgstr "erreur pendant la mise à jour des permissions"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:392
 
msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression des statistiques du dépôt."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:409
 
@@ -586,35 +559,31 @@ msgstr "Une erreur est survenue durant l’invalidation du cache."
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:429
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:456
 
msgid "An error occurred during unlocking"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant le déverrouillage."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:447
 
#, fuzzy
 
msgid "Unlocked"
 
msgstr "déverrouillé"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:450
 
#, fuzzy
 
msgid "Locked"
 
msgstr "verrouillé"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:452
 
#, python-format
 
msgid "Repository has been %s"
 
msgstr "Le dépôt a été %s."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:476
 
msgid "Updated repository visibility in public journal"
 
msgstr "La visibilité du dépôt dans le journal public a été mise à jour."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:480
 
msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
 
msgstr ""
 
"Une erreur est survenue durant la configuration du journal public pour ce"
 
" dépôt."
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la configuration du journal public pour ce dépôt."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:485 rhodecode/model/validators.py:302
 
msgid "Token mismatch"
 
msgstr "Jeton d’authentification incorrect."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:498
 
@@ -636,99 +605,94 @@ msgstr "Le dépôt %s a été marké comme fork de %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:523
 
msgid "An error occurred during this operation"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant cette opération."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:562
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during creation of field"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la création de l’utilisateur %s."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:576
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during removal of field"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant l’enregistrement de l’e-mail."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:147
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Created repository group %s"
 
msgstr "Le groupe de dépôts %s a été créé."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:159
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during creation of repository group %s"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la création du groupe de dépôts %s."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:217
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Updated repository group %s"
 
msgstr "Le groupe de dépôts %s a été mis à jour."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:232
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during update of repository group %s"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour du groupe de dépôts %s."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:250
 
#, python-format
 
msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
 
msgstr "Ce groupe contient %s dépôts et ne peut être supprimé."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:257
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted"
 
msgstr "Ce groupe contient %s dépôts et ne peut être supprimé."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:263
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Removed repository group %s"
 
msgstr "Le groupe de dépôts %s a été supprimé."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:268
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Error occurred during deletion of repos group %s"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression du groupe de dépôts %s."
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during deletion of repository group %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:279
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:314
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:300
 
msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:294
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository Group permissions updated"
 
msgstr "Création de dépôt désactivée"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:123
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Repositories successfully rescanned added: %s ; removed: %s"
 
msgstr "Après re-scan : %s ajouté(s), %s enlevé(s)"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:132
 
msgid "Whoosh reindex task scheduled"
 
msgstr "La tâche de réindexation Whoosh a été planifiée."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:163
 
msgid "Updated application settings"
 
msgstr "Réglages mis à jour"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:167
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:304
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during updating application settings"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour des options."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:219
 
msgid "Updated visualisation settings"
 
msgstr "Réglages d’affichage mis à jour."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:224
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during updating visualisation settings"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour des réglages d’affichages."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:300
 
msgid "Updated VCS settings"
 
msgstr "Réglages des gestionnaires de versions mis à jour."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:314
 
@@ -737,68 +701,63 @@ msgstr "Le nouveau hook a été ajouté."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:326
 
msgid "Updated hooks"
 
msgstr "Hooks mis à jour"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:330
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during hook creation"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la création du hook."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:349
 
msgid "Email task created"
 
msgstr "La tâche d’e-mail a été créée."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:413
 
msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr ""
 
"Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le bon"
 
" fonctionnement de l’application."
 
msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le bon fonctionnement de l’application."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:455
 
msgid "Your account was updated successfully"
 
msgstr "Votre compte a été mis à jour avec succès"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:470
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:198
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during update of user %s"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour de l’utilisateur %s."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:130
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Created user %s"
 
msgstr "utilisateur %s créé"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during creation of user %s"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la création de l’utilisateur %s."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:176
 
msgid "User updated successfully"
 
msgstr "L’utilisateur a été mis à jour avec succès."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:214
 
#, fuzzy
 
msgid "Successfully deleted user"
 
msgstr "L’utilisateur a été supprimé avec succès."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:219
 
msgid "An error occurred during deletion of user"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression de l’utilisateur."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:234
 
msgid "You can't edit this user"
 
msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:293
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:372
 
#, fuzzy
 
msgid "Updated permissions"
 
msgstr "Copier les permissions"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:297
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:376
 
msgid "An error occurred during permissions saving"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant l’enregistrement des permissions."
 

	
 
@@ -813,115 +772,103 @@ msgstr "Une erreur est survenue durant l’enregistrement de l’e-mail."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:327
 
msgid "Removed email from user"
 
msgstr "L’e-mail a été enlevé de l’utilisateur."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:340
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Added ip %s to user"
 
msgstr "L’e-mail « %s » a été ajouté à l’utilisateur."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:346
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during ip saving"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant l’enregistrement de l’e-mail."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:358
 
#, fuzzy
 
msgid "Removed ip from user"
 
msgstr "L’e-mail a été enlevé de l’utilisateur."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:162
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Created user group %s"
 
msgstr "Le groupe d’utilisateurs %s a été créé."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:173
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during creation of user group %s"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la création du groupe d’utilisateurs %s."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:210
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Updated user group %s"
 
msgstr "Le groupe d’utilisateurs %s a été mis à jour."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:232
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during update of user group %s"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour du groupe d’utilisateurs %s."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:250
 
#, fuzzy
 
msgid "Successfully deleted user group"
 
msgstr "Le groupe d’utilisateurs a été supprimé avec succès."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:255
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during deletion of user group"
 
msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du groupe d’utilisateurs."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:274
 
msgid "Target group cannot be the same"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:280
 
#, fuzzy
 
msgid "User Group permissions updated"
 
msgstr "Création de dépôt désactivée"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:544
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "IP %s not allowed"
 
msgstr "Followers de %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:593
 
msgid "You need to be a registered user to perform this action"
 
msgstr "Vous devez être un utilisateur enregistré pour effectuer cette action."
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:634
 
msgid "You need to be a signed in to view this page"
 
msgstr "Vous devez être connecté pour visualiser cette page."
 

	
 
#: rhodecode/lib/diffs.py:66
 
#, fuzzy
 
msgid "Binary file"
 
msgstr "Fichier binaire"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/diffs.py:82
 
msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
 
msgstr ""
 
"Cet ensemble de changements était trop gros pour être affiché et a été "
 
"découpé, utilisez le menu « Diff » pour afficher les différences."
 
msgid ""
 
"Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
 
msgstr "Cet ensemble de changements était trop gros pour être affiché et a été découpé, utilisez le menu « Diff » pour afficher les différences."
 

	
 
#: rhodecode/lib/diffs.py:92
 
msgid "No changes detected"
 
msgstr "Aucun changement détecté."
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:428
 
#, python-format
 
msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
 
msgstr "%d/%m/%Y à %H:%M:%S"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:539
 
msgid "True"
 
msgstr "Vrai"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:542
 
msgid "False"
 
msgstr "Faux"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:580
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Deleted branch: %s"
 
msgstr "Dépôt %s supprimé"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:583
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Created tag: %s"
 
msgstr "utilisateur %s créé"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:596
 
msgid "Changeset not found"
 
msgstr "Ensemble de changements non trouvé"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:646
 
@@ -939,20 +886,21 @@ msgstr "et"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:673
 
#, python-format
 
msgid "%s more"
 
msgstr "%s de plus"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:674 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:53
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:674
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:53
 
msgid "revisions"
 
msgstr "révisions"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:698
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "fork name %s"
 
msgstr "Nom du fork %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:715
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
 
#, python-format
 
msgid "Pull request #%s"
 
msgstr "Requête de pull #%s"
 
@@ -975,15 +923,14 @@ msgstr "[a forké] le dépôt"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:733 rhodecode/lib/helpers.py:743
 
msgid "[updated] repository"
 
msgstr "[a mis à jour] le dépôt"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:735
 
#, fuzzy
 
msgid "[downloaded] archive from repository"
 
msgstr "Les téléchargements sont désactivés pour ce dépôt."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:737
 
msgid "[delete] repository"
 
msgstr "[a supprimé] le dépôt"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:745
 
@@ -992,20 +939,18 @@ msgstr "[a créé] l’utilisateur"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:747
 
msgid "[updated] user"
 
msgstr "[a mis à jour] l’utilisateur"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:749
 
#, fuzzy
 
msgid "[created] user group"
 
msgstr "[a créé] le groupe d’utilisateurs"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:751
 
#, fuzzy
 
msgid "[updated] user group"
 
msgstr "[a mis à jour] le groupe d’utilisateurs"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:753
 
msgid "[commented] on revision in repository"
 
msgstr "[a commenté] une révision du dépôt"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:755
 
@@ -1047,50 +992,41 @@ msgstr "et %s de plus"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1092
 
msgid "No Files"
 
msgstr "Aucun fichier"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1158
 
#, fuzzy
 
msgid "new file"
 
msgstr "Ajouter un nouveau fichier"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1161
 
#, fuzzy
 
msgid "mod"
 
msgstr "Supprimés"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1164
 
#, fuzzy
 
msgid "del"
 
msgstr "Supprimer"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1167
 
#, fuzzy
 
msgid "rename"
 
msgstr "Nom d’utilisateur"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1172
 
msgid "chmod"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1404
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
 
"the filesystem please run the application again in order to rescan "
 
"repositories"
 
msgstr ""
 
"Le dépôt %s n’est pas représenté dans la base de données. Il a "
 
"probablement été créé ou renommé manuellement. Veuillez relancer "
 
"l’application pour rescanner les dépôts."
 
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the"
 
" filesystem please run the application again in order to rescan repositories"
 
msgstr "Le dépôt %s n’est pas représenté dans la base de données. Il a probablement été créé ou renommé manuellement. Veuillez relancer l’application pour rescanner les dépôts."
 

	
 
#: rhodecode/lib/unionrepo.py:193
 
#, fuzzy
 
msgid "cannot create new union repository"
 
msgstr "[a créé] le dépôt"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:410
 
#, python-format
 
msgid "%d year"
 
msgid_plural "%d years"
 
msgstr[0] "%d an"
 
@@ -1129,25 +1065,25 @@ msgstr[1] "%d minutes"
 
msgid "%d second"
 
msgid_plural "%d seconds"
 
msgstr[0] "%d seconde"
 
msgstr[1] "%d secondes"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:431
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "in %s"
 
msgstr "à la ligne %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:433
 
#, python-format
 
msgid "%s ago"
 
msgstr "Il y a %s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:435
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "in %s and %s"
 
msgstr "Il y a %s et %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:438
 
#, python-format
 
msgid "%s and %s ago"
 
msgstr "Il y a %s et %s"
 

	
 
@@ -1308,88 +1244,73 @@ msgstr "En cours de relecture"
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1270 rhodecode/model/db.py:1275
 
msgid "top level"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1393
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1413 rhodecode/model/db.py:1418
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository group no access"
 
msgstr "Aucun accès au groupe de dépôts"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1394
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1414 rhodecode/model/db.py:1419
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository group read access"
 
msgstr "Accès en lecture au groupe de dépôts"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1395
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1415 rhodecode/model/db.py:1420
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository group write access"
 
msgstr "Accès en écriture au groupe de dépôts"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1396
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1416 rhodecode/model/db.py:1421
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository group admin access"
 
msgstr "Accès administrateur au groupe de dépôts"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1418 rhodecode/model/db.py:1423
 
#, fuzzy
 
msgid "User group no access"
 
msgstr "Aucun accès au groupe de dépôts"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1419 rhodecode/model/db.py:1424
 
#, fuzzy
 
msgid "User group read access"
 
msgstr "Accès en lecture au groupe de dépôts"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1420 rhodecode/model/db.py:1425
 
#, fuzzy
 
msgid "User group write access"
 
msgstr "Accès en écriture au groupe de dépôts"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1421 rhodecode/model/db.py:1426
 
#, fuzzy
 
msgid "User group admin access"
 
msgstr "Accès administrateur au groupe de dépôts"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1423 rhodecode/model/db.py:1428
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository Group creation disabled"
 
msgstr "Création de dépôt désactivée"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1424 rhodecode/model/db.py:1429
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository Group creation enabled"
 
msgstr "Création de dépôt activée"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1426 rhodecode/model/db.py:1431
 
#, fuzzy
 
msgid "User Group creation disabled"
 
msgstr "Création de dépôt désactivée"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1427 rhodecode/model/db.py:1432
 
#, fuzzy
 
msgid "User Group creation enabled"
 
msgstr "Création de dépôt activée"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1435 rhodecode/model/db.py:1440
 
#, fuzzy
 
msgid "Registration disabled"
 
msgstr "Enregistrement désactivé"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1436 rhodecode/model/db.py:1441
 
#, fuzzy
 
msgid "User Registration with manual account activation"
 
msgstr "Autorisé avec activation manuelle du compte"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1437 rhodecode/model/db.py:1442
 
#, fuzzy
 
msgid "User Registration with automatic account activation"
 
msgstr "Autorisé avec activation automatique du compte"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/comment.py:75
 
#, python-format
 
msgid "on line %s"
 
msgstr "à la ligne %s"
 

	
 
@@ -1413,87 +1334,76 @@ msgstr "Veuillez entrer un mot de passe"
 
#: rhodecode/model/forms.py:53
 
#, python-format
 
msgid "Enter %(min)i characters or more"
 
msgstr "Entrez au moins %(min)i caractères"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:228
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s commented on changeset at %(when)s"
 
msgstr "%(user)s a posté un commentaire sur le commit %(when)s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:229
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s sent message at %(when)s"
 
msgstr "%(user)s a envoyé un message  %(when)s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:230
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s mentioned you at %(when)s"
 
msgstr "%(user)s vous a mentioné %(when)s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:231
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s registered in RhodeCode at %(when)s"
 
msgstr "%(user)s s’est enregistré sur RhodeCode %(when)s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:232
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s opened new pull request at %(when)s"
 
msgstr "%(user)s a ouvert une nouvelle requête de pull %(when)s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:233
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s commented on pull request at %(when)s"
 
msgstr "%(user)s a commenté sur la requête de pull %(when)s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/pull_request.py:98
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s: %(pr_title)s"
 
msgstr ""
 
"%(user)s voudrait que vous examiniez sa requête de pull nº%(pr_id)s: "
 
"%(pr_title)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/scm.py:674
 
msgid "latest tip"
 
msgstr "Dernier sommet"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:232
 
#, fuzzy
 
msgid "New user registration"
 
msgstr "Nouveau compte utilisateur enregistré"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:257 rhodecode/model/user.py:281
 
msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr ""
 
"Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le bon"
 
" fonctionnement de l’application."
 
msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le bon fonctionnement de l’application."
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:303
 
msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr ""
 
"Vous ne pouvez pas supprimer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le "
 
"bon fonctionnement de l’application."
 
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le bon fonctionnement de l’application."
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:309
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
 
"owners or remove those repositories. %s"
 
msgstr ""
 
"L’utilisateur « %s » possède %s dépôts et ne peut être supprimé. Changez "
 
"les propriétaires de ces dépôts. %s"
 
"user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch owners "
 
"or remove those repositories. %s"
 
msgstr "L’utilisateur « %s » possède %s dépôts et ne peut être supprimé. Changez les propriétaires de ces dépôts. %s"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:334
 
#, fuzzy
 
msgid "Password reset link"
 
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:366
 
#, fuzzy
 
msgid "Your new password"
 
msgstr "Nouveau mot de passe"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:367
 
#, python-format
 
msgid "Your new RhodeCode password:%s"
 
msgstr ""
 

	
 
@@ -1509,45 +1419,36 @@ msgstr "Le nom d’utilisateur « %(username)s » existe déjà."
 
#: rhodecode/model/validators.py:87
 
#, python-format
 
msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
 
msgstr "Le nom d’utilisateur « %(username)s » n’est pas autorisé"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:89
 
#, fuzzy
 
msgid ""
 
"Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or"
 
" dashes and must begin with alphanumeric character or underscore"
 
msgstr ""
 
"Le nom d’utilisateur peut contenir uniquement des caractères alpha-"
 
"numériques ainsi que les caractères suivants : « _ . - ». Il doit "
 
"commencer par un caractère alpha-numérique."
 
"Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or "
 
"dashes and must begin with alphanumeric character or underscore"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:117
 
#, python-format
 
msgid "Username %(username)s is not valid"
 
msgstr "Le nom d’utilisateur « %(username)s » n’est pas valide."
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:136
 
#, fuzzy
 
msgid "Invalid user group name"
 
msgstr "Nom de groupe d’utilisateurs invalide."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:137
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists"
 
msgstr "Le groupe d’utilisateurs « %(usergroup)s » existe déjà."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:139
 
#, fuzzy
 
msgid ""
 
"user group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
 
"periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
 
msgstr ""
 
"Le nom de groupe d’utilisateurs peut contenir uniquement des caractères "
 
"alpha-numériques ainsi que les caractères suivants : « _ . - ». Il doit "
 
"commencer par un caractère alpha-numérique."
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:177
 
msgid "Cannot assign this group as parent"
 
msgstr "Impossible d’assigner ce groupe en tant que parent."
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:178
 
@@ -1593,48 +1494,43 @@ msgstr "Un dépôt portant le nom « %(repo)s » existe déjà."
 
#: rhodecode/model/validators.py:319
 
#, python-format
 
msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
 
msgstr "Le dépôt « %(repo)s » existe déjà dans le groupe « %(group)s »."
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:321
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Repository group with name \"%(repo)s\" already exists"
 
msgstr "Un groupe de dépôts portant le nom « %(repo)s » existe déjà."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:438
 
msgid "invalid clone url"
 
msgstr "URL de clonage invalide."
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:439
 
msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url"
 
msgstr ""
 
"URL à cloner invalide. Veuillez fournir une URL valide en http(s) ou "
 
"svn+http(s)."
 
msgstr "URL à cloner invalide. Veuillez fournir une URL valide en http(s) ou svn+http(s)."
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:464
 
msgid "Fork have to be the same type as parent"
 
msgstr "Le fork doit être du même type que le parent."
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:479
 
msgid "You don't have permissions to create repository in this group"
 
msgstr "Vous n’avez pas la permission de créer un dépôt dans ce groupe."
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:481
 
#, fuzzy
 
msgid "no permission to create repository in root location"
 
msgstr "Vous n’avez pas la permission de créer un dépôt dans ce groupe."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:518
 
#, fuzzy
 
msgid "You don't have permissions to create a group in this location"
 
msgstr "Vous n’avez pas la permission de créer un dépôt dans ce groupe."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:559
 
#, fuzzy
 
msgid "This username or user group name is not valid"
 
msgstr "Ce nom d’utilisateur ou de groupe n’est pas valide."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:652
 
msgid "This is not a valid path"
 
msgstr "Ceci n’est pas un chemin valide"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:667
 
@@ -1645,32 +1541,29 @@ msgstr "Cette adresse e-mail est déjà enregistrée"
 
#, python-format
 
msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
 
msgstr "L’adresse e-mail « %(email)s » n’existe pas"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:724
 
msgid ""
 
"The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name "
 
"of the attribute that is equivalent to \"username\""
 
msgstr ""
 
"L’attribut Login du CN doit être spécifié. Cet attribut correspond au nom"
 
" d’utilisateur."
 
"The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name of "
 
"the attribute that is equivalent to \"username\""
 
msgstr "L’attribut Login du CN doit être spécifié. Cet attribut correspond au nom d’utilisateur."
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:737
 
#, python-format
 
msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status"
 
msgstr ""
 
"Les révisions %(revs)s font déjà partie de la requête de pull ou on des "
 
"statuts définis."
 
msgstr "Les révisions %(revs)s font déjà partie de la requête de pull ou on des statuts définis."
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:769
 
msgid "Please enter a valid IPv4 or IpV6 address"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:770
 
#, python-format
 
msgid "The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)"
 
msgid ""
 
"The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:803
 
msgid "Key name can only consist of letters, underscore, dash or numbers"
 
msgstr ""
 

	
 
@@ -1701,27 +1594,25 @@ msgstr "Filtre rapide…"
 
msgid "repositories"
 
msgstr "Dépôts"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:13
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:18
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:21
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:22
 
msgid "Add repository"
 
msgstr "Ajouter un dépôt"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:15
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:20
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:31
 
#, fuzzy
 
msgid "Add group"
 
msgstr "Édition du groupe de dépôt"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:27
 
#, fuzzy
 
msgid "Edit group"
 
msgstr "Édition du groupe de dépôt"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:27
 
msgid "You have admin right to this group, and can edit it"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:40
 
@@ -1735,13 +1626,13 @@ msgid "Group name"
 
msgstr "Nom de groupe"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:41
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:123
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:68
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:75
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:42
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:47
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:44
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:9
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:9
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:56
 
@@ -1760,13 +1651,13 @@ msgstr "Description"
 
msgid "Repository group"
 
msgstr "Groupe de dépôt"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:121
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:71
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:172
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:37
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:48
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:47
 
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
 
@@ -1782,68 +1673,67 @@ msgstr "Nom"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:124
 
msgid "Last Change"
 
msgstr "Dernière modification"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:126
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:74
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:76
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:174
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:195
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:285
 
msgid "Tip"
 
msgstr "Sommet"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:128
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:114
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:76
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:78
 
msgid "Owner"
 
msgstr "Propriétaire"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:136
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:84
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:86
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:183
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:107
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:74
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:73
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:204
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:294
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:74
 
msgid "Click to sort ascending"
 
msgstr "Tri ascendant"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:137
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:85
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:87
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:184
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:108
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:75
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:74
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:205
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:295
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:75
 
msgid "Click to sort descending"
 
msgstr "Tri descendant"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:138
 
#, fuzzy
 
msgid "No repositories found."
 
msgstr "Groupes de dépôts"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:139
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:87
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:89
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:186
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:110
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:77
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:76
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:207
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:297
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:77
 
msgid "Data error."
 
msgstr "Erreur d’intégrité des données."
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:140
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:88
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:90
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:58
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:187
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:111
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:78
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:77
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:208
 
@@ -1893,15 +1783,14 @@ msgstr "Mot de passe oublié ?"
 

	
 
#: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:235
 
msgid "Don't have an account ?"
 
msgstr "Vous n’avez pas de compte ?"
 

	
 
#: rhodecode/templates/password_reset.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "Password Reset"
 
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/password_reset.html:11
 
msgid "Reset your password to"
 
msgstr "Réinitialiser votre mot de passe"
 

	
 
#: rhodecode/templates/password_reset.html:21
 
@@ -1992,32 +1881,30 @@ msgstr "Aucun signet n’a été créé."
 
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:13
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:73
 
msgid "Admin journal"
 
msgstr "Historique d’administration"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:10
 
#, fuzzy
 
msgid "journal filter..."
 
msgstr "Filtre rapide…"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:12
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:11
 
#, fuzzy
 
msgid "filter"
 
msgstr "Fichiers"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:13
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
 
#, python-format
 
msgid "%s entry"
 
msgid_plural "%s entries"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:77
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:79
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:176
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:87
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:40
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:197
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:287
 
@@ -2046,21 +1933,19 @@ msgstr "Depuis l’adresse IP"
 
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:63
 
msgid "No actions yet"
 
msgstr "Aucune action n’a été enregistrée pour le moment."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:25
 
#, fuzzy
 
msgid "Repositories defaults"
 
msgstr "Groupes de dépôts"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:11
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:80
 
#, fuzzy
 
msgid "Defaults"
 
msgstr "[Par défaut]"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:35
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
 
msgid "Type"
 
msgstr "Type"
 

	
 
@@ -2068,15 +1953,13 @@ msgstr "Type"
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:82
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:69
 
msgid ""
 
"Private repositories are only visible to people explicitly added as "
 
"collaborators."
 
msgstr ""
 
"Les dépôts privés sont visibles seulement par les utilisateurs ajoutés "
 
"comme collaborateurs."
 
msgstr "Les dépôts privés sont visibles seulement par les utilisateurs ajoutés comme collaborateurs."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:55
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:87
 
msgid "Enable statistics"
 
msgstr "Activer les statistiques"
 

	
 
@@ -2127,15 +2010,15 @@ msgstr "Enregistrer"
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:5
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:299
 
msgid "Gists"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:10
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Private Gists for user %s"
 
msgstr "utilisateur %s créé"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:12
 
#, python-format
 
msgid "Public Gists for user %s"
 
msgstr ""
 

	
 
@@ -2143,49 +2026,43 @@ msgstr ""
 
msgid "Public Gists"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:31
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:24
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:302
 
#, fuzzy
 
msgid "Create new gist"
 
msgstr "Créer un nouveau fichier"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:48
 
#, fuzzy
 
msgid "Created"
 
msgstr "Lecture"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:51
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:53
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:43
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:45
 
#, fuzzy
 
msgid "Expires"
 
msgstr "Dépôts"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:51
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:43
 
#, fuzzy
 
msgid "never"
 
msgstr "%d relecteur"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:68
 
#, fuzzy
 
msgid "There are no gists yet"
 
msgstr "Aucun tag n’a été créé pour le moment."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:16
 
msgid "New gist"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:37
 
#, fuzzy
 
msgid "Gist description ..."
 
msgstr "Description"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:52
 
msgid "Create private gist"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:53
 
@@ -2225,51 +2102,46 @@ msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:36
 
msgid "Public gist"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:38
 
#, fuzzy
 
msgid "Private gist"
 
msgstr "Dépôt privé"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:54
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:299
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:40
 
msgid "Delete"
 
msgstr "Supprimer"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:54
 
#, fuzzy
 
msgid "Confirm to delete this gist"
 
msgstr "Veuillez confirmer la suppression de l’e-mail : %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:63
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:84
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:48
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:25
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:55
 
#, fuzzy
 
msgid "Show as raw"
 
msgstr "montrer le fichier brut"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:71
 
#, fuzzy
 
msgid "created"
 
msgstr "Lecture"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
 
msgid "LDAP administration"
 
msgstr "Administration LDAP"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:86
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:79
 
#, fuzzy
 
msgid "LDAP"
 
msgstr "LDAP"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
 
msgid "Connection settings"
 
msgstr "Options de connexion"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30
 
@@ -2390,88 +2262,70 @@ msgstr "Permissions par défaut"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31
 
msgid "Anonymous access"
 
msgstr "Accès anonyme"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
 
#, fuzzy
 
msgid ""
 
"All default permissions on each repository will be reset to chosen "
 
"permission, note that all custom default permission on repositories will "
 
"be lost"
 
msgstr ""
 
"Les permissions par défaut de chaque dépôt vont être remplacées par la "
 
"permission choisie. Toutes les permissions par défaut des dépôts seront "
 
"perdues."
 
"permission, note that all custom default permission on repositories will be "
 
"lost"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:77
 
#, fuzzy
 
msgid "Overwrite existing settings"
 
msgstr "Écraser les permissions existantes"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:62
 
#, fuzzy
 
msgid ""
 
"All default permissions on each repository group will be reset to chosen "
 
"permission, note that all custom default permission on repository groups "
 
"will be lost"
 
msgstr ""
 
"Les permissions par défaut de chaque dépôt vont être remplacées par la "
 
"permission choisie. Toutes les permissions par défaut des dépôts seront "
 
"perdues."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:69
 
#, fuzzy
 
msgid "User group"
 
msgstr "Groupes d’utilisateurs"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:76
 
#, fuzzy
 
msgid ""
 
"All default permissions on each user group will be reset to chosen "
 
"permission, note that all custom default permission on repository groups "
 
"will be lost"
 
msgstr ""
 
"Les permissions par défaut de chaque dépôt vont être remplacées par la "
 
"permission choisie. Toutes les permissions par défaut des dépôts seront "
 
"perdues."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:83
 
msgid "Repository creation"
 
msgstr "Création de dépôt"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:91
 
#, fuzzy
 
msgid "User group creation"
 
msgstr "Gestion des groupes d’utilisateurs"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:99
 
msgid "Repository forking"
 
msgstr "Fork de dépôt"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:107
 
msgid "Registration"
 
msgstr "Enregistrement"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:115
 
#, fuzzy
 
msgid "External auth account activation"
 
msgstr "Autorisé avec activation automatique du compte"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:133
 
#, fuzzy
 
msgid "Default User Permissions"
 
msgstr "Permissions par défaut"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:144
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:207
 
#, fuzzy
 
msgid "Allowed IP addresses"
 
msgstr "Adresses e-mail"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:158
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:340
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:70
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:175
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:220
 
@@ -2480,26 +2334,25 @@ msgstr "Adresses e-mail"
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:136
 
msgid "delete"
 
msgstr "Supprimer"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:159
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:221
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Confirm to delete this ip: %s"
 
msgstr "Veuillez confirmer la suppression de l’e-mail : %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:165
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:227
 
msgid "All IP addresses are allowed"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:176
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:238
 
#, fuzzy
 
msgid "New ip address"
 
msgstr "Nouvelle adrese"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:184
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:380
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:197
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:245
 
@@ -2512,15 +2365,14 @@ msgstr "Ajouter"
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:116
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:275
 
msgid "Repositories"
 
msgstr "Dépôts"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:19
 
#, fuzzy
 
msgid "Add new"
 
msgstr "ajouter un nouveau"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:97
 
msgid "Clone from"
 
msgstr "Cloner depuis"
 
@@ -2546,40 +2398,37 @@ msgid "Landing revision"
 
msgstr "Révision d’arrivée"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:63
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:42
 
msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
 
msgstr ""
 
"Révision par défaut pour les pages de fichiers, de téléchargements, de "
 
"recherche et de documentation."
 
msgstr "Révision par défaut pour les pages de fichiers, de téléchargements, de recherche et de documentation."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:72
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:60
 
msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
 
msgstr ""
 
"Gardez cette description précise et concise. Utilisez un fichier README "
 
"pour des descriptions plus détaillées."
 
msgid ""
 
"Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
 
msgstr "Gardez cette description précise et concise. Utilisez un fichier README pour des descriptions plus détaillées."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:8
 
msgid "Edit repository"
 
msgstr "Éditer le dépôt"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:12
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:11
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:81 rhodecode/templates/base/base.html:134
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:81
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:134
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:212
 
msgid "Settings"
 
msgstr "Options"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:36
 
#, fuzzy
 
msgid "Non-changeable id"
 
msgstr "Identifiant permanent : %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:41
 
msgid "Clone uri"
 
msgstr "URL de clone"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:54
 
@@ -2588,15 +2437,14 @@ msgstr "Sélectionnez un groupe (optionel) dans lequel sera placé le dépôt."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:119
 
msgid "Change owner of this repository."
 
msgstr "Changer le propriétaire de ce dépôt."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:177
 
#, fuzzy
 
msgid "Advanced settings"
 
msgstr "Enregister les options"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:180
 
msgid "Statistics"
 
msgstr "Statistiques"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:184
 
@@ -2638,30 +2486,27 @@ msgstr "Invalider le cache du dépôt"
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:215
 
msgid "Confirm to invalidate repository cache"
 
msgstr "Voulez-vous vraiment invalider le cache du dépôt ?"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:218
 
msgid ""
 
"Manually invalidate cache for this repository. On first access repository"
 
" will be cached again"
 
msgstr ""
 
"Invalide manuellement le cache de ce dépôt. Au prochain accès sur ce "
 
"dépôt, il sera à nouveau mis en cache."
 
"Manually invalidate cache for this repository. On first access repository "
 
"will be cached again"
 
msgstr "Invalide manuellement le cache de ce dépôt. Au prochain accès sur ce dépôt, il sera à nouveau mis en cache."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:223
 
msgid "List of cached values"
 
msgstr "Liste des valeurs en cache"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:226
 
msgid "Prefix"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:227
 
#, fuzzy
 
msgid "Key"
 
msgstr "Clé d’API"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:228
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:124
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:84
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41
 
@@ -2683,17 +2528,15 @@ msgstr "Supprimer du journal public"
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:251
 
msgid "Add to public journal"
 
msgstr "Ajouter le dépôt au journal public"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:256
 
msgid ""
 
"All actions made on this repository will be accessible to everyone in "
 
"public journal"
 
msgstr ""
 
"Le descriptif des actions réalisées sur ce dépôt sera visible à tous "
 
"depuis le journal public."
 
"All actions made on this repository will be accessible to everyone in public"
 
" journal"
 
msgstr "Le descriptif des actions réalisées sur ce dépôt sera visible à tous depuis le journal public."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:263
 
msgid "Locking"
 
msgstr "Verrouillage"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:268
 
@@ -2702,38 +2545,35 @@ msgstr "Déverrouiller le dépôt"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:268
 
msgid "Confirm to unlock repository"
 
msgstr "Veuillez confirmer le déverrouillage de ce dépôt."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:271
 
#, fuzzy
 
msgid "Lock repo"
 
msgstr "Verrouiller le dépôt"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:271
 
msgid "Confirm to lock repository"
 
msgstr "Veuillez confirmer le verrouillage de ce dépôt."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:272
 
msgid "Repository is not locked"
 
msgstr "Ce dépôt n’est pas verrouillé."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:277
 
msgid "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
 
msgstr ""
 
"Forcer le verrouillage du dépôt. Ce réglage fonctionne uniquement quand "
 
"l‘accès anonyme est désactivé."
 
msgid ""
 
"Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
 
msgstr "Forcer le verrouillage du dépôt. Ce réglage fonctionne uniquement quand l‘accès anonyme est désactivé."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:284
 
msgid "Set as fork of"
 
msgstr "Indiquer comme fork"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:289
 
#, fuzzy
 
msgid "Set"
 
msgstr "Définir"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:293
 
msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
 
msgstr "Marquer ce dépôt comme fork d’un autre dépôt de la liste."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:308
 
@@ -2742,69 +2582,57 @@ msgstr "Supprimer ce dépôt"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:308
 
msgid "Confirm to delete this repository"
 
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce dépôt ?"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:310
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "this repository has %s fork"
 
msgid_plural "this repository has %s forks"
 
msgstr[0] "[a créé] le dépôt en tant que %s fork"
 
msgstr[1] "[a créé] le dépôt en tant que %s fork"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:311
 
#, fuzzy
 
msgid "Detach forks"
 
msgstr "Indiquer comme fork"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:312
 
#, fuzzy
 
msgid "Delete forks"
 
msgstr "Supprimer"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:315
 
#, fuzzy
 
msgid ""
 
"This repository will be renamed in a special way in order to be "
 
"unaccesible for RhodeCode and VCS systems. If you need to fully delete it"
 
" from file system please do it manually"
 
msgstr ""
 
"Ce dépôt sera renommé de manière à le rendre inaccessible à RhodeCode et "
 
"au système de gestion de versions.\n"
 
"Si vous voulez le supprimer complètement, effectuez la suppression "
 
"manuellement. Ce dépôt sera renommé de manière à le rendre inaccessible à"
 
" RhodeCode et au système de gestion de versions.\n"
 
"Si vous voulez le supprimer complètement, effectuez la suppression "
 
"manuellement."
 
"This repository will be renamed in a special way in order to be unaccesible "
 
"for RhodeCode and VCS systems. If you need to fully delete it from file "
 
"system please do it manually"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:329
 
msgid "Extra fields"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:341
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Confirm to delete this field: %s"
 
msgstr "Veuillez confirmer la suppression de l’e-mail : %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:355
 
#, fuzzy
 
msgid "New field key"
 
msgstr "Ajouter un fichier"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:363
 
msgid "New field label"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:366
 
msgid "Enter short label"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:372
 
#, fuzzy
 
msgid "New field description"
 
msgstr "Description"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:375
 
msgid "Enter description of a field"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
 
@@ -2866,13 +2694,13 @@ msgid "Add another member"
 
msgstr "Ajouter un utilisateur"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
 
msgid "Repositories administration"
 
msgstr "Administration des dépôts"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:86
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:88
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:185
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:109
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:76
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:75
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:206
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:296
 
@@ -2882,19 +2710,16 @@ msgstr "Aucun élément n’a été trouvé."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:87
 
msgid "apply to children"
 
msgstr "Appliquer aux enfants"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:88
 
#, fuzzy
 
msgid ""
 
"Set or revoke permission to all children of that group, including non-"
 
"private repositories and other groups"
 
msgstr ""
 
"Applique ou révoque les permissions sur tous les éléments de ce groupe, "
 
"notamment les dépôts et sous-groupes."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
 
#, python-format
 
msgid "%s Group Dashboard"
 
msgstr ""
 

	
 
@@ -2904,77 +2729,68 @@ msgstr "Accueil"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:13
 
msgid "with"
 
msgstr "comprenant"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "Add repository group"
 
msgstr "Groupe de dépôt"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:11
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:11
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:16
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:75 rhodecode/templates/base/base.html:91
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository groups"
 
msgstr "Groupe de dépôt"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:13
 
#, fuzzy
 
msgid "Add new repository group"
 
msgstr "Nouveau groupe de dépôt"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:51
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:56
 
msgid "Group parent"
 
msgstr "Parent du groupe"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:59
 
msgid "save"
 
msgstr "Enregistrer"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "Edit repository group"
 
msgstr "Édition du groupe de dépôt"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:13
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Edit repository group %s"
 
msgstr "Édition du groupe de dépôt %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:27
 
#, fuzzy
 
msgid "Add child group"
 
msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:68
 
msgid ""
 
"Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other"
 
" groups and repositories inside"
 
msgstr ""
 
"Activer le verrou lors d’un pull sur le groupe. Cette option sera "
 
"appliquée à tous les sous-groupes et dépôts de ce groupe."
 
"Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other "
 
"groups and repositories inside"
 
msgstr "Activer le verrou lors d’un pull sur le groupe. Cette option sera appliquée à tous les sous-groupes et dépôts de ce groupe."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository groups administration"
 
msgstr "Administration des groupes de dépôts"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:45
 
msgid "Number of toplevel repositories"
 
msgstr "Nombre de sous-dépôts"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:64
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:48
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:73
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:171
 
#, fuzzy
 
msgid "Edit"
 
msgstr "éditer"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:65
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:49
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:29
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:60
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:62
 
@@ -2983,22 +2799,21 @@ msgstr "éditer"
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:130
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:131
 
msgid "edit"
 
msgstr "éditer"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:70
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository"
 
msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:78
 
#, fuzzy
 
msgid "There are no repository groups yet"
 
msgstr "Aucun groupe de dépôts n’a été créé pour le moment."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
 
msgid "Settings administration"
 
msgstr "Administration générale"
 

	
 
@@ -3020,56 +2835,47 @@ msgstr "Erreur lors de la suppression du
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:26
 
msgid "Remap and rescan repositories"
 
msgstr "Ré-associer et re-scanner les dépôts"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:34
 
#, fuzzy
 
msgid "Rescan option"
 
msgstr "Option de re-scan"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:40
 
msgid ""
 
"In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers "
 
"in the database check this option to scan obsolete data in database and "
 
"remove it."
 
msgstr ""
 
"Cochez cette option pour supprimer d’éventuelles données obsolètes "
 
"(concernant des dépôts manuellement supprimés) de la base de données."
 
"In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers in "
 
"the database check this option to scan obsolete data in database and remove "
 
"it."
 
msgstr "Cochez cette option pour supprimer d’éventuelles données obsolètes (concernant des dépôts manuellement supprimés) de la base de données."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41
 
#, fuzzy
 
msgid "Destroy old data"
 
msgstr "Supprimer les données obsolètes"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:43
 
msgid ""
 
"Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete "
 
"if `destroy` flag is checked "
 
msgstr ""
 
"Rescanner le dossier contenant les dépôts pour en trouver de nouveaux. "
 
"Supprime égalements les entrées de dépôts obsolètes si « Supprimer les "
 
"données obsolètes » est coché."
 
"Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete if "
 
"`destroy` flag is checked "
 
msgstr "Rescanner le dossier contenant les dépôts pour en trouver de nouveaux. Supprime égalements les entrées de dépôts obsolètes si « Supprimer les données obsolètes » est coché."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:48
 
msgid "Rescan repositories"
 
msgstr "Re-scanner les dépôts"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:54
 
msgid "Whoosh indexing"
 
msgstr "Indexation Whoosh"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:62
 
#, fuzzy
 
msgid "Index build option"
 
msgstr "Option d’indexation"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:67
 
#, fuzzy
 
msgid "Build from scratch"
 
msgstr "Purger et reconstruire l’index"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:73
 
msgid "Reindex"
 
msgstr "Mettre à jour l’index"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:79
 
@@ -3096,20 +2902,18 @@ msgstr "Enregister les options"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:121
 
msgid "Visualisation settings"
 
msgstr "Réglages d’affichage"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:129
 
#, fuzzy
 
msgid "General"
 
msgstr "Activer"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:134
 
#, fuzzy
 
msgid "Use repository extra fields"
 
msgstr "Dépôts"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:136
 
msgid "Allows storing additional customized fields per repository."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:139
 
@@ -3118,15 +2922,14 @@ msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:141
 
msgid "Shows or hides displayed version of RhodeCode in the footer"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:146
 
#, fuzzy
 
msgid "Dashboard items"
 
msgstr "Tableau de bord"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:150
 
msgid ""
 
"Number of items displayed in lightweight dashboard before pagination is "
 
"shown."
 
msgstr ""
 
@@ -3141,15 +2944,14 @@ msgstr "Afficher l’icône de dépôt public sur les dépôts"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:164
 
msgid "Show private repo icon on repositories"
 
msgstr "Afficher l’icône de dépôt privé sur les dépôts"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:166
 
#, fuzzy
 
msgid "Show public/private icons next to repositories names"
 
msgstr "Afficher l’icône de dépôt public sur les dépôts"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:172
 
msgid "Meta-Tagging"
 
msgstr "Meta-Tagging"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:177
 
@@ -3162,23 +2964,20 @@ msgstr "Réglages de gestionnaire de version"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:213
 
msgid "Web"
 
msgstr "Web"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:218
 
#, fuzzy
 
msgid "Require SSL for vcs operations"
 
msgstr "SSL requis pour les opérations de push/pull"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:220
 
msgid ""
 
"RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it "
 
"will return HTTP Error 406: Not Acceptable"
 
msgstr ""
 
"RhodeCode requièrera SSL pour les pushs et pulls. Si le SSL n’est pas "
 
"utilisé l’erreur HTTP 406 (Non Acceptable) sera renvoyée."
 
"RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it will"
 
" return HTTP Error 406: Not Acceptable"
 
msgstr "RhodeCode requièrera SSL pour les pushs et pulls. Si le SSL n’est pas utilisé l’erreur HTTP 406 (Non Acceptable) sera renvoyée."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:226
 
msgid "Hooks"
 
msgstr "Hooks"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:231
 
@@ -3195,62 +2994,53 @@ msgstr "Journaliser les commandes de pus
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:243
 
msgid "Log user pull commands"
 
msgstr "Journaliser les commandes de pull"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:247
 
#, fuzzy
 
msgid "Advanced setup"
 
msgstr "Avancé"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:252
 
msgid "Mercurial Extensions"
 
msgstr "Extensions Mercurial"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:257
 
#, fuzzy
 
msgid "Enable largefiles extension"
 
msgstr "Extensions largefiles"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:261
 
#, fuzzy
 
msgid "Enable hgsubversion extension"
 
msgstr "Extensions hgsubversion"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:263
 
#, fuzzy
 
msgid ""
 
"Requires hgsubversion library installed. Allows cloning from svn remote "
 
"locations"
 
msgstr ""
 
"Ceci nécessite l’installation de la bibliothèque hgsubversion. Permet de "
 
"clôner à partir de dépôts Suversion."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:274
 
msgid "Repositories location"
 
msgstr "Emplacement des dépôts"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:279
 
msgid ""
 
"Click to unlock. You must restart RhodeCode in order to make this setting"
 
" take effect."
 
"Click to unlock. You must restart RhodeCode in order to make this setting "
 
"take effect."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:280
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:143
 
#, fuzzy
 
msgid "Unlock"
 
msgstr "Déverrouiller"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:282
 
msgid ""
 
"Location where repositories are stored. After changing this value a "
 
"restart, and rescan is required"
 
msgstr ""
 
"Emplacement de stockage des dépôts. Si cette valeur est changée, "
 
"Rhodecode devra être redémarré les les dépôts rescannés."
 
"Location where repositories are stored. After changing this value a restart,"
 
" and rescan is required"
 
msgstr "Emplacement de stockage des dépôts. Si cette valeur est changée, Rhodecode devra être redémarré les les dépôts rescannés."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:303
 
msgid "Test Email"
 
msgstr "E-mail de test"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:311
 
@@ -3279,29 +3069,28 @@ msgstr "Ajouter un utilisateur"
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:76
 
msgid "Users"
 
msgstr "Utilisateurs"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
 
#, fuzzy
 
msgid "Add new user"
 
msgstr "nouvel utilisateur"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
 
msgid "Password confirmation"
 
msgstr "Confirmation"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5
 
msgid "Edit user"
 
msgstr "Éditer l'utilisateur"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Edit %s"
 
msgstr "éditer %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10
 
msgid "Change your avatar at"
 
msgstr "Vous pouvez changer votre avatar sur"
 

	
 
@@ -3368,15 +3157,14 @@ msgstr "Mes dépôts"
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:41
 
msgid "My pull requests"
 
msgstr "Mes requêtes de pull"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:2
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:4
 
#, fuzzy
 
msgid "Show closed pull requests"
 
msgstr "[a fermé] la requête de pull de"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:6
 
msgid "Opened by me"
 
msgstr "Ouvertes par moi"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:15
 
@@ -3417,63 +3205,54 @@ msgstr "Administration des utilisateurs"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
 
msgid "users"
 
msgstr "Utilisateurs"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:80
 
#, fuzzy
 
msgid "Firstname"
 
msgstr "Prénom"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:81
 
#, fuzzy
 
msgid "Lastname"
 
msgstr "Nom de famille"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:82
 
#, fuzzy
 
msgid "Last login"
 
msgstr "Dernière connexion"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "Add user group"
 
msgstr "Ajouter un groupe d’utilisateur"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:11
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:77 rhodecode/templates/base/base.html:94
 
#, fuzzy
 
msgid "User groups"
 
msgstr "Groupes d’utilisateurs"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:26
 
#, fuzzy
 
msgid "Add new user group"
 
msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "Edit user group"
 
msgstr "Éditer le groupe d’utilisateurs"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
 
#, fuzzy
 
msgid "UserGroups"
 
msgstr "Groupes d’utilisateurs"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:38
 
msgid "Members"
 
msgstr "Membres"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
 
#, fuzzy
 
msgid "Chosen group members"
 
msgstr "Membres du groupe"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
 
msgid "Remove all elements"
 
msgstr "Tout enlever"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75
 
@@ -3482,35 +3261,31 @@ msgstr "Membres disponibles"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79
 
msgid "Add all elements"
 
msgstr "Tout ajouter"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:109
 
#, fuzzy
 
msgid "No members yet"
 
msgstr "Membres"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:117
 
#, fuzzy
 
msgid "Global Permissions"
 
msgstr "Copier les permissions"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "User groups administration"
 
msgstr "Gestion des groupes d’utilisateurs"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:55
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Confirm to delete this user group: %s"
 
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le groupe d‘utilisateurs « %s » ?"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:62
 
#, fuzzy
 
msgid "There are no user groups yet"
 
msgstr "Aucun groupe de dépôts n’a été créé pour le moment."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:42
 
#, python-format
 
msgid "Server instance: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
@@ -3540,15 +3315,14 @@ msgstr "Historique"
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:29
 
#: rhodecode/templates/files/files.html:12
 
msgid "Files"
 
msgstr "Fichiers"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:125
 
#, fuzzy
 
msgid "Switch To"
 
msgstr "Aller"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:127
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:279
 
msgid "loading..."
 
msgstr "Chargement…"
 

	
 
@@ -3566,54 +3340,47 @@ msgstr "Comparer le fork"
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:14
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:54
 
msgid "Search"
 
msgstr "Rechercher"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:145
 
#, fuzzy
 
msgid "Lock"
 
msgstr "Verrouiller"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:153
 
#, fuzzy
 
msgid "Follow"
 
msgstr "followers"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:154
 
#, fuzzy
 
msgid "Unfollow"
 
msgstr "followers"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:157
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:37
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:9
 
msgid "Fork"
 
msgstr "Fork"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:159
 
#, fuzzy
 
msgid "Create Pull Request"
 
msgstr "Nouvelle requête de pull"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:165
 
#, fuzzy
 
msgid "Show Pull Requests"
 
msgstr "Nouvelle requête de pull"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:165
 
#, fuzzy
 
msgid "Pull Requests"
 
msgstr "Requêtes de pull"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:202
 
#, fuzzy
 
msgid "Not logged in"
 
msgstr "Dernière connexion"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:209
 
msgid "Login to your account"
 
msgstr "Connexion à votre compte"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:232
 
@@ -3651,41 +3418,37 @@ msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:306
 
msgid "My private gists"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:311
 
#, fuzzy
 
msgid "Search in repositories"
 
msgstr "Rechercher dans tous les dépôts"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:14
 
msgid "Inherit default permissions"
 
msgstr "Utiliser les permissions par défaut"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:18
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below "
 
"options does not apply."
 
msgstr ""
 
"Cochez pour utiliser les permissions des les réglages %s. Si cette option"
 
" est activée, les réglages ci-dessous n’auront pas d’effet."
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:26
 
msgid "Create repositories"
 
msgstr "Création de dépôts"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:30
 
msgid "Select this option to allow repository creation for this user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:35
 
#, fuzzy
 
msgid "Create user groups"
 
msgstr "[a créé] le groupe d’utilisateurs"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:39
 
msgid "Select this option to allow user group creation for this user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:44
 
@@ -3694,113 +3457,101 @@ msgstr "Forker les dépôts"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:48
 
msgid "Select this option to allow repository forking for this user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:11
 
#, fuzzy
 
msgid "No permissions defined yet"
 
msgstr "Copier les permissions"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:19
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:38
 
msgid "Permission"
 
msgstr "Permission"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:20
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:39
 
msgid "Edit Permission"
 
msgstr "Éditer"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:43
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:44
 
msgid "Add another comment"
 
msgstr "Nouveau commentaire"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:44
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:45
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:147
 
msgid "Stop following this repository"
 
msgstr "Arrêter de suivre ce dépôt"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:45
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:46
 
msgid "Start following this repository"
 
msgstr "Suivre ce dépôt"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:46
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:47
 
msgid "Group"
 
msgstr "Groupe"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:47
 
msgid "members"
 
msgstr "Membres"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:48
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:203
 
#, fuzzy
 
msgid "Loading ..."
 
msgstr "Chargement…"
 
msgid "members"
 
msgstr "Membres"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:49
 
#, fuzzy
 
msgid "Search truncated"
 
msgstr "Résultats tronqués"
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:203
 
msgid "Loading ..."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:50
 
#, fuzzy
 
msgid "No matching files"
 
msgstr "Aucun fichier ne correspond"
 
msgid "Search truncated"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:51
 
msgid "No matching files"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:52
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:45
 
msgid "Open new pull request"
 
msgstr "Nouvelle requête de pull"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:52
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:53
 
msgid "Open new pull request for selected changesets"
 
msgstr "a ouvert une nouvelle requête de pull"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:53
 
#, fuzzy
 
msgid "Show selected changesets __S -> __E"
 
msgstr "Afficher les changements sélections de __S à __E"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:54
 
#, fuzzy
 
msgid "Show selected changeset __S"
 
msgstr "Afficher les changements sélections de __S à __E"
 
msgid "Show selected changesets __S -> __E"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:55
 
msgid "Selection link"
 
msgstr "Lien vers la sélection"
 
msgid "Show selected changeset __S"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:56
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:8
 
#, fuzzy
 
msgid "Collapse diff"
 
msgstr "Diff de fichier"
 
msgid "Selection link"
 
msgstr "Lien vers la sélection"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:57
 
#, fuzzy
 
msgid "Expand diff"
 
msgstr "Diff brut"
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:8
 
msgid "Collapse diff"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:58
 
#, fuzzy
 
msgid "Failed to remoke permission"
 
msgstr "Échec de suppression de l’utilisateur"
 
msgid "Expand diff"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:59
 
msgid "Failed to revoke permission"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
 
#, python-format
 
msgid "%s Bookmarks"
 
msgstr "Signets de %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:26
 
#, fuzzy
 
msgid "Compare bookmarks"
 
msgstr "Comparer le fork"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:51
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:50
 
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:8
 
@@ -3847,106 +3598,98 @@ msgstr "Historique de %s"
 
msgid "showing %d out of %d revision"
 
msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
 
msgstr[0] "Affichage de %d révision sur %d"
 
msgstr[1] "Affichage de %d révisions sur %d"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:39
 
#, fuzzy
 
msgid "Clear selection"
 
msgstr "Réglages de recherche"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:42
 
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Compare fork with %s"
 
msgstr "Comparer le fork avec %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:42
 
#, fuzzy
 
msgid "Compare fork with parent"
 
msgstr "Comparer le fork avec %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:78
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:28
 
#, python-format
 
msgid "Click to open associated pull request #%s"
 
msgstr "Cliquez ici pour ouvrir la requête de pull associée #%s."
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:102
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:403
 
#, fuzzy
 
msgid "Show more"
 
msgstr "montrer plus"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:115
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:50
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:107
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:86
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Bookmark %s"
 
msgstr "Signets %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:121
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:56
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:113
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:92
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Tag %s"
 
msgstr "Tags %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:126
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:61
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:117
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:96
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Branch %s"
 
msgstr "Branches %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:286
 
msgid "There are no changes yet"
 
msgstr "Il n’y a aucun changement pour le moment"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:91
 
#, fuzzy
 
msgid "Removed"
 
msgstr "Supprimés"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:92
 
#, fuzzy
 
msgid "Changed"
 
msgstr "Modifiés"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:93
 
#, fuzzy
 
msgid "Added"
 
msgstr "Ajoutés"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:10
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:95
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:97
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Affected %s files"
 
msgstr "%s fichiers affectés"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:6
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:75
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:61
 
#, fuzzy
 
msgid "Commit message"
 
msgstr "Message de commit"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:7
 
#, fuzzy
 
msgid "Age"
 
msgstr "Âge"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:9
 
msgid "Refs"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:86
 
@@ -3974,38 +3717,34 @@ msgstr "Changeset de %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:39
 
msgid "No parents"
 
msgstr "Aucun parent"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:49
 
#, fuzzy
 
msgid "No children"
 
msgstr "Appliquer aux enfants"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:62
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:20
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:44
 
msgid "Changeset status"
 
msgstr "Statut du changeset"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:67
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:22
 
#, fuzzy
 
msgid "Raw diff"
 
msgstr "Diff brut"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:68
 
#, fuzzy
 
msgid "Patch diff"
 
msgstr "Diff brut"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:69
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:23
 
#, fuzzy
 
msgid "Download diff"
 
msgstr "Télécharger le diff"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:73
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:103
 
#, python-format
 
msgid "%d comment"
 
msgid_plural "%d comments"
 
@@ -4025,26 +3764,26 @@ msgstr[1] "(et %d en ligne)"
 
msgid "merge"
 
msgstr "Fusion"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:126
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:40
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:113
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s file changed"
 
msgid_plural "%s files changed"
 
msgstr[0] "%s fichié modifié"
 
msgstr[1] "%s fichié modifié"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:128
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:42
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:115
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s file changed with %s insertions and %s deletions"
 
msgid_plural "%s files changed with %s insertions and %s deletions"
 
msgstr[0] "%s fichiers affectés avec %s insertions et %s suppressions"
 
msgstr[1] "%s fichiers affectés avec %s insertions et %s suppressions"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:141
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:153
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
 
msgid "Showing a huge diff might take some time and resources"
 
@@ -4053,25 +3792,24 @@ msgstr ""
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:141
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:153
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
 
#, fuzzy
 
msgid "Show full diff"
 
msgstr "Chargement de la liste des fichiers…"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:30
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Status change on pull request #%s"
 
msgstr "Requêtes de pull %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:32
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Comment on pull request #%s"
 
msgstr "[a commenté] la requête de pull pour %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:55
 
msgid "Submitting..."
 
msgstr "Envoi…"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:58
 
@@ -4079,46 +3817,40 @@ msgid "Commenting on line {1}."
 
msgstr "Commentaire sur la ligne {1}."
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:145
 
#, python-format
 
msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
 
msgstr ""
 
"Les commentaires sont analysés avec la syntaxe %s, avec le support de la "
 
"commande %s."
 
msgstr "Les commentaires sont analysés avec la syntaxe %s, avec le support de la commande %s."
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:61
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:147
 
msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
 
msgstr ""
 
"Utilisez @nomutilisateur dans ce texte pour envoyer une notification à "
 
"l’utilisateur RhodeCode en question."
 
msgid ""
 
"Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
 
msgstr "Utilisez @nomutilisateur dans ce texte pour envoyer une notification à l’utilisateur RhodeCode en question."
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:65
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:152
 
#, fuzzy
 
msgid "Preview"
 
msgstr "%d relecteur"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:72
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:170
 
#, fuzzy
 
msgid "Comment preview"
 
msgstr "vue de comparaison"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:80
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:177
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:16
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:16
 
msgid "Comment"
 
msgstr "Commentaire"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:81
 
#, fuzzy
 
msgid "Cancel"
 
msgstr "Modifiés"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:88
 
msgid "You need to be logged in to comment."
 
msgstr "Vous devez être connecté pour poster des commentaires."
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:88
 
@@ -4127,15 +3859,14 @@ msgstr "Se connecter maintenant"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:92
 
msgid "Hide"
 
msgstr "Masquer"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:149
 
#, fuzzy
 
msgid "Change status"
 
msgstr "Modifier le statut"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:179
 
msgid "Comment and close"
 
msgstr "Commenter et fermer"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
 
@@ -4149,15 +3880,14 @@ msgstr "Fichiers affectés"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
 
msgid "Show full diff for this file"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:29
 
#, fuzzy
 
msgid "Show inline comments"
 
msgstr "Afficher les commentaires"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:53
 
msgid "Show file at latest version in this repo"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:54
 
@@ -4166,39 +3896,36 @@ msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:4
 
msgid "No changesets"
 
msgstr "Aucun changeset"
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:32
 
#, fuzzy
 
msgid "Ancestor"
 
msgstr "Branches"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Compare"
 
msgstr "%s Comparer"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9
 
#, fuzzy
 
msgid "Compare revisions"
 
msgstr "révision précédente"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:33
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:106
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Showing %s commit"
 
msgid_plural "Showing %s commits"
 
msgstr[0] "Afficher %s les commentaires"
 
msgstr[1] "Afficher %s les commentaires"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:48
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:121
 
#, fuzzy
 
msgid "No files"
 
msgstr "Fichiers"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
 
msgid "confirm to show potentially huge diff"
 
msgstr ""
 

	
 
@@ -4210,15 +3937,15 @@ msgstr "Dépôt Mercurial"
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:56
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:72
 
msgid "Git repository"
 
msgstr "Dépôt Git"
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Fork of %s"
 
msgstr "Nom du fork %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:88
 
msgid "No changesets yet"
 
msgstr "Dépôt vide"
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:95
 
@@ -4243,29 +3970,27 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le dépôt %s ?"
 
msgid "Confirm to delete this user: %s"
 
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l’utilisateur « %s » ?"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:4
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:4
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:4
 
#, fuzzy
 
msgid "URL"
 
msgstr "Journal"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:6
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s commented on a %s changeset."
 
msgstr "%s a posté un commentaire sur le commit %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:14
 
msgid "The changeset status was changed to"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
 
#, fuzzy
 
msgid "This is a notification from RhodeCode."
 
msgstr "Ceci est une notification de RhodeCode."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:4
 
#, python-format
 
msgid "Hello %s"
 
msgstr ""
 

	
 
@@ -4281,78 +4006,73 @@ msgstr ""
 
msgid "Please ignore this email if you did not request a new password ."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:6
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"%s opened a pull request for repository %s and wants you to review "
 
"changes."
 
"%s opened a pull request for repository %s and wants you to review changes."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:8
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:34
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:14
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:25
 
msgid "Title"
 
msgstr "Titre"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:6
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s commented on pull request \"%s\""
 
msgstr "%s [a commenté] la requête de pull pour %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:10
 
#, fuzzy
 
msgid "Pull request was closed with status"
 
msgstr "Statut de la requête de pull"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:12
 
#, fuzzy
 
msgid "Pull request changed status"
 
msgstr "Statut de la requête de pull"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:6
 
msgid "View this user here"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/errors/error_document.html:55
 
#, python-format
 
msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
 
msgstr "Vous serez redirigé vers %s dans %s secondes."
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s File Diff"
 
msgstr "Diff de fichier de %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8
 
msgid "File diff"
 
msgstr "Diff de fichier"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files.html:4
 
#: rhodecode/templates/files/files.html:76
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Files"
 
msgstr "Fichiers de %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files.html:30
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:31
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:31
 
#, fuzzy
 
msgid "Branch"
 
msgstr "Branche"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Files Add"
 
msgstr "Fichiers de %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
 
#, fuzzy
 
msgid "Add file"
 
msgstr "Ajouter un fichier"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:43
 
msgid "File Name"
 
msgstr "Nom de fichier"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:47
 
@@ -4382,35 +4102,30 @@ msgstr "Utilisez / pour séparer les répertoires"
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:79
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:65
 
msgid "Commit changes"
 
msgstr "Commiter les changements"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
 
#, fuzzy
 
msgid "View"
 
msgstr "voir"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
 
#, fuzzy
 
msgid "Previous revision"
 
msgstr "révision précédente"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
 
#, fuzzy
 
msgid "Next revision"
 
msgstr "révision suivante"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
 
#, fuzzy
 
msgid "Follow current branch"
 
msgstr "Suivre la branche actuelle"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
 
#, fuzzy
 
msgid "Search file list"
 
msgstr "Rechercher un fichier"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
 
msgid "Loading file list..."
 
msgstr "Chargement de la liste des fichiers…"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:48
 
@@ -4431,87 +4146,77 @@ msgstr "Dernière modification"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52
 
msgid "Last committer"
 
msgstr "Dernier commiteur"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Files Edit"
 
msgstr "Fichiers de %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
 
#, fuzzy
 
msgid "Edit file"
 
msgstr "Éditer le fichier"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:47
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:23
 
#, fuzzy
 
msgid "Show annotation"
 
msgstr "Afficher les annotations"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:26
 
#, fuzzy
 
msgid "Download as raw"
 
msgstr "télécharger le fichier brut"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:52
 
#, fuzzy
 
msgid "Source"
 
msgstr "Source"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:57
 
msgid "Editing file"
 
msgstr "Édition du fichier"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:2
 
msgid "History"
 
msgstr "Historique"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:9
 
#, fuzzy
 
msgid "Diff to revision"
 
msgstr "Diff avec la révision"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:10
 
#, fuzzy
 
msgid "Show at revision"
 
msgstr "Afficher à la révision"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:11
 
#, fuzzy
 
msgid "Show full history"
 
msgstr "Chargement de la liste des fichiers…"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:16
 
#, python-format
 
msgid "%s author"
 
msgid_plural "%s authors"
 
msgstr[0] "%s auteur"
 
msgstr[1] "%s auteurs"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:6
 
#, fuzzy
 
msgid "Load file history"
 
msgstr "Chargement de la liste des fichiers…"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:21
 
#, fuzzy
 
msgid "Show source"
 
msgstr "montrer les sources"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:29
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Edit on branch:%s"
 
msgstr "Dépôt %s supprimé"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:31
 
#, fuzzy
 
msgid "Edit on branch:?"
 
msgstr "Dépôt %s supprimé"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:31
 
msgid "Editing files allowed only when on branch head revision"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:46
 
@@ -4577,15 +4282,14 @@ msgstr "MÀJ après le clonage"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:88
 
msgid "Checkout source after making a clone"
 
msgstr "Mettre à jour depuis la source après clonage"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:93
 
#, fuzzy
 
msgid "Fork this repository"
 
msgstr "Forker ce dépôt"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
 
#, python-format
 
msgid "%s Forks"
 
msgstr "Forks de %s"
 

	
 
@@ -4593,15 +4297,14 @@ msgstr "Forks de %s"
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:189
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:190
 
msgid "Forks"
 
msgstr "Forks"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
 
#, fuzzy
 
msgid "Forked"
 
msgstr "forké"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:42
 
msgid "There are no forks yet"
 
msgstr "Il n’y a pas encore de forks."
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:21
 
@@ -4649,26 +4352,23 @@ msgstr "Nouvelle requête de pull"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:25
 
msgid "Create new pull request"
 
msgstr "Nouvelle requête de pull"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:47
 
#, fuzzy
 
msgid "Write a short description on this pull request"
 
msgstr "Veuillez confirmer la suppression de cette requête de pull."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:53
 
#, fuzzy
 
msgid "Changeset flow"
 
msgstr "Changements"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:60
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65
 
#, fuzzy
 
msgid "Origin repository"
 
msgstr "Dépôt Git"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:85
 
msgid "Send pull request"
 
msgstr "Envoyer la requête de pull"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:94
 
@@ -4687,25 +4387,23 @@ msgstr "Ajouter un relecteur à cette requête de pull."
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:129
 
msgid "Detailed compare view"
 
msgstr "Comparaison détaillée"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:150
 
#, fuzzy
 
msgid "Destination repository"
 
msgstr "Éditer le dépôt"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Pull Request #%s"
 
msgstr "%s Requête de pull #%s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:35
 
#, fuzzy
 
msgid "Review status"
 
msgstr "Modifier le statut"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:40
 
msgid "Pull request status"
 
msgstr "Statut de la requête de pull"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:53
 
@@ -4717,48 +4415,43 @@ msgstr "Pas encore relue par"
 
msgid "%d reviewer"
 
msgid_plural "%d reviewers"
 
msgstr[0] "%d relecteur"
 
msgstr[1] "%d relecteurs"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:59
 
#, fuzzy
 
msgid "Pull request was reviewed by all reviewers"
 
msgstr "La requête de pull a été relue par tous les relecteurs."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:89
 
msgid "Created on"
 
msgstr "Créé le"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:102
 
msgid "Compare view"
 
msgstr "Vue de comparaison"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:149
 
#, fuzzy
 
msgid "reviewer"
 
msgstr "%d relecteur"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:164
 
#, fuzzy
 
msgid "Add or remove reviewer to this pull request."
 
msgstr "Ajouter un relecteur à cette requête de pull."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:168
 
#, fuzzy
 
msgid "Save changes"
 
msgstr "Aucun changement"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Pull Requests"
 
msgstr "%s Mes requêtes de pull"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:6
 
#, fuzzy
 
msgid "Search repository"
 
msgstr "Rechercher dans le dépôt : %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:8
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:16
 
msgid "Search in all repositories"
 
msgstr "Rechercher dans tous les dépôts"
 

	
 
@@ -4791,50 +4484,47 @@ msgstr "Permission refusée"
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
 
#, python-format
 
msgid "%s Summary"
 
msgstr "Résumé de %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:16
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s ATOM feed"
 
msgstr "Flux %s de"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:17
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s RSS feed"
 
msgstr "Flux %s de"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:62
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Repository locked by %s"
 
msgstr "Ce dépôt n’est pas verrouillé %s."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:64
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository unlocked"
 
msgstr "Ce dépôt n’est pas verrouillé."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:83
 
#, python-format
 
msgid "Non changable ID %s"
 
msgstr "Identifiant permanent : %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
 
#, fuzzy
 
msgid "Public"
 
msgstr "publique"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:89
 
msgid "Fork of"
 
msgstr "Fork de"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:97
 
#, fuzzy
 
msgid "Remote clone"
 
msgstr "Clone distant"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:117
 
msgid "Contact"
 
msgstr "Contact"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:131
 
@@ -4852,15 +4542,14 @@ msgstr "Afficher par ID"
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:143
 
msgid "Trending files"
 
msgstr "Populaires"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:151
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:167
 
#, fuzzy
 
msgid "Enable"
 
msgstr "Activer"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:159
 
msgid "Download"
 
msgstr "Téléchargements"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:163
 
@@ -4881,21 +4570,19 @@ msgstr "Télécharger une archive contenant également les sous-dépôts éventuels"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:174
 
msgid "with subrepos"
 
msgstr "avec les sous-dépôts"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:197
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository Size"
 
msgstr "Dépôts"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:204
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:206
 
#, fuzzy
 
msgid "Feed"
 
msgstr "Flux RSS"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:224
 
msgid "Commit activity by day / author"
 
msgstr "Activité de commit par jour et par auteur"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:232
 
@@ -4904,24 +4591,23 @@ msgstr "Activer"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:235
 
msgid "Stats gathered: "
 
msgstr "Statistiques obtenues :"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:256
 
#, fuzzy
 
msgid "Latest changes"
 
msgstr "Dernière modification"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:258
 
msgid "Quick start"
 
msgstr "Démarrage rapide"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:272
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Readme file from revision %s"
 
msgstr "Fichier « Lisez-moi » à la révision « %s »"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:332
 
#, python-format
 
msgid "Download %s as %s"
 
msgstr "Télécharger %s comme archive %s"
 

	
 
@@ -4964,10 +4650,8 @@ msgstr "fichier supprimé"
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
 
#, python-format
 
msgid "%s Tags"
 
msgstr "Tags de %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:26
 
#, fuzzy
 
msgid "Compare tags"
 
msgstr "Comparer"
 

	
 
msgstr ""
rhodecode/i18n/ja/LC_MESSAGES/rhodecode.mo
Show inline comments
 
binary diff not shown
rhodecode/i18n/ja/LC_MESSAGES/rhodecode.po
Show inline comments
 
# Japanese translations for RhodeCode.
 
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
 
# Translations template for RhodeCode.
 
# Copyright (C) 2013 Marcin Kuzminski RhodeCode
 
# This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
 
# Takumi IINO <trot.thunder@gmail.com> 2012
 
# WAKAYAMA Shirou <shirou.faw@gmail.com> 2012
 
#
 
# Mercurial Japanese Translation.
 
# - http://selenic.com/repo/hg/file/stable/i18n/ja.po
 
# ========================================
 
# Translators:
 
# しろう <>, 2013
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011
 
# Takumi IINO <trot.thunder@gmail.com>, 2013
 
msgid ""
 
msgstr ""
 
"Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n"
 
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 18:38+0200\n"
 
"PO-Revision-Date: 2013-04-06 21:38+0900\n"
 
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
"Language-Team: ja <LL@li.org>\n"
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
"Project-Id-Version: RhodeCode\n"
 
"Report-Msgid-Bugs-To: marcin@maq.io\n"
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-05 19:55+0200\n"
 
"PO-Revision-Date: 2013-06-05 07:39+0000\n"
 
"Last-Translator: Takumi IINO <trot.thunder@gmail.com>\n"
 
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/RhodeCode/language/ja/)\n"
 
"MIME-Version: 1.0\n"
 
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
 
"Language: ja\n"
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changelog.py:149
 
msgid "All Branches"
 
msgstr "すべてのブランチ"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:84
 
@@ -37,34 +35,35 @@ msgstr "空白を無視"
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:164
 
#, python-format
 
msgid "%s line context"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:345
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:481
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:478
 
#, python-format
 
msgid "Status change -> %s"
 
msgstr "ステータス変更 -> %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:376
 
msgid ""
 
"Changing status on a changeset associated with a closed pull request is "
 
"not allowed"
 
"Changing status on a changeset associated with a closed pull request is not "
 
"allowed"
 
msgstr "クローズしたプルリクエストに関連するチェンジセットのステータスを変更することは許可されていません"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/compare.py:74
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:259
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:256
 
msgid "There are no changesets yet"
 
msgstr "まだ変更がありません"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:69
 
msgid "Home page"
 
msgstr "ホームページ"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:98
 
msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
 
msgid ""
 
"The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
 
msgstr "形式が間違っているため、サーバーはリクエストを処理出来ませんでした"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:101
 
msgid "Unauthorized access to resource"
 
msgstr "リソースにアクセスする権限がありません"
 

	
 
@@ -77,13 +76,13 @@ msgid "The resource could not be found"
 
msgstr "リソースが見つかりません"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:107
 
msgid ""
 
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
 
"fulfilling the request."
 
msgstr ""
 
msgstr "サーバーが不正な状態になったため、リクエストに答えることができませんでした。"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:52
 
#, python-format
 
msgid "Changes on %s repository"
 
msgstr "%s リポジトリでの変更"
 

	
 
@@ -180,20 +179,22 @@ msgstr "未知のアーカイブ種別です"
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:12
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:124
 
msgid "Changesets"
 
msgstr "チェンジセット"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:632 rhodecode/controllers/pullrequests.py:152
 
#: rhodecode/controllers/files.py:632
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:149
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:76 rhodecode/model/scm.py:682
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
 
msgid "Branches"
 
msgstr "ブランチ"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:633 rhodecode/controllers/pullrequests.py:153
 
#: rhodecode/controllers/files.py:633
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:150
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:77 rhodecode/model/scm.py:693
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
 
msgid "Tags"
 
msgstr "タグ"
 

	
 
@@ -223,62 +224,62 @@ msgstr "RhodeCodeへの登録を受け付けました"
 
#: rhodecode/controllers/login.py:159
 
msgid "Your password reset link was sent"
 
msgstr "パスワードリセットのリンクを送信しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:179
 
msgid ""
 
"Your password reset was successful, new password has been sent to your "
 
"email"
 
"Your password reset was successful, new password has been sent to your email"
 
msgstr "パスワードをリセットしました。新しいパスワードをあなたのメールアドレスに送りました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:139
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:136
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:8
 
msgid "Changeset"
 
msgstr "チェンジセット"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:149
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:146
 
msgid "Special"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:150
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:147
 
msgid "Peer branches"
 
msgstr "相手のブランチ"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:151 rhodecode/model/scm.py:688
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:148 rhodecode/model/scm.py:688
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
 
msgid "Bookmarks"
 
msgstr "ブックマーク"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:324
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:321
 
msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars"
 
msgstr "プルリクエストには3文字以上のタイトルが必要です"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:326
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:323
 
msgid "Error creating pull request"
 
msgstr "プルリクエストの作成中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:346
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:343
 
msgid "Successfully opened new pull request"
 
msgstr "新しいプルリクエストを作成しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:349
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:346
 
msgid "Error occurred during sending pull request"
 
msgstr "プルリクエストの作成中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:388
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:385
 
msgid "Successfully deleted pull request"
 
msgstr "プルリクエストを削除しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:484
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:481
 
msgid "Closing with"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:521
 
msgid "Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden"
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:518
 
msgid ""
 
"Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/search.py:132
 
msgid "Invalid search query. Try quoting it."
 
msgstr "無効な検索クエリーです。\\\"で囲んで下さい"
 

	
 
@@ -305,49 +306,43 @@ msgstr "デフォルト設定を更新しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:110
 
msgid "Error occurred during update of defaults"
 
msgstr "デフォルト設定の更新中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:56
 
#, fuzzy
 
msgid "forever"
 
msgstr "レビュアー"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:57
 
#, fuzzy
 
msgid "5 minutes"
 
msgstr "%d 分"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:58
 
#, fuzzy
 
msgid "1 hour"
 
msgstr "%d 時間"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:59
 
#, fuzzy
 
msgid "1 day"
 
msgstr "%d 日"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:60
 
#, fuzzy
 
msgid "1 month"
 
msgstr "%d ヶ月"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:62
 
msgid "Lifetime"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:127
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during gist creation"
 
msgstr "フックの作成中にエラーが発生しました"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:165
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Deleted gist %s"
 
msgstr "リポジトリ %s を削除しました"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
 
msgid "BASE"
 
msgstr "BASE"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
 
@@ -549,15 +544,14 @@ msgstr "リポジトリ %s の削除中にエラーが発生しました"
 
msgid "Repository permissions updated"
 
msgstr "リポジトリ権限を更新しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:375
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:332
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:312
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during revoking of permission"
 
msgstr "権限の更新中にエラーが発生しました"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:392
 
msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
 
msgstr "リポジトリステートの削除中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:409
 
@@ -657,25 +651,24 @@ msgstr "このグループは %s サブグループを含んでいるため削除出来ません"
 
#, python-format
 
msgid "Removed repository group %s"
 
msgstr "リポジトリグループ %s を削除しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:268
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during deletion of repos group %s"
 
msgstr "リポジトリグループ %s の削除中にエラーが発生しました"
 
msgid "Error occurred during deletion of repository group %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:279
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:314
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:300
 
msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:294
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository Group permissions updated"
 
msgstr "リポジトリ権限を更新しました"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:123
 
#, python-format
 
msgid "Repositories successfully rescanned added: %s ; removed: %s"
 
msgstr "リポジトリの再スキャンに成功しました。 追加: %s 削除: %s"
 

	
 
@@ -759,15 +752,14 @@ msgstr "ユーザーの削除中にエラーが発生しました"
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:234
 
msgid "You can't edit this user"
 
msgstr "このユーザーは編集できません"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:293
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:372
 
#, fuzzy
 
msgid "Updated permissions"
 
msgstr "権限のコピー"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:297
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:376
 
msgid "An error occurred during permissions saving"
 
msgstr "権限の保存時にエラーが発生しました"
 

	
 
@@ -827,15 +819,14 @@ msgstr "ユーザーグループの削除中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:274
 
msgid "Target group cannot be the same"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:280
 
#, fuzzy
 
msgid "User Group permissions updated"
 
msgstr "リポジトリ権限を更新しました"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:544
 
#, python-format
 
msgid "IP %s not allowed"
 
msgstr "IPアドレス %s は許可されません"
 

	
 
@@ -849,24 +840,20 @@ msgstr "このページを閲覧するためにはサインインが必要です"
 

	
 
#: rhodecode/lib/diffs.py:66
 
msgid "Binary file"
 
msgstr "バイナリファイル"
 

	
 
#: rhodecode/lib/diffs.py:82
 
msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
 
msgid ""
 
"Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
 
msgstr "チェンジセットが大きすぎるため省略しました。差分を表示する場合は差分メニューを使用してください"
 

	
 
#: rhodecode/lib/diffs.py:92
 
msgid "No changes detected"
 
msgstr "検出された変更はありません"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:428
 
#, python-format
 
msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
 
msgstr "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:539
 
msgid "True"
 
msgstr "True"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:542
 
msgid "False"
 
@@ -901,13 +888,14 @@ msgstr "と"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:673
 
#, python-format
 
msgid "%s more"
 
msgstr "%s 以上"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:674 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:53
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:674
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:53
 
msgid "revisions"
 
msgstr "リビジョン"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:698
 
#, python-format
 
msgid "fork name %s"
 
@@ -937,15 +925,14 @@ msgstr "リポジトリを[フォーク]"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:733 rhodecode/lib/helpers.py:743
 
msgid "[updated] repository"
 
msgstr "リポジトリを[更新]"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:735
 
#, fuzzy
 
msgid "[downloaded] archive from repository"
 
msgstr "このリポジトリのダウンロードは無効化されています"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:737
 
msgid "[delete] repository"
 
msgstr "リポジトリを[削除]"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:745
 
@@ -1007,44 +994,37 @@ msgstr " と %s 以上"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1092
 
msgid "No Files"
 
msgstr "ファイルなし"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1158
 
#, fuzzy
 
msgid "new file"
 
msgstr "新しいファイルを追加"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1161
 
#, fuzzy
 
msgid "mod"
 
msgstr "削除"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1164
 
#, fuzzy
 
msgid "del"
 
msgstr "削除"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1167
 
#, fuzzy
 
msgid "rename"
 
msgstr "ユーザー名"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1172
 
msgid "chmod"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1404
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
 
"the filesystem please run the application again in order to rescan "
 
"repositories"
 
msgstr ""
 
"%s "
 
"リポジトリはDB内に見つかりませんでした。おそらくファイルシステム上で作られたか名前が変更されたためです。リポジトリをもう一度チェックするためにアプリケーションを立ち上げ直してください。"
 
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the"
 
" filesystem please run the application again in order to rescan repositories"
 
msgstr "%s リポジトリはDB内に見つかりませんでした。おそらくファイルシステム上で作られたか名前が変更されたためです。リポジトリをもう一度チェックするためにアプリケーションを立ち上げ直してください。"
 

	
 
#: rhodecode/lib/unionrepo.py:193
 
msgid "cannot create new union repository"
 
msgstr "新しいユニオンリポジトリは作成できません"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:410
 
@@ -1279,63 +1259,54 @@ msgstr ""
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1396
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1416 rhodecode/model/db.py:1421
 
msgid "Repository group admin access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1418 rhodecode/model/db.py:1423
 
#, fuzzy
 
msgid "User group no access"
 
msgstr "不正なユーザーグループ名です"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1419 rhodecode/model/db.py:1424
 
#, fuzzy
 
msgid "User group read access"
 
msgstr "ユーザーグループ"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1420 rhodecode/model/db.py:1425
 
msgid "User group write access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1421 rhodecode/model/db.py:1426
 
#, fuzzy
 
msgid "User group admin access"
 
msgstr "ユーザーグループ管理"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1423 rhodecode/model/db.py:1428
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository Group creation disabled"
 
msgstr "リポジトリ作成"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1424 rhodecode/model/db.py:1429
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository Group creation enabled"
 
msgstr "リポジトリ作成"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1426 rhodecode/model/db.py:1431
 
msgid "User Group creation disabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1427 rhodecode/model/db.py:1432
 
#, fuzzy
 
msgid "User Group creation enabled"
 
msgstr "ユーザーグループ管理"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1435 rhodecode/model/db.py:1440
 
#, fuzzy
 
msgid "Registration disabled"
 
msgstr "登録"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1436 rhodecode/model/db.py:1441
 
#, fuzzy
 
msgid "User Registration with manual account activation"
 
msgstr "手動でアカウントを有効にする"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1437 rhodecode/model/db.py:1442
 
#, fuzzy
 
msgid "User Registration with automatic account activation"
 
msgstr "自動でアカウントを有効にする"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/comment.py:75
 
#, python-format
 
msgid "on line %s"
 
msgstr ""
 

	
 
@@ -1412,14 +1383,14 @@ msgstr "アプリケーション全体にとって重要なユーザなため、編集出来ません"
 
msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr "アプリケーション全体にとって重要なユーザなため、削除できません"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:309
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
 
"owners or remove those repositories. %s"
 
"user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch owners "
 
"or remove those repositories. %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:334
 
msgid "Password reset link"
 
msgstr "パスワードリセットのリンク"
 

	
 
@@ -1444,17 +1415,16 @@ msgstr "ユーザー名 \"%(username)s\" はすでに使われています"
 
#: rhodecode/model/validators.py:87
 
#, python-format
 
msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
 
msgstr "ユーザー名 \"%(username)s\" は許可されていません"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:89
 
#, fuzzy
 
msgid ""
 
"Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or"
 
" dashes and must begin with alphanumeric character or underscore"
 
msgstr "ユーザー名はアルファベット、アンダースコア(_)、ピリオド(.)、ダッシュ(-)しか使えません。また、アルファベットから始まる必要があります"
 
"Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or "
 
"dashes and must begin with alphanumeric character or underscore"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:117
 
#, python-format
 
msgid "Username %(username)s is not valid"
 
msgstr "ユーザー名 %(username)s は不正です"
 

	
 
@@ -1468,15 +1438,13 @@ msgid "User group \"%(usergroup)s\" alre
 
msgstr "ユーザーグループ \"%(usergroup)s\" はすでに存在します"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:139
 
msgid ""
 
"user group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
 
"periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
 
msgstr ""
 
"ユーザーグループ名はアルファベット、アンダースコア(_)、ピリオド(.)、ダッシュ(-)しか使えません。また、アルファベットから始まる必要があります"
 
" "
 
msgstr "ユーザーグループ名はアルファベット、アンダースコア(_)、ピリオド(.)、ダッシュ(-)しか使えません。また、アルファベットから始まる必要があります "
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:177
 
msgid "Cannot assign this group as parent"
 
msgstr "このグループは親にできません"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:178
 
@@ -1569,14 +1537,14 @@ msgstr "このメールアドレスはすでに取得されています"
 
#, python-format
 
msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
 
msgstr "メールアドレス \"%(email)s\" は存在しません"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:724
 
msgid ""
 
"The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name "
 
"of the attribute that is equivalent to \"username\""
 
"The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name of "
 
"the attribute that is equivalent to \"username\""
 
msgstr "LDAPのこのCNに対するログイン属性は必須です。 - これは \"ユーザー名\" と同じです"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:737
 
#, python-format
 
msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status"
 
msgstr "リビジョン %(revs)s はすでにプルリクエストの一部かステータスが設定されています"
 
@@ -1584,13 +1552,14 @@ msgstr "リビジョン %(revs)s はすでにプルリクエストの一部かステータスが設定されています"
 
#: rhodecode/model/validators.py:769
 
msgid "Please enter a valid IPv4 or IpV6 address"
 
msgstr "有効なIPv4かIPv6のアドレスを入力してください"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:770
 
#, python-format
 
msgid "The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)"
 
msgid ""
 
"The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:803
 
msgid "Key name can only consist of letters, underscore, dash or numbers"
 
msgstr "キー名はアルファベット、アンダースコア(_)、ピリオド(.)、ダッシュ(-)、数字しか使えません。"
 

	
 
@@ -1621,25 +1590,25 @@ msgstr "クイックフィルタ..."
 
msgid "repositories"
 
msgstr "リポジトリ"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:13
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:18
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:21
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:22
 
msgid "Add repository"
 
msgstr "リポジトリの追加"
 
msgstr "リポジトリを追加"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:15
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:20
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:31
 
msgid "Add group"
 
msgstr "グループの追加"
 
msgstr "グループを追加"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:27
 
msgid "Edit group"
 
msgstr "グループの編集"
 
msgstr "グループを編集"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:27
 
msgid "You have admin right to this group, and can edit it"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:40
 
@@ -1653,13 +1622,13 @@ msgid "Group name"
 
msgstr "グループ名"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:41
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:123
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:68
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:75
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:42
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:47
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:44
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:9
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:9
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:56
 
@@ -1678,13 +1647,13 @@ msgstr "説明"
 
msgid "Repository group"
 
msgstr "リポジトリグループ"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:121
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:71
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:172
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:37
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:48
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:47
 
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
 
@@ -1700,39 +1669,39 @@ msgstr "名前"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:124
 
msgid "Last Change"
 
msgstr "最後の変更点"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:126
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:74
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:76
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:174
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:195
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:285
 
msgid "Tip"
 
msgstr "Tip"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:128
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:114
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:76
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:78
 
msgid "Owner"
 
msgstr "所有者"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:136
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:84
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:86
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:183
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:107
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:74
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:73
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:204
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:294
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:74
 
msgid "Click to sort ascending"
 
msgstr "昇順で並び換え"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:137
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:85
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:87
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:184
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:108
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:75
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:74
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:205
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:295
 
@@ -1742,25 +1711,25 @@ msgstr "降順で並び替え"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:138
 
msgid "No repositories found."
 
msgstr "リポジトリが見つかりません"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:139
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:87
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:89
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:186
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:110
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:77
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:76
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:207
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:297
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:77
 
msgid "Data error."
 
msgstr "データエラー"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:140
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:88
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:90
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:58
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:187
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:111
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:78
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:77
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:208
 
@@ -1924,13 +1893,13 @@ msgstr "フィルタ"
 
#, python-format
 
msgid "%s entry"
 
msgid_plural "%s entries"
 
msgstr[0] "%s エントリ"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:77
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:79
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:176
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:87
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:40
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:197
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:287
 
@@ -2036,15 +2005,15 @@ msgstr "保存"
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:5
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:299
 
msgid "Gists"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:10
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Private Gists for user %s"
 
msgstr "ユーザー %s を作成しました"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:12
 
#, python-format
 
msgid "Public Gists for user %s"
 
msgstr ""
 

	
 
@@ -2052,49 +2021,43 @@ msgstr ""
 
msgid "Public Gists"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:31
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:24
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:302
 
#, fuzzy
 
msgid "Create new gist"
 
msgstr "新しいファイルを作成"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:48
 
#, fuzzy
 
msgid "Created"
 
msgstr "読込"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:51
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:53
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:43
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:45
 
#, fuzzy
 
msgid "Expires"
 
msgstr "リポジトリ"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:51
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:43
 
#, fuzzy
 
msgid "never"
 
msgstr "レビュアー"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:68
 
#, fuzzy
 
msgid "There are no gists yet"
 
msgstr "まだタグがありません"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:16
 
msgid "New gist"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:37
 
#, fuzzy
 
msgid "Gist description ..."
 
msgstr "説明"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:52
 
msgid "Create private gist"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:53
 
@@ -2134,39 +2097,36 @@ msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:36
 
msgid "Public gist"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:38
 
#, fuzzy
 
msgid "Private gist"
 
msgstr "非公開リポジトリ"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:54
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:299
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:40
 
msgid "Delete"
 
msgstr "削除"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:54
 
#, fuzzy
 
msgid "Confirm to delete this gist"
 
msgstr "このIPアドレスを削除してよろしいですか: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:63
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:84
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:48
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:25
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:55
 
msgid "Show as raw"
 
msgstr "元のファイルを表示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:71
 
#, fuzzy
 
msgid "created"
 
msgstr "読込"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
 
msgid "LDAP administration"
 
msgstr "LDAP管理"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
 
@@ -2299,14 +2259,14 @@ msgstr "デフォルトの権限"
 
msgid "Anonymous access"
 
msgstr "匿名アクセス"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
 
msgid ""
 
"All default permissions on each repository will be reset to chosen "
 
"permission, note that all custom default permission on repositories will "
 
"be lost"
 
"permission, note that all custom default permission on repositories will be "
 
"lost"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:77
 
msgid "Overwrite existing settings"
 
@@ -2317,15 +2277,14 @@ msgid ""
 
"All default permissions on each repository group will be reset to chosen "
 
"permission, note that all custom default permission on repository groups "
 
"will be lost"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:69
 
#, fuzzy
 
msgid "User group"
 
msgstr "ユーザーグループ"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:76
 
msgid ""
 
"All default permissions on each user group will be reset to chosen "
 
"permission, note that all custom default permission on repository groups "
 
"will be lost"
 
@@ -2333,28 +2292,26 @@ msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:83
 
msgid "Repository creation"
 
msgstr "リポジトリ作成"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:91
 
#, fuzzy
 
msgid "User group creation"
 
msgstr "ユーザーグループ管理"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:99
 
msgid "Repository forking"
 
msgstr "リポジトリフォーク"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:107
 
msgid "Registration"
 
msgstr "登録"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:115
 
#, fuzzy
 
msgid "External auth account activation"
 
msgstr "自動でアカウントを有効にする"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:133
 
msgid "Default User Permissions"
 
msgstr "デフォルトのユーザー権限"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:144
 
@@ -2441,31 +2398,32 @@ msgstr "ランディングリビジョン"
 
msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
 
msgstr "ファイルページ、ダウンロード、検索、READMEのデフォルトのリビジョンを指定します"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:72
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:60
 
msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
 
msgid ""
 
"Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
 
msgstr "短く要点を絞ってください。長い説明にはREADMEファイルを利用してください。"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:8
 
msgid "Edit repository"
 
msgstr "リポジトリを編集"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:12
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:11
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:81 rhodecode/templates/base/base.html:134
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:81
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:134
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:212
 
msgid "Settings"
 
msgstr "設定"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:36
 
#, fuzzy
 
msgid "Non-changeable id"
 
msgstr "変更不能ID %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:41
 
msgid "Clone uri"
 
msgstr "クローンURI"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:54
 
@@ -2523,14 +2481,14 @@ msgstr "リポジトリのキャッシュを無効化"
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:215
 
msgid "Confirm to invalidate repository cache"
 
msgstr "リポジトリのキャッシュを無効化してもよろしいですか?"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:218
 
msgid ""
 
"Manually invalidate cache for this repository. On first access repository"
 
" will be cached again"
 
"Manually invalidate cache for this repository. On first access repository "
 
"will be cached again"
 
msgstr "このリポジトリのキャッシュを手動で無効化します。リポジトリへの初回アクセス時に再びキャッシュされます。"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:223
 
msgid "List of cached values"
 
msgstr "キャッシュしている値の一覧"
 

	
 
@@ -2565,14 +2523,14 @@ msgstr "公開ジャーナルから削除する"
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:251
 
msgid "Add to public journal"
 
msgstr "公開ジャーナルに追加する"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:256
 
msgid ""
 
"All actions made on this repository will be accessible to everyone in "
 
"public journal"
 
"All actions made on this repository will be accessible to everyone in public"
 
" journal"
 
msgstr "公開ジャーナルでは、このリポジトリに対して行った操作のすべてが公開されます"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:263
 
msgid "Locking"
 
msgstr "ロック"
 

	
 
@@ -2582,36 +2540,35 @@ msgstr "リポジトリのアンロック"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:268
 
msgid "Confirm to unlock repository"
 
msgstr "このリポジトリのロックを外しますか?"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:271
 
#, fuzzy
 
msgid "Lock repo"
 
msgstr "リポジトリのロック"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:271
 
msgid "Confirm to lock repository"
 
msgstr "このリポジトリをロックしますか?"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:272
 
msgid "Repository is not locked"
 
msgstr "リポジトリはロックされていません"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:277
 
msgid "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
 
msgid ""
 
"Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
 
msgstr "リポジトリを強制ロックします。匿名アクセスが無効になっている場合のみ動作します。"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:284
 
msgid "Set as fork of"
 
msgstr "フォーク元の設定"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:289
 
#, fuzzy
 
msgid "Set"
 
msgstr "保存"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:293
 
msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
 
msgstr "このリポジトリをリスト中の他のリポジトリのフォークとして、手動で設定します"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:308
 
@@ -2635,18 +2592,16 @@ msgstr "フォークの切り離し"
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:312
 
msgid "Delete forks"
 
msgstr "フォークも削除"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:315
 
msgid ""
 
"This repository will be renamed in a special way in order to be "
 
"unaccesible for RhodeCode and VCS systems. If you need to fully delete it"
 
" from file system please do it manually"
 
msgstr ""
 
"このリポジトリはRhodeCodeとVCSシステムからアクセス出来ないようにするために特別な方法でリネームされます。\n"
 
"完全な削除が必要な場合はファイルシステムから手動で削除してください"
 
"This repository will be renamed in a special way in order to be unaccesible "
 
"for RhodeCode and VCS systems. If you need to fully delete it from file "
 
"system please do it manually"
 
msgstr "このリポジトリはRhodeCodeとVCSシステムからアクセス出来ないようにするために特別な方法でリネームされます。\n完全な削除が必要な場合はファイルシステムから手動で削除してください"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:329
 
msgid "Extra fields"
 
msgstr "拡張フィールド"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:341
 
@@ -2733,13 +2688,13 @@ msgid "Add another member"
 
msgstr "別のメンバーを追加"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
 
msgid "Repositories administration"
 
msgstr "リポジトリ管理"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:86
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:88
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:185
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:109
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:76
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:75
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:206
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:296
 
@@ -2769,13 +2724,13 @@ msgstr "ホーム"
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:13
 
msgid "with"
 
msgstr "と"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
 
msgid "Add repository group"
 
msgstr "リポジトリグループの追加"
 
msgstr "リポジトリグループを追加"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:11
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:11
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:16
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:75 rhodecode/templates/base/base.html:91
 
msgid "Repository groups"
 
@@ -2802,18 +2757,18 @@ msgstr "リポジトリグループを編集"
 
#, python-format
 
msgid "Edit repository group %s"
 
msgstr "リポジトリグループを編集 %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:27
 
msgid "Add child group"
 
msgstr "子グループの追加"
 
msgstr "子グループを追加"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:68
 
msgid ""
 
"Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other"
 
" groups and repositories inside"
 
"Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other "
 
"groups and repositories inside"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
 
msgid "Repository groups administration"
 
msgstr "リポジトリグループ管理"
 

	
 
@@ -2878,25 +2833,25 @@ msgstr "リポジトリの再マッピングと再スキャン"
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:34
 
msgid "Rescan option"
 
msgstr "再スキャンオプション"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:40
 
msgid ""
 
"In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers "
 
"in the database check this option to scan obsolete data in database and "
 
"remove it."
 
"In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers in "
 
"the database check this option to scan obsolete data in database and remove "
 
"it."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41
 
msgid "Destroy old data"
 
msgstr "古いデータを削除する"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:43
 
msgid ""
 
"Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete "
 
"if `destroy` flag is checked "
 
"Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete if "
 
"`destroy` flag is checked "
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:48
 
msgid "Rescan repositories"
 
msgstr "リポジトリを再チェック"
 

	
 
@@ -2960,15 +2915,14 @@ msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:141
 
msgid "Shows or hides displayed version of RhodeCode in the footer"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:146
 
#, fuzzy
 
msgid "Dashboard items"
 
msgstr "ダッシュボード"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:150
 
msgid ""
 
"Number of items displayed in lightweight dashboard before pagination is "
 
"shown."
 
msgstr ""
 
@@ -2983,15 +2937,14 @@ msgstr "公開リポジトリのアイコンを表示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:164
 
msgid "Show private repo icon on repositories"
 
msgstr "非公開リポジトリのアイコンを表示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:166
 
#, fuzzy
 
msgid "Show public/private icons next to repositories names"
 
msgstr "公開リポジトリのアイコンを表示"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:172
 
msgid "Meta-Tagging"
 
msgstr "メタタグ"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:177
 
@@ -3009,17 +2962,15 @@ msgstr "Web"
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:218
 
msgid "Require SSL for vcs operations"
 
msgstr "VCSの操作にSSLを必須とする"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:220
 
msgid ""
 
"RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it "
 
"will return HTTP Error 406: Not Acceptable"
 
msgstr ""
 
"RhodeCodeはPushとPullにSSLを要求します。もしSSLでない場合、HTTP Error 406: Not "
 
"Acceptalbeを返します"
 
"RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it will"
 
" return HTTP Error 406: Not Acceptable"
 
msgstr "RhodeCodeはPushとPullにSSLを要求します。もしSSLでない場合、HTTP Error 406: Not Acceptalbeを返します"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:226
 
msgid "Hooks"
 
msgstr "フック"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:231
 
@@ -3063,25 +3014,25 @@ msgstr "hgsubversion のインストールが必要です。リモートロケーションのsvnからクローン出来るようになります"
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:274
 
msgid "Repositories location"
 
msgstr "リポジトリロケーション"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:279
 
msgid ""
 
"Click to unlock. You must restart RhodeCode in order to make this setting"
 
" take effect."
 
"Click to unlock. You must restart RhodeCode in order to make this setting "
 
"take effect."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:280
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:143
 
msgid "Unlock"
 
msgstr "アンロック"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:282
 
msgid ""
 
"Location where repositories are stored. After changing this value a "
 
"restart, and rescan is required"
 
"Location where repositories are stored. After changing this value a restart,"
 
" and rescan is required"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:303
 
msgid "Test Email"
 
msgstr "テストメール"
 

	
 
@@ -3112,21 +3063,21 @@ msgstr "ユーザーを追加"
 
msgid "Users"
 
msgstr "ユーザー"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
 
msgid "Add new user"
 
msgstr "新しいユーザーの追加"
 
msgstr "新しいユーザーを追加"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
 
msgid "Password confirmation"
 
msgstr "パスワード再入力"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5
 
msgid "Edit user"
 
msgstr "ユーザー編集"
 
msgstr "ユーザーを編集"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
 
#, python-format
 
msgid "Edit %s"
 
msgstr "編集 %s"
 
@@ -3260,24 +3211,24 @@ msgstr "名字"
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:82
 
msgid "Last login"
 
msgstr "最終ログイン日時"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
 
msgid "Add user group"
 
msgstr "ユーザーグループの追加"
 
msgstr "ユーザーグループを追加"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:11
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:77 rhodecode/templates/base/base.html:94
 
msgid "User groups"
 
msgstr "ユーザーグループ"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:26
 
msgid "Add new user group"
 
msgstr "新しいユーザーグループの追加"
 
msgstr "新しいユーザーグループを追加"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
 
msgid "Edit user group"
 
msgstr "ユーザーグループを編集"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
 
@@ -3307,29 +3258,27 @@ msgstr "全ての要素を追加"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:109
 
msgid "No members yet"
 
msgstr "まだメンバーがいません"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:117
 
#, fuzzy
 
msgid "Global Permissions"
 
msgstr "権限のコピー"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
 
msgid "User groups administration"
 
msgstr "ユーザーグループ管理"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:55
 
#, python-format
 
msgid "Confirm to delete this user group: %s"
 
msgstr "ユーザグループを削除しますか?: %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:62
 
#, fuzzy
 
msgid "There are no user groups yet"
 
msgstr "まだリポジトリグループがありません"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:42
 
#, python-format
 
msgid "Server instance: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
@@ -3485,15 +3434,14 @@ msgstr "リポジトリを作成する"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:30
 
msgid "Select this option to allow repository creation for this user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:35
 
#, fuzzy
 
msgid "Create user groups"
 
msgstr "ユーザーグループを[作成]"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:39
 
msgid "Select this option to allow user group creation for this user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:44
 
@@ -3513,92 +3461,90 @@ msgstr "まだ権限設定がありません"
 
msgid "Permission"
 
msgstr "権限"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:20
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:39
 
msgid "Edit Permission"
 
msgstr "権限の編集"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:43
 
msgstr "権限を編集"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:44
 
msgid "Add another comment"
 
msgstr "別のコメントを追加"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:44
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:45
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:147
 
msgid "Stop following this repository"
 
msgstr "このリポジトリのフォローをやめる"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:45
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:46
 
msgid "Start following this repository"
 
msgstr "このリポジトリのフォローする"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:46
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:47
 
msgid "Group"
 
msgstr "グループ"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:47
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:48
 
msgid "members"
 
msgstr "メンバー"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:48
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:49
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:203
 
msgid "Loading ..."
 
msgstr "読み込み中..."
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:49
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:50
 
msgid "Search truncated"
 
msgstr "検索結果は省略されています"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:50
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:51
 
msgid "No matching files"
 
msgstr "マッチするファイルはありません"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:51
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:52
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:45
 
msgid "Open new pull request"
 
msgstr "新しいプルリクエストを作成"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:52
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:53
 
msgid "Open new pull request for selected changesets"
 
msgstr "選択したチェンジセットから新しいプルリクエストを作成"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:53
 
msgid "Show selected changesets __S -> __E"
 
msgstr "選択した変更 __S -> __E を表示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:54
 
msgid "Show selected changeset __S"
 
msgstr "選択した変更 __S を表示"
 
msgid "Show selected changesets __S -> __E"
 
msgstr "選択した変更 __S -> __E を表示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:55
 
msgid "Show selected changeset __S"
 
msgstr "選択した変更 __S を表示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:56
 
msgid "Selection link"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:56
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:57
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:8
 
msgid "Collapse diff"
 
msgstr "差分を折りたたむ"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:57
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:58
 
msgid "Expand diff"
 
msgstr "差分を表示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:58
 
#, fuzzy
 
msgid "Failed to remoke permission"
 
msgstr "ユーザーの削除に失敗しました"
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:59
 
msgid "Failed to revoke permission"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
 
#, python-format
 
msgid "%s Bookmarks"
 
msgstr "%s ブックマーク"
 

	
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:26
 
#, fuzzy
 
msgid "Compare bookmarks"
 
msgstr "フォークを比較"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:51
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:50
 
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:8
 
@@ -3732,15 +3678,14 @@ msgstr "コミットメッセージ"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:7
 
msgid "Age"
 
msgstr "経過時間"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:9
 
#, fuzzy
 
msgid "Refs"
 
msgstr "プレフィックス"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:86
 
msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
 
msgstr "RhodeCode経由で直接ファイルを追加またはアップロード"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:89
 
@@ -3864,26 +3809,25 @@ msgstr "{1} 行目にコメント"
 
#, python-format
 
msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
 
msgstr "コメントには %s 構文 ( %s サポートつき ) が利用出来ます"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:61
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:147
 
msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
 
msgid ""
 
"Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
 
msgstr "テキスト内で @username を使うと、この RhodeCode のユーザーに通知を送信します"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:65
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:152
 
#, fuzzy
 
msgid "Preview"
 
msgstr "レビュアー"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:72
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:170
 
#, fuzzy
 
msgid "Comment preview"
 
msgstr "比較の表示"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:80
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:177
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:16
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:16
 
msgid "Comment"
 
@@ -4013,20 +3957,19 @@ msgstr "このリポジトリを削除しますか? : %s"
 
msgid "Confirm to delete this user: %s"
 
msgstr "このユーザーを本当に削除してよろしいですか?: %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:4
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:4
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:4
 
#, fuzzy
 
msgid "URL"
 
msgstr "ジャーナル"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:6
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s commented on a %s changeset."
 
msgstr "%s がコミットにコメント %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:14
 
msgid "The changeset status was changed to"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
 
@@ -4050,37 +3993,34 @@ msgstr "下のURLをクリックすることで再生成が行えます。"
 
msgid "Please ignore this email if you did not request a new password ."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:6
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"%s opened a pull request for repository %s and wants you to review "
 
"changes."
 
"%s opened a pull request for repository %s and wants you to review changes."
 
msgstr "ユーザ %s がリポジトリ %s で新しいプルリクエストを作成しました。変更をレビューしてください。"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:8
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:34
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:14
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:25
 
msgid "Title"
 
msgstr "タイトル"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:6
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s commented on pull request \"%s\""
 
msgstr "%s プルリクエストにコメント #%s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:10
 
#, fuzzy
 
msgid "Pull request was closed with status"
 
msgstr "このステータスでプルリクエストをクローズ"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:12
 
#, fuzzy
 
msgid "Pull request changed status"
 
msgstr "プルリクエストステータス"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:6
 
msgid "View this user here"
 
msgstr "このユーザを閲覧する"
 

	
 
#: rhodecode/templates/errors/error_document.html:55
 
@@ -4398,20 +4338,18 @@ msgstr "新しいプルリクエスト"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:25
 
msgid "Create new pull request"
 
msgstr "新しいプルリクエストを作成"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:47
 
#, fuzzy
 
msgid "Write a short description on this pull request"
 
msgstr "このプルリクエストを削除しますか?"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:53
 
#, fuzzy
 
msgid "Changeset flow"
 
msgstr "チェンジセット"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:60
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65
 
msgid "Origin repository"
 
msgstr "Originリポジトリ"
 

	
 
@@ -4435,15 +4373,14 @@ msgstr "このプルリクエストにレビュアーを追加"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:129
 
msgid "Detailed compare view"
 
msgstr "比較ビュー詳細"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:150
 
#, fuzzy
 
msgid "Destination repository"
 
msgstr "リポジトリを編集"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
 
#, python-format
 
msgid "%s Pull Request #%s"
 
msgstr "%s プルリクエスト #%s"
 

	
 
@@ -4590,15 +4527,14 @@ msgstr "IDで表示"
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:143
 
msgid "Trending files"
 
msgstr "トレンドファイル"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:151
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:167
 
#, fuzzy
 
msgid "Enable"
 
msgstr "有効にする"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:159
 
msgid "Download"
 
msgstr "ダウンロード"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:163
 
@@ -4648,15 +4584,15 @@ msgstr "最近の変更点"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:258
 
msgid "Quick start"
 
msgstr "クイックスタート"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:272
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Readme file from revision %s"
 
msgstr "リビジョン '%s' のReadmeファイル"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:332
 
#, python-format
 
msgid "Download %s as %s"
 
msgstr "%s を %sとしてダウンロード"
 

	
 
@@ -4701,7 +4637,6 @@ msgstr "削除されたファイル"
 
msgid "%s Tags"
 
msgstr "%s タグ"
 

	
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:26
 
msgid "Compare tags"
 
msgstr "タグの比較"
 

	

Changeset was too big and was cut off... Show full diff anyway

0 comments (0 inline, 0 general)