Changeset - 60900e877b31
development.ini
Show inline comments
 
@@ -290,15 +290,17 @@ beaker.cache.sql_cache_long.key_length =
 
## encrypted cookie client side session, good for many instances ##
 
#beaker.session.type = cookie
 

	
 
## file based cookies (default) ##
 
#beaker.session.type = file
 

	
 
beaker.session.key = rhodecode
 
beaker.session.secret = ${app_instance_uuid}
 

	
 
beaker.session.key = rhodecode
 
## secure cookie requires AES python libraries
 
## Secure encrypted cookie. Requires AES and AES python libraries
 
## you must disable beaker.session.secret to use this
 
#beaker.session.encrypt_key = <key_for_encryption>
 
#beaker.session.validate_key = <validation_key>
 

	
 
## sets session as invalid if it haven't been accessed for given amount of time
 
beaker.session.timeout = 2592000
 
beaker.session.httponly = true
production.ini
Show inline comments
 
@@ -290,15 +290,17 @@ beaker.cache.sql_cache_long.key_length =
 
## encrypted cookie client side session, good for many instances ##
 
#beaker.session.type = cookie
 

	
 
## file based cookies (default) ##
 
#beaker.session.type = file
 

	
 
beaker.session.key = rhodecode
 
beaker.session.secret = ${app_instance_uuid}
 

	
 
beaker.session.key = rhodecode
 
## secure cookie requires AES python libraries
 
## Secure encrypted cookie. Requires AES and AES python libraries
 
## you must disable beaker.session.secret to use this
 
#beaker.session.encrypt_key = <key_for_encryption>
 
#beaker.session.validate_key = <validation_key>
 

	
 
## sets session as invalid if it haven't been accessed for given amount of time
 
beaker.session.timeout = 2592000
 
beaker.session.httponly = true
rhodecode/config/deployment.ini_tmpl
Show inline comments
 
@@ -290,15 +290,17 @@ beaker.cache.sql_cache_long.key_length =
 
## encrypted cookie client side session, good for many instances ##
 
#beaker.session.type = cookie
 

	
 
## file based cookies (default) ##
 
#beaker.session.type = file
 

	
 
beaker.session.key = rhodecode
 
beaker.session.secret = ${app_instance_uuid}
 

	
 
beaker.session.key = rhodecode
 
## secure cookie requires AES python libraries
 
## Secure encrypted cookie. Requires AES and AES python libraries
 
## you must disable beaker.session.secret to use this
 
#beaker.session.encrypt_key = <key_for_encryption>
 
#beaker.session.validate_key = <validation_key>
 

	
 
## sets session as invalid if it haven't been accessed for given amount of time
 
beaker.session.timeout = 2592000
 
beaker.session.httponly = true
rhodecode/i18n/fr/LC_MESSAGES/rhodecode.mo
Show inline comments
 
binary diff not shown
rhodecode/i18n/fr/LC_MESSAGES/rhodecode.po
Show inline comments
 
# French translations for RhodeCode.
 
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
 
# Translations template for RhodeCode.
 
# Copyright (C) 2013 Marcin Kuzminski RhodeCode
 
# This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
 
#
 
# Translators:
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011
 
msgid ""
 
msgstr ""
 
"Project-Id-Version: RhodeCode 1.1.5\n"
 
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 18:38+0200\n"
 
"PO-Revision-Date: 2012-10-02 11:32+0100\n"
 
"Last-Translator: Vincent Duvert <vincent@duvert.net>\n"
 
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 
"Project-Id-Version: RhodeCode\n"
 
"Report-Msgid-Bugs-To: marcin@maq.io\n"
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-05 19:55+0200\n"
 
"PO-Revision-Date: 2013-06-02 13:31+0000\n"
 
"Last-Translator: marcinkuzminski <marcin@python-blog.com>\n"
 
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/RhodeCode/language/fr/)\n"
 
"MIME-Version: 1.0\n"
 
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
 
"Language: fr\n"
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changelog.py:149
 
msgid "All Branches"
 
msgstr "Toutes les branches"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:84
 
@@ -32,40 +33,36 @@ msgstr "Ignorer les espaces et tabulatio
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:164
 
#, python-format
 
msgid "%s line context"
 
msgstr "Afficher %s lignes de contexte"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:345
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:481
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:478
 
#, python-format
 
msgid "Status change -> %s"
 
msgstr "Changement de statut -> %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:376
 
#, fuzzy
 
msgid ""
 
"Changing status on a changeset associated with a closed pull request is "
 
"not allowed"
 
msgstr ""
 
"Le changement de statut d’un changeset associé à une pull request fermée "
 
"n’est pas autorisé."
 
"Changing status on a changeset associated with a closed pull request is not "
 
"allowed"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/compare.py:74
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:259
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:256
 
msgid "There are no changesets yet"
 
msgstr "Il n’y a aucun changement pour le moment"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:69
 
msgid "Home page"
 
msgstr "Accueil"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:98
 
msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
 
msgstr ""
 
"Le serveur n’a pas pu interpréter la requête à cause d’une erreur de "
 
"syntaxe"
 
msgid ""
 
"The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
 
msgstr "Le serveur n’a pas pu interpréter la requête à cause d’une erreur de syntaxe"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:101
 
msgid "Unauthorized access to resource"
 
msgstr "Accès interdit à cet ressource"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:103
 
@@ -77,15 +74,13 @@ msgid "The resource could not be found"
 
msgstr "Ressource introuvable"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:107
 
msgid ""
 
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
 
"fulfilling the request."
 
msgstr ""
 
"La requête n’a pu être traitée en raison d’une erreur survenue sur le "
 
"serveur."
 
msgstr "La requête n’a pu être traitée en raison d’une erreur survenue sur le serveur."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:52
 
#, python-format
 
msgid "Changes on %s repository"
 
msgstr "Changements sur le dépôt %s"
 

	
 
@@ -107,13 +102,12 @@ msgstr "Cet ensemble de changements était trop important et a été découpé…"
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:90
 
#, python-format
 
msgid "%s committed on %s"
 
msgstr "%s a commité, le %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:89
 
#
 
msgid "Click here to add new file"
 
msgstr "Ajouter un nouveau fichier"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:90
 
#, python-format
 
msgid "There are no files yet %s"
 
@@ -144,13 +138,12 @@ msgstr "Commit réalisé avec succès sur %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:327 rhodecode/controllers/files.py:405
 
msgid "Error occurred during commit"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant le commit"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:351
 
#
 
msgid "Added file via RhodeCode"
 
msgstr "%s ajouté par RhodeCode"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:368
 
msgid "No content"
 
msgstr "Aucun contenu"
 
@@ -161,13 +154,12 @@ msgstr "Aucun nom de fichier"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:397
 
msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:431
 
#
 
msgid "Downloads disabled"
 
msgstr "Les téléchargements sont désactivés"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:442
 
#, python-format
 
msgid "Unknown revision %s"
 
@@ -185,20 +177,22 @@ msgstr "Type d’archive inconnu"
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:12
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:124
 
msgid "Changesets"
 
msgstr "Changesets"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:632 rhodecode/controllers/pullrequests.py:152
 
#: rhodecode/controllers/files.py:632
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:149
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:76 rhodecode/model/scm.py:682
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
 
msgid "Branches"
 
msgstr "Branches"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:633 rhodecode/controllers/pullrequests.py:153
 
#: rhodecode/controllers/files.py:633
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:150
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:77 rhodecode/model/scm.py:693
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
 
msgid "Tags"
 
msgstr "Tags"
 

	
 
@@ -219,87 +213,80 @@ msgstr "Journal public"
 
#: rhodecode/controllers/journal.py:114 rhodecode/controllers/journal.py:157
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
 
msgid "journal"
 
msgstr "Journal"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:138
 
#
 
msgid "You have successfully registered into RhodeCode"
 
msgstr "Vous vous êtes inscrits avec succès à RhodeCode"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:159
 
msgid "Your password reset link was sent"
 
msgstr "Un lien de rénitialisation de votre mot de passe vous a été envoyé."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:179
 
msgid ""
 
"Your password reset was successful, new password has been sent to your "
 
"email"
 
msgstr ""
 
"Votre mot de passe a été réinitialisé. Votre nouveau mot de passe vous a "
 
"été envoyé par e-mail."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:139
 
"Your password reset was successful, new password has been sent to your email"
 
msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé. Votre nouveau mot de passe vous a été envoyé par e-mail."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:136
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:8
 
msgid "Changeset"
 
msgstr "Changements"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:149
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:146
 
msgid "Special"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:150
 
#
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:147
 
msgid "Peer branches"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:151 rhodecode/model/scm.py:688
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:148 rhodecode/model/scm.py:688
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
 
msgid "Bookmarks"
 
msgstr "Signets"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:324
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:321
 
msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars"
 
msgstr "Les requêtes de pull nécessitent un titre d’au moins 3 caractères."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:326
 
#
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:323
 
msgid "Error creating pull request"
 
msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de la requête de pull."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:346
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:343
 
msgid "Successfully opened new pull request"
 
msgstr "La requête de pull a été ouverte avec succès."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:349
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:346
 
msgid "Error occurred during sending pull request"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant l’envoi de la requête de pull."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:388
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:385
 
msgid "Successfully deleted pull request"
 
msgstr "La requête de pull a été supprimée avec succès."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:484
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:481
 
msgid "Closing with"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:521
 
msgid "Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden"
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:518
 
msgid ""
 
"Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/search.py:132
 
msgid "Invalid search query. Try quoting it."
 
msgstr "Requête invalide. Essayer de la mettre entre guillemets."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/search.py:137
 
msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
 
msgstr ""
 
"L’index de recherche n’est pas présent. Veuillez exécuter l’indexeur de "
 
"code Whoosh."
 
msgstr "L’index de recherche n’est pas présent. Veuillez exécuter l’indexeur de code Whoosh."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/search.py:141
 
msgid "An error occurred during this search operation"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant l’opération de recherche."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:182
 
@@ -309,59 +296,51 @@ msgstr "Aucune donnée actuellement disponible."
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:188
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:149
 
msgid "Statistics are disabled for this repository"
 
msgstr "La mise à jour des statistiques est désactivée pour ce dépôt."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:96
 
#, fuzzy
 
msgid "Default settings updated successfully"
 
msgstr "Mise à jour réussie des réglages LDAP"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:110
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during update of defaults"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour de l’utilisateur %s."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:56
 
#
 
msgid "forever"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:57
 
#
 
msgid "5 minutes"
 
msgstr "5 minute"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:58
 
#
 
msgid "1 hour"
 
msgstr "1 heure"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:59
 
#
 
msgid "1 day"
 
msgstr "1 jour"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:60
 
#
 
msgid "1 month"
 
msgstr "1 mois"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:62
 
msgid "Lifetime"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:127
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during gist creation"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la création du hook."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:165
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Deleted gist %s"
 
msgstr "Dépôt %s supprimé"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
 
msgid "BASE"
 
msgstr "Base"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
 
@@ -410,15 +389,14 @@ msgstr "Mise à jour réussie des réglages LDAP"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:128
 
msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
 
msgstr "Impossible d’activer LDAP. La bibliothèque « python-ldap » est manquante."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:145
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during update of ldap settings"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour des réglages du LDAP."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:58
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:66
 
msgid "None"
 
msgstr "Aucun"
 
@@ -471,20 +449,18 @@ msgstr "Administration"
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:89
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:92
 
msgid "Disabled"
 
msgstr "Interdite"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:74
 
#, fuzzy
 
msgid "Allowed with manual account activation"
 
msgstr "Autorisé avec activation manuelle du compte"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:76
 
#, fuzzy
 
msgid "Allowed with automatic account activation"
 
msgstr "Autorisé avec activation automatique du compte"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:79
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1439 rhodecode/model/db.py:1444
 
msgid "Manual activation of external account"
 
msgstr ""
 

	
 
@@ -502,81 +478,78 @@ msgstr "Autorisée"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:138
 
msgid "Default permissions updated successfully"
 
msgstr "Permissions par défaut mises à jour avec succès"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:152
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during update of permissions"
 
msgstr "erreur pendant la mise à jour des permissions"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:128
 
msgid "--REMOVE FORK--"
 
msgstr "[Pas un fork]"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:168
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Created repository %s from %s"
 
msgstr "Le dépôt %s a été créé depuis %s."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:174
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Created repository %s"
 
msgstr "Le dépôt %s a été créé."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:197
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Error creating repository %s"
 
msgstr "Le dépôt %s a été créé."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:270
 
#, python-format
 
msgid "Repository %s updated successfully"
 
msgstr "Dépôt %s mis à jour avec succès."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:288
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during update of repository %s"
 
msgstr "Une erreur est survenue lors de la mise à jour du dépôt %s."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:315
 
#, python-format
 
msgid "Detached %s forks"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:318
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Deleted %s forks"
 
msgstr "Dépôt %s supprimé"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:323
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Deleted repository %s"
 
msgstr "Dépôt %s supprimé"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:326
 
#, python-format
 
msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
 
msgstr "Impossible de supprimer le dépôt %s : Des forks y sont attachés."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:331
 
#, python-format
 
msgid "An error occurred during deletion of %s"
 
msgstr "Erreur pendant la suppression de %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:345
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository permissions updated"
 
msgstr "Création de dépôt désactivée"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:375
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:332
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:312
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during revoking of permission"
 
msgstr "erreur pendant la mise à jour des permissions"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:392
 
msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression des statistiques du dépôt."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:409
 
@@ -586,35 +559,31 @@ msgstr "Une erreur est survenue durant l’invalidation du cache."
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:429
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:456
 
msgid "An error occurred during unlocking"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant le déverrouillage."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:447
 
#, fuzzy
 
msgid "Unlocked"
 
msgstr "déverrouillé"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:450
 
#, fuzzy
 
msgid "Locked"
 
msgstr "verrouillé"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:452
 
#, python-format
 
msgid "Repository has been %s"
 
msgstr "Le dépôt a été %s."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:476
 
msgid "Updated repository visibility in public journal"
 
msgstr "La visibilité du dépôt dans le journal public a été mise à jour."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:480
 
msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
 
msgstr ""
 
"Une erreur est survenue durant la configuration du journal public pour ce"
 
" dépôt."
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la configuration du journal public pour ce dépôt."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:485 rhodecode/model/validators.py:302
 
msgid "Token mismatch"
 
msgstr "Jeton d’authentification incorrect."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:498
 
@@ -636,99 +605,94 @@ msgstr "Le dépôt %s a été marké comme fork de %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:523
 
msgid "An error occurred during this operation"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant cette opération."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:562
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during creation of field"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la création de l’utilisateur %s."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:576
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during removal of field"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant l’enregistrement de l’e-mail."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:147
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Created repository group %s"
 
msgstr "Le groupe de dépôts %s a été créé."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:159
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during creation of repository group %s"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la création du groupe de dépôts %s."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:217
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Updated repository group %s"
 
msgstr "Le groupe de dépôts %s a été mis à jour."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:232
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during update of repository group %s"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour du groupe de dépôts %s."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:250
 
#, python-format
 
msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
 
msgstr "Ce groupe contient %s dépôts et ne peut être supprimé."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:257
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted"
 
msgstr "Ce groupe contient %s dépôts et ne peut être supprimé."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:263
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Removed repository group %s"
 
msgstr "Le groupe de dépôts %s a été supprimé."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:268
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Error occurred during deletion of repos group %s"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression du groupe de dépôts %s."
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during deletion of repository group %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:279
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:314
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:300
 
msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:294
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository Group permissions updated"
 
msgstr "Création de dépôt désactivée"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:123
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Repositories successfully rescanned added: %s ; removed: %s"
 
msgstr "Après re-scan : %s ajouté(s), %s enlevé(s)"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:132
 
msgid "Whoosh reindex task scheduled"
 
msgstr "La tâche de réindexation Whoosh a été planifiée."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:163
 
msgid "Updated application settings"
 
msgstr "Réglages mis à jour"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:167
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:304
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during updating application settings"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour des options."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:219
 
msgid "Updated visualisation settings"
 
msgstr "Réglages d’affichage mis à jour."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:224
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during updating visualisation settings"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour des réglages d’affichages."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:300
 
msgid "Updated VCS settings"
 
msgstr "Réglages des gestionnaires de versions mis à jour."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:314
 
@@ -737,68 +701,63 @@ msgstr "Le nouveau hook a été ajouté."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:326
 
msgid "Updated hooks"
 
msgstr "Hooks mis à jour"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:330
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during hook creation"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la création du hook."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:349
 
msgid "Email task created"
 
msgstr "La tâche d’e-mail a été créée."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:413
 
msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr ""
 
"Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le bon"
 
" fonctionnement de l’application."
 
msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le bon fonctionnement de l’application."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:455
 
msgid "Your account was updated successfully"
 
msgstr "Votre compte a été mis à jour avec succès"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:470
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:198
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during update of user %s"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour de l’utilisateur %s."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:130
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Created user %s"
 
msgstr "utilisateur %s créé"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during creation of user %s"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la création de l’utilisateur %s."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:176
 
msgid "User updated successfully"
 
msgstr "L’utilisateur a été mis à jour avec succès."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:214
 
#, fuzzy
 
msgid "Successfully deleted user"
 
msgstr "L’utilisateur a été supprimé avec succès."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:219
 
msgid "An error occurred during deletion of user"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression de l’utilisateur."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:234
 
msgid "You can't edit this user"
 
msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:293
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:372
 
#, fuzzy
 
msgid "Updated permissions"
 
msgstr "Copier les permissions"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:297
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:376
 
msgid "An error occurred during permissions saving"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant l’enregistrement des permissions."
 

	
 
@@ -813,115 +772,103 @@ msgstr "Une erreur est survenue durant l’enregistrement de l’e-mail."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:327
 
msgid "Removed email from user"
 
msgstr "L’e-mail a été enlevé de l’utilisateur."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:340
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Added ip %s to user"
 
msgstr "L’e-mail « %s » a été ajouté à l’utilisateur."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:346
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during ip saving"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant l’enregistrement de l’e-mail."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:358
 
#, fuzzy
 
msgid "Removed ip from user"
 
msgstr "L’e-mail a été enlevé de l’utilisateur."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:162
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Created user group %s"
 
msgstr "Le groupe d’utilisateurs %s a été créé."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:173
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during creation of user group %s"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la création du groupe d’utilisateurs %s."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:210
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Updated user group %s"
 
msgstr "Le groupe d’utilisateurs %s a été mis à jour."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:232
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during update of user group %s"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour du groupe d’utilisateurs %s."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:250
 
#, fuzzy
 
msgid "Successfully deleted user group"
 
msgstr "Le groupe d’utilisateurs a été supprimé avec succès."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:255
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during deletion of user group"
 
msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du groupe d’utilisateurs."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:274
 
msgid "Target group cannot be the same"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:280
 
#, fuzzy
 
msgid "User Group permissions updated"
 
msgstr "Création de dépôt désactivée"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:544
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "IP %s not allowed"
 
msgstr "Followers de %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:593
 
msgid "You need to be a registered user to perform this action"
 
msgstr "Vous devez être un utilisateur enregistré pour effectuer cette action."
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:634
 
msgid "You need to be a signed in to view this page"
 
msgstr "Vous devez être connecté pour visualiser cette page."
 

	
 
#: rhodecode/lib/diffs.py:66
 
#, fuzzy
 
msgid "Binary file"
 
msgstr "Fichier binaire"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/diffs.py:82
 
msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
 
msgstr ""
 
"Cet ensemble de changements était trop gros pour être affiché et a été "
 
"découpé, utilisez le menu « Diff » pour afficher les différences."
 
msgid ""
 
"Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
 
msgstr "Cet ensemble de changements était trop gros pour être affiché et a été découpé, utilisez le menu « Diff » pour afficher les différences."
 

	
 
#: rhodecode/lib/diffs.py:92
 
msgid "No changes detected"
 
msgstr "Aucun changement détecté."
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:428
 
#, python-format
 
msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
 
msgstr "%d/%m/%Y à %H:%M:%S"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:539
 
msgid "True"
 
msgstr "Vrai"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:542
 
msgid "False"
 
msgstr "Faux"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:580
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Deleted branch: %s"
 
msgstr "Dépôt %s supprimé"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:583
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Created tag: %s"
 
msgstr "utilisateur %s créé"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:596
 
msgid "Changeset not found"
 
msgstr "Ensemble de changements non trouvé"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:646
 
@@ -939,20 +886,21 @@ msgstr "et"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:673
 
#, python-format
 
msgid "%s more"
 
msgstr "%s de plus"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:674 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:53
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:674
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:53
 
msgid "revisions"
 
msgstr "révisions"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:698
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "fork name %s"
 
msgstr "Nom du fork %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:715
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
 
#, python-format
 
msgid "Pull request #%s"
 
msgstr "Requête de pull #%s"
 
@@ -975,15 +923,14 @@ msgstr "[a forké] le dépôt"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:733 rhodecode/lib/helpers.py:743
 
msgid "[updated] repository"
 
msgstr "[a mis à jour] le dépôt"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:735
 
#, fuzzy
 
msgid "[downloaded] archive from repository"
 
msgstr "Les téléchargements sont désactivés pour ce dépôt."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:737
 
msgid "[delete] repository"
 
msgstr "[a supprimé] le dépôt"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:745
 
@@ -992,20 +939,18 @@ msgstr "[a créé] l’utilisateur"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:747
 
msgid "[updated] user"
 
msgstr "[a mis à jour] l’utilisateur"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:749
 
#, fuzzy
 
msgid "[created] user group"
 
msgstr "[a créé] le groupe d’utilisateurs"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:751
 
#, fuzzy
 
msgid "[updated] user group"
 
msgstr "[a mis à jour] le groupe d’utilisateurs"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:753
 
msgid "[commented] on revision in repository"
 
msgstr "[a commenté] une révision du dépôt"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:755
 
@@ -1047,50 +992,41 @@ msgstr "et %s de plus"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1092
 
msgid "No Files"
 
msgstr "Aucun fichier"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1158
 
#, fuzzy
 
msgid "new file"
 
msgstr "Ajouter un nouveau fichier"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1161
 
#, fuzzy
 
msgid "mod"
 
msgstr "Supprimés"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1164
 
#, fuzzy
 
msgid "del"
 
msgstr "Supprimer"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1167
 
#, fuzzy
 
msgid "rename"
 
msgstr "Nom d’utilisateur"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1172
 
msgid "chmod"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1404
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
 
"the filesystem please run the application again in order to rescan "
 
"repositories"
 
msgstr ""
 
"Le dépôt %s n’est pas représenté dans la base de données. Il a "
 
"probablement été créé ou renommé manuellement. Veuillez relancer "
 
"l’application pour rescanner les dépôts."
 
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the"
 
" filesystem please run the application again in order to rescan repositories"
 
msgstr "Le dépôt %s n’est pas représenté dans la base de données. Il a probablement été créé ou renommé manuellement. Veuillez relancer l’application pour rescanner les dépôts."
 

	
 
#: rhodecode/lib/unionrepo.py:193
 
#, fuzzy
 
msgid "cannot create new union repository"
 
msgstr "[a créé] le dépôt"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:410
 
#, python-format
 
msgid "%d year"
 
msgid_plural "%d years"
 
msgstr[0] "%d an"
 
@@ -1129,25 +1065,25 @@ msgstr[1] "%d minutes"
 
msgid "%d second"
 
msgid_plural "%d seconds"
 
msgstr[0] "%d seconde"
 
msgstr[1] "%d secondes"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:431
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "in %s"
 
msgstr "à la ligne %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:433
 
#, python-format
 
msgid "%s ago"
 
msgstr "Il y a %s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:435
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "in %s and %s"
 
msgstr "Il y a %s et %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:438
 
#, python-format
 
msgid "%s and %s ago"
 
msgstr "Il y a %s et %s"
 

	
 
@@ -1308,88 +1244,73 @@ msgstr "En cours de relecture"
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1270 rhodecode/model/db.py:1275
 
msgid "top level"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1393
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1413 rhodecode/model/db.py:1418
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository group no access"
 
msgstr "Aucun accès au groupe de dépôts"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1394
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1414 rhodecode/model/db.py:1419
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository group read access"
 
msgstr "Accès en lecture au groupe de dépôts"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1395
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1415 rhodecode/model/db.py:1420
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository group write access"
 
msgstr "Accès en écriture au groupe de dépôts"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1396
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1416 rhodecode/model/db.py:1421
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository group admin access"
 
msgstr "Accès administrateur au groupe de dépôts"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1418 rhodecode/model/db.py:1423
 
#, fuzzy
 
msgid "User group no access"
 
msgstr "Aucun accès au groupe de dépôts"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1419 rhodecode/model/db.py:1424
 
#, fuzzy
 
msgid "User group read access"
 
msgstr "Accès en lecture au groupe de dépôts"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1420 rhodecode/model/db.py:1425
 
#, fuzzy
 
msgid "User group write access"
 
msgstr "Accès en écriture au groupe de dépôts"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1421 rhodecode/model/db.py:1426
 
#, fuzzy
 
msgid "User group admin access"
 
msgstr "Accès administrateur au groupe de dépôts"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1423 rhodecode/model/db.py:1428
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository Group creation disabled"
 
msgstr "Création de dépôt désactivée"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1424 rhodecode/model/db.py:1429
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository Group creation enabled"
 
msgstr "Création de dépôt activée"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1426 rhodecode/model/db.py:1431
 
#, fuzzy
 
msgid "User Group creation disabled"
 
msgstr "Création de dépôt désactivée"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1427 rhodecode/model/db.py:1432
 
#, fuzzy
 
msgid "User Group creation enabled"
 
msgstr "Création de dépôt activée"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1435 rhodecode/model/db.py:1440
 
#, fuzzy
 
msgid "Registration disabled"
 
msgstr "Enregistrement désactivé"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1436 rhodecode/model/db.py:1441
 
#, fuzzy
 
msgid "User Registration with manual account activation"
 
msgstr "Autorisé avec activation manuelle du compte"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1437 rhodecode/model/db.py:1442
 
#, fuzzy
 
msgid "User Registration with automatic account activation"
 
msgstr "Autorisé avec activation automatique du compte"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/comment.py:75
 
#, python-format
 
msgid "on line %s"
 
msgstr "à la ligne %s"
 

	
 
@@ -1413,87 +1334,76 @@ msgstr "Veuillez entrer un mot de passe"
 
#: rhodecode/model/forms.py:53
 
#, python-format
 
msgid "Enter %(min)i characters or more"
 
msgstr "Entrez au moins %(min)i caractères"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:228
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s commented on changeset at %(when)s"
 
msgstr "%(user)s a posté un commentaire sur le commit %(when)s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:229
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s sent message at %(when)s"
 
msgstr "%(user)s a envoyé un message  %(when)s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:230
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s mentioned you at %(when)s"
 
msgstr "%(user)s vous a mentioné %(when)s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:231
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s registered in RhodeCode at %(when)s"
 
msgstr "%(user)s s’est enregistré sur RhodeCode %(when)s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:232
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s opened new pull request at %(when)s"
 
msgstr "%(user)s a ouvert une nouvelle requête de pull %(when)s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:233
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s commented on pull request at %(when)s"
 
msgstr "%(user)s a commenté sur la requête de pull %(when)s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/pull_request.py:98
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s: %(pr_title)s"
 
msgstr ""
 
"%(user)s voudrait que vous examiniez sa requête de pull nº%(pr_id)s: "
 
"%(pr_title)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/scm.py:674
 
msgid "latest tip"
 
msgstr "Dernier sommet"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:232
 
#, fuzzy
 
msgid "New user registration"
 
msgstr "Nouveau compte utilisateur enregistré"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:257 rhodecode/model/user.py:281
 
msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr ""
 
"Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le bon"
 
" fonctionnement de l’application."
 
msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le bon fonctionnement de l’application."
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:303
 
msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr ""
 
"Vous ne pouvez pas supprimer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le "
 
"bon fonctionnement de l’application."
 
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le bon fonctionnement de l’application."
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:309
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
 
"owners or remove those repositories. %s"
 
msgstr ""
 
"L’utilisateur « %s » possède %s dépôts et ne peut être supprimé. Changez "
 
"les propriétaires de ces dépôts. %s"
 
"user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch owners "
 
"or remove those repositories. %s"
 
msgstr "L’utilisateur « %s » possède %s dépôts et ne peut être supprimé. Changez les propriétaires de ces dépôts. %s"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:334
 
#, fuzzy
 
msgid "Password reset link"
 
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:366
 
#, fuzzy
 
msgid "Your new password"
 
msgstr "Nouveau mot de passe"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:367
 
#, python-format
 
msgid "Your new RhodeCode password:%s"
 
msgstr ""
 

	
 
@@ -1509,45 +1419,36 @@ msgstr "Le nom d’utilisateur « %(username)s » existe déjà."
 
#: rhodecode/model/validators.py:87
 
#, python-format
 
msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
 
msgstr "Le nom d’utilisateur « %(username)s » n’est pas autorisé"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:89
 
#, fuzzy
 
msgid ""
 
"Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or"
 
" dashes and must begin with alphanumeric character or underscore"
 
msgstr ""
 
"Le nom d’utilisateur peut contenir uniquement des caractères alpha-"
 
"numériques ainsi que les caractères suivants : « _ . - ». Il doit "
 
"commencer par un caractère alpha-numérique."
 
"Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or "
 
"dashes and must begin with alphanumeric character or underscore"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:117
 
#, python-format
 
msgid "Username %(username)s is not valid"
 
msgstr "Le nom d’utilisateur « %(username)s » n’est pas valide."
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:136
 
#, fuzzy
 
msgid "Invalid user group name"
 
msgstr "Nom de groupe d’utilisateurs invalide."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:137
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists"
 
msgstr "Le groupe d’utilisateurs « %(usergroup)s » existe déjà."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:139
 
#, fuzzy
 
msgid ""
 
"user group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
 
"periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
 
msgstr ""
 
"Le nom de groupe d’utilisateurs peut contenir uniquement des caractères "
 
"alpha-numériques ainsi que les caractères suivants : « _ . - ». Il doit "
 
"commencer par un caractère alpha-numérique."
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:177
 
msgid "Cannot assign this group as parent"
 
msgstr "Impossible d’assigner ce groupe en tant que parent."
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:178
 
@@ -1593,48 +1494,43 @@ msgstr "Un dépôt portant le nom « %(repo)s » existe déjà."
 
#: rhodecode/model/validators.py:319
 
#, python-format
 
msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
 
msgstr "Le dépôt « %(repo)s » existe déjà dans le groupe « %(group)s »."
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:321
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Repository group with name \"%(repo)s\" already exists"
 
msgstr "Un groupe de dépôts portant le nom « %(repo)s » existe déjà."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:438
 
msgid "invalid clone url"
 
msgstr "URL de clonage invalide."
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:439
 
msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url"
 
msgstr ""
 
"URL à cloner invalide. Veuillez fournir une URL valide en http(s) ou "
 
"svn+http(s)."
 
msgstr "URL à cloner invalide. Veuillez fournir une URL valide en http(s) ou svn+http(s)."
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:464
 
msgid "Fork have to be the same type as parent"
 
msgstr "Le fork doit être du même type que le parent."
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:479
 
msgid "You don't have permissions to create repository in this group"
 
msgstr "Vous n’avez pas la permission de créer un dépôt dans ce groupe."
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:481
 
#, fuzzy
 
msgid "no permission to create repository in root location"
 
msgstr "Vous n’avez pas la permission de créer un dépôt dans ce groupe."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:518
 
#, fuzzy
 
msgid "You don't have permissions to create a group in this location"
 
msgstr "Vous n’avez pas la permission de créer un dépôt dans ce groupe."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:559
 
#, fuzzy
 
msgid "This username or user group name is not valid"
 
msgstr "Ce nom d’utilisateur ou de groupe n’est pas valide."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:652
 
msgid "This is not a valid path"
 
msgstr "Ceci n’est pas un chemin valide"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:667
 
@@ -1645,32 +1541,29 @@ msgstr "Cette adresse e-mail est déjà enregistrée"
 
#, python-format
 
msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
 
msgstr "L’adresse e-mail « %(email)s » n’existe pas"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:724
 
msgid ""
 
"The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name "
 
"of the attribute that is equivalent to \"username\""
 
msgstr ""
 
"L’attribut Login du CN doit être spécifié. Cet attribut correspond au nom"
 
" d’utilisateur."
 
"The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name of "
 
"the attribute that is equivalent to \"username\""
 
msgstr "L’attribut Login du CN doit être spécifié. Cet attribut correspond au nom d’utilisateur."
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:737
 
#, python-format
 
msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status"
 
msgstr ""
 
"Les révisions %(revs)s font déjà partie de la requête de pull ou on des "
 
"statuts définis."
 
msgstr "Les révisions %(revs)s font déjà partie de la requête de pull ou on des statuts définis."
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:769
 
msgid "Please enter a valid IPv4 or IpV6 address"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:770
 
#, python-format
 
msgid "The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)"
 
msgid ""
 
"The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:803
 
msgid "Key name can only consist of letters, underscore, dash or numbers"
 
msgstr ""
 

	
 
@@ -1701,27 +1594,25 @@ msgstr "Filtre rapide…"
 
msgid "repositories"
 
msgstr "Dépôts"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:13
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:18
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:21
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:22
 
msgid "Add repository"
 
msgstr "Ajouter un dépôt"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:15
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:20
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:31
 
#, fuzzy
 
msgid "Add group"
 
msgstr "Édition du groupe de dépôt"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:27
 
#, fuzzy
 
msgid "Edit group"
 
msgstr "Édition du groupe de dépôt"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:27
 
msgid "You have admin right to this group, and can edit it"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:40
 
@@ -1735,13 +1626,13 @@ msgid "Group name"
 
msgstr "Nom de groupe"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:41
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:123
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:68
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:75
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:42
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:47
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:44
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:9
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:9
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:56
 
@@ -1760,13 +1651,13 @@ msgstr "Description"
 
msgid "Repository group"
 
msgstr "Groupe de dépôt"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:121
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:71
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:172
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:37
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:48
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:47
 
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
 
@@ -1782,68 +1673,67 @@ msgstr "Nom"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:124
 
msgid "Last Change"
 
msgstr "Dernière modification"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:126
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:74
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:76
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:174
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:195
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:285
 
msgid "Tip"
 
msgstr "Sommet"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:128
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:114
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:76
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:78
 
msgid "Owner"
 
msgstr "Propriétaire"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:136
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:84
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:86
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:183
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:107
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:74
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:73
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:204
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:294
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:74
 
msgid "Click to sort ascending"
 
msgstr "Tri ascendant"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:137
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:85
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:87
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:184
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:108
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:75
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:74
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:205
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:295
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:75
 
msgid "Click to sort descending"
 
msgstr "Tri descendant"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:138
 
#, fuzzy
 
msgid "No repositories found."
 
msgstr "Groupes de dépôts"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:139
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:87
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:89
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:186
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:110
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:77
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:76
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:207
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:297
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:77
 
msgid "Data error."
 
msgstr "Erreur d’intégrité des données."
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:140
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:88
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:90
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:58
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:187
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:111
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:78
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:77
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:208
 
@@ -1893,15 +1783,14 @@ msgstr "Mot de passe oublié ?"
 

	
 
#: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:235
 
msgid "Don't have an account ?"
 
msgstr "Vous n’avez pas de compte ?"
 

	
 
#: rhodecode/templates/password_reset.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "Password Reset"
 
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/password_reset.html:11
 
msgid "Reset your password to"
 
msgstr "Réinitialiser votre mot de passe"
 

	
 
#: rhodecode/templates/password_reset.html:21
 
@@ -1992,32 +1881,30 @@ msgstr "Aucun signet n’a été créé."
 
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:13
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:73
 
msgid "Admin journal"
 
msgstr "Historique d’administration"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:10
 
#, fuzzy
 
msgid "journal filter..."
 
msgstr "Filtre rapide…"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:12
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:11
 
#, fuzzy
 
msgid "filter"
 
msgstr "Fichiers"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:13
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
 
#, python-format
 
msgid "%s entry"
 
msgid_plural "%s entries"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:77
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:79
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:176
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:87
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:40
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:197
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:287
 
@@ -2046,21 +1933,19 @@ msgstr "Depuis l’adresse IP"
 
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:63
 
msgid "No actions yet"
 
msgstr "Aucune action n’a été enregistrée pour le moment."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:25
 
#, fuzzy
 
msgid "Repositories defaults"
 
msgstr "Groupes de dépôts"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:11
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:80
 
#, fuzzy
 
msgid "Defaults"
 
msgstr "[Par défaut]"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:35
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
 
msgid "Type"
 
msgstr "Type"
 

	
 
@@ -2068,15 +1953,13 @@ msgstr "Type"
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:82
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:69
 
msgid ""
 
"Private repositories are only visible to people explicitly added as "
 
"collaborators."
 
msgstr ""
 
"Les dépôts privés sont visibles seulement par les utilisateurs ajoutés "
 
"comme collaborateurs."
 
msgstr "Les dépôts privés sont visibles seulement par les utilisateurs ajoutés comme collaborateurs."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:55
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:87
 
msgid "Enable statistics"
 
msgstr "Activer les statistiques"
 

	
 
@@ -2127,15 +2010,15 @@ msgstr "Enregistrer"
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:5
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:299
 
msgid "Gists"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:10
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Private Gists for user %s"
 
msgstr "utilisateur %s créé"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:12
 
#, python-format
 
msgid "Public Gists for user %s"
 
msgstr ""
 

	
 
@@ -2143,49 +2026,43 @@ msgstr ""
 
msgid "Public Gists"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:31
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:24
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:302
 
#, fuzzy
 
msgid "Create new gist"
 
msgstr "Créer un nouveau fichier"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:48
 
#, fuzzy
 
msgid "Created"
 
msgstr "Lecture"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:51
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:53
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:43
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:45
 
#, fuzzy
 
msgid "Expires"
 
msgstr "Dépôts"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:51
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:43
 
#, fuzzy
 
msgid "never"
 
msgstr "%d relecteur"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:68
 
#, fuzzy
 
msgid "There are no gists yet"
 
msgstr "Aucun tag n’a été créé pour le moment."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:16
 
msgid "New gist"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:37
 
#, fuzzy
 
msgid "Gist description ..."
 
msgstr "Description"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:52
 
msgid "Create private gist"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:53
 
@@ -2225,51 +2102,46 @@ msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:36
 
msgid "Public gist"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:38
 
#, fuzzy
 
msgid "Private gist"
 
msgstr "Dépôt privé"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:54
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:299
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:40
 
msgid "Delete"
 
msgstr "Supprimer"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:54
 
#, fuzzy
 
msgid "Confirm to delete this gist"
 
msgstr "Veuillez confirmer la suppression de l’e-mail : %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:63
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:84
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:48
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:25
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:55
 
#, fuzzy
 
msgid "Show as raw"
 
msgstr "montrer le fichier brut"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:71
 
#, fuzzy
 
msgid "created"
 
msgstr "Lecture"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
 
msgid "LDAP administration"
 
msgstr "Administration LDAP"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:86
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:79
 
#, fuzzy
 
msgid "LDAP"
 
msgstr "LDAP"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
 
msgid "Connection settings"
 
msgstr "Options de connexion"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30
 
@@ -2390,88 +2262,70 @@ msgstr "Permissions par défaut"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31
 
msgid "Anonymous access"
 
msgstr "Accès anonyme"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
 
#, fuzzy
 
msgid ""
 
"All default permissions on each repository will be reset to chosen "
 
"permission, note that all custom default permission on repositories will "
 
"be lost"
 
msgstr ""
 
"Les permissions par défaut de chaque dépôt vont être remplacées par la "
 
"permission choisie. Toutes les permissions par défaut des dépôts seront "
 
"perdues."
 
"permission, note that all custom default permission on repositories will be "
 
"lost"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:77
 
#, fuzzy
 
msgid "Overwrite existing settings"
 
msgstr "Écraser les permissions existantes"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:62
 
#, fuzzy
 
msgid ""
 
"All default permissions on each repository group will be reset to chosen "
 
"permission, note that all custom default permission on repository groups "
 
"will be lost"
 
msgstr ""
 
"Les permissions par défaut de chaque dépôt vont être remplacées par la "
 
"permission choisie. Toutes les permissions par défaut des dépôts seront "
 
"perdues."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:69
 
#, fuzzy
 
msgid "User group"
 
msgstr "Groupes d’utilisateurs"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:76
 
#, fuzzy
 
msgid ""
 
"All default permissions on each user group will be reset to chosen "
 
"permission, note that all custom default permission on repository groups "
 
"will be lost"
 
msgstr ""
 
"Les permissions par défaut de chaque dépôt vont être remplacées par la "
 
"permission choisie. Toutes les permissions par défaut des dépôts seront "
 
"perdues."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:83
 
msgid "Repository creation"
 
msgstr "Création de dépôt"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:91
 
#, fuzzy
 
msgid "User group creation"
 
msgstr "Gestion des groupes d’utilisateurs"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:99
 
msgid "Repository forking"
 
msgstr "Fork de dépôt"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:107
 
msgid "Registration"
 
msgstr "Enregistrement"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:115
 
#, fuzzy
 
msgid "External auth account activation"
 
msgstr "Autorisé avec activation automatique du compte"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:133
 
#, fuzzy
 
msgid "Default User Permissions"
 
msgstr "Permissions par défaut"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:144
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:207
 
#, fuzzy
 
msgid "Allowed IP addresses"
 
msgstr "Adresses e-mail"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:158
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:340
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:70
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:175
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:220
 
@@ -2480,26 +2334,25 @@ msgstr "Adresses e-mail"
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:136
 
msgid "delete"
 
msgstr "Supprimer"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:159
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:221
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Confirm to delete this ip: %s"
 
msgstr "Veuillez confirmer la suppression de l’e-mail : %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:165
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:227
 
msgid "All IP addresses are allowed"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:176
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:238
 
#, fuzzy
 
msgid "New ip address"
 
msgstr "Nouvelle adrese"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:184
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:380
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:197
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:245
 
@@ -2512,15 +2365,14 @@ msgstr "Ajouter"
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:116
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:275
 
msgid "Repositories"
 
msgstr "Dépôts"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:19
 
#, fuzzy
 
msgid "Add new"
 
msgstr "ajouter un nouveau"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:97
 
msgid "Clone from"
 
msgstr "Cloner depuis"
 
@@ -2546,40 +2398,37 @@ msgid "Landing revision"
 
msgstr "Révision d’arrivée"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:63
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:42
 
msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
 
msgstr ""
 
"Révision par défaut pour les pages de fichiers, de téléchargements, de "
 
"recherche et de documentation."
 
msgstr "Révision par défaut pour les pages de fichiers, de téléchargements, de recherche et de documentation."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:72
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:60
 
msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
 
msgstr ""
 
"Gardez cette description précise et concise. Utilisez un fichier README "
 
"pour des descriptions plus détaillées."
 
msgid ""
 
"Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
 
msgstr "Gardez cette description précise et concise. Utilisez un fichier README pour des descriptions plus détaillées."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:8
 
msgid "Edit repository"
 
msgstr "Éditer le dépôt"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:12
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:11
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:81 rhodecode/templates/base/base.html:134
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:81
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:134
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:212
 
msgid "Settings"
 
msgstr "Options"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:36
 
#, fuzzy
 
msgid "Non-changeable id"
 
msgstr "Identifiant permanent : %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:41
 
msgid "Clone uri"
 
msgstr "URL de clone"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:54
 
@@ -2588,15 +2437,14 @@ msgstr "Sélectionnez un groupe (optionel) dans lequel sera placé le dépôt."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:119
 
msgid "Change owner of this repository."
 
msgstr "Changer le propriétaire de ce dépôt."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:177
 
#, fuzzy
 
msgid "Advanced settings"
 
msgstr "Enregister les options"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:180
 
msgid "Statistics"
 
msgstr "Statistiques"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:184
 
@@ -2638,30 +2486,27 @@ msgstr "Invalider le cache du dépôt"
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:215
 
msgid "Confirm to invalidate repository cache"
 
msgstr "Voulez-vous vraiment invalider le cache du dépôt ?"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:218
 
msgid ""
 
"Manually invalidate cache for this repository. On first access repository"
 
" will be cached again"
 
msgstr ""
 
"Invalide manuellement le cache de ce dépôt. Au prochain accès sur ce "
 
"dépôt, il sera à nouveau mis en cache."
 
"Manually invalidate cache for this repository. On first access repository "
 
"will be cached again"
 
msgstr "Invalide manuellement le cache de ce dépôt. Au prochain accès sur ce dépôt, il sera à nouveau mis en cache."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:223
 
msgid "List of cached values"
 
msgstr "Liste des valeurs en cache"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:226
 
msgid "Prefix"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:227
 
#, fuzzy
 
msgid "Key"
 
msgstr "Clé d’API"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:228
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:124
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:84
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41
 
@@ -2683,17 +2528,15 @@ msgstr "Supprimer du journal public"
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:251
 
msgid "Add to public journal"
 
msgstr "Ajouter le dépôt au journal public"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:256
 
msgid ""
 
"All actions made on this repository will be accessible to everyone in "
 
"public journal"
 
msgstr ""
 
"Le descriptif des actions réalisées sur ce dépôt sera visible à tous "
 
"depuis le journal public."
 
"All actions made on this repository will be accessible to everyone in public"
 
" journal"
 
msgstr "Le descriptif des actions réalisées sur ce dépôt sera visible à tous depuis le journal public."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:263
 
msgid "Locking"
 
msgstr "Verrouillage"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:268
 
@@ -2702,38 +2545,35 @@ msgstr "Déverrouiller le dépôt"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:268
 
msgid "Confirm to unlock repository"
 
msgstr "Veuillez confirmer le déverrouillage de ce dépôt."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:271
 
#, fuzzy
 
msgid "Lock repo"
 
msgstr "Verrouiller le dépôt"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:271
 
msgid "Confirm to lock repository"
 
msgstr "Veuillez confirmer le verrouillage de ce dépôt."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:272
 
msgid "Repository is not locked"
 
msgstr "Ce dépôt n’est pas verrouillé."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:277
 
msgid "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
 
msgstr ""
 
"Forcer le verrouillage du dépôt. Ce réglage fonctionne uniquement quand "
 
"l‘accès anonyme est désactivé."
 
msgid ""
 
"Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
 
msgstr "Forcer le verrouillage du dépôt. Ce réglage fonctionne uniquement quand l‘accès anonyme est désactivé."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:284
 
msgid "Set as fork of"
 
msgstr "Indiquer comme fork"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:289
 
#, fuzzy
 
msgid "Set"
 
msgstr "Définir"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:293
 
msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
 
msgstr "Marquer ce dépôt comme fork d’un autre dépôt de la liste."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:308
 
@@ -2742,69 +2582,57 @@ msgstr "Supprimer ce dépôt"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:308
 
msgid "Confirm to delete this repository"
 
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce dépôt ?"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:310
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "this repository has %s fork"
 
msgid_plural "this repository has %s forks"
 
msgstr[0] "[a créé] le dépôt en tant que %s fork"
 
msgstr[1] "[a créé] le dépôt en tant que %s fork"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:311
 
#, fuzzy
 
msgid "Detach forks"
 
msgstr "Indiquer comme fork"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:312
 
#, fuzzy
 
msgid "Delete forks"
 
msgstr "Supprimer"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:315
 
#, fuzzy
 
msgid ""
 
"This repository will be renamed in a special way in order to be "
 
"unaccesible for RhodeCode and VCS systems. If you need to fully delete it"
 
" from file system please do it manually"
 
msgstr ""
 
"Ce dépôt sera renommé de manière à le rendre inaccessible à RhodeCode et "
 
"au système de gestion de versions.\n"
 
"Si vous voulez le supprimer complètement, effectuez la suppression "
 
"manuellement. Ce dépôt sera renommé de manière à le rendre inaccessible à"
 
" RhodeCode et au système de gestion de versions.\n"
 
"Si vous voulez le supprimer complètement, effectuez la suppression "
 
"manuellement."
 
"This repository will be renamed in a special way in order to be unaccesible "
 
"for RhodeCode and VCS systems. If you need to fully delete it from file "
 
"system please do it manually"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:329
 
msgid "Extra fields"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:341
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Confirm to delete this field: %s"
 
msgstr "Veuillez confirmer la suppression de l’e-mail : %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:355
 
#, fuzzy
 
msgid "New field key"
 
msgstr "Ajouter un fichier"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:363
 
msgid "New field label"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:366
 
msgid "Enter short label"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:372
 
#, fuzzy
 
msgid "New field description"
 
msgstr "Description"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:375
 
msgid "Enter description of a field"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
 
@@ -2866,13 +2694,13 @@ msgid "Add another member"
 
msgstr "Ajouter un utilisateur"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
 
msgid "Repositories administration"
 
msgstr "Administration des dépôts"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:86
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:88
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:185
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:109
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:76
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:75
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:206
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:296
 
@@ -2882,19 +2710,16 @@ msgstr "Aucun élément n’a été trouvé."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:87
 
msgid "apply to children"
 
msgstr "Appliquer aux enfants"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:88
 
#, fuzzy
 
msgid ""
 
"Set or revoke permission to all children of that group, including non-"
 
"private repositories and other groups"
 
msgstr ""
 
"Applique ou révoque les permissions sur tous les éléments de ce groupe, "
 
"notamment les dépôts et sous-groupes."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
 
#, python-format
 
msgid "%s Group Dashboard"
 
msgstr ""
 

	
 
@@ -2904,77 +2729,68 @@ msgstr "Accueil"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:13
 
msgid "with"
 
msgstr "comprenant"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "Add repository group"
 
msgstr "Groupe de dépôt"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:11
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:11
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:16
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:75 rhodecode/templates/base/base.html:91
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository groups"
 
msgstr "Groupe de dépôt"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:13
 
#, fuzzy
 
msgid "Add new repository group"
 
msgstr "Nouveau groupe de dépôt"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:51
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:56
 
msgid "Group parent"
 
msgstr "Parent du groupe"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:59
 
msgid "save"
 
msgstr "Enregistrer"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "Edit repository group"
 
msgstr "Édition du groupe de dépôt"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:13
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Edit repository group %s"
 
msgstr "Édition du groupe de dépôt %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:27
 
#, fuzzy
 
msgid "Add child group"
 
msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:68
 
msgid ""
 
"Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other"
 
" groups and repositories inside"
 
msgstr ""
 
"Activer le verrou lors d’un pull sur le groupe. Cette option sera "
 
"appliquée à tous les sous-groupes et dépôts de ce groupe."
 
"Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other "
 
"groups and repositories inside"
 
msgstr "Activer le verrou lors d’un pull sur le groupe. Cette option sera appliquée à tous les sous-groupes et dépôts de ce groupe."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository groups administration"
 
msgstr "Administration des groupes de dépôts"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:45
 
msgid "Number of toplevel repositories"
 
msgstr "Nombre de sous-dépôts"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:64
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:48
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:73
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:171
 
#, fuzzy
 
msgid "Edit"
 
msgstr "éditer"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:65
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:49
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:29
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:60
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:62
 
@@ -2983,22 +2799,21 @@ msgstr "éditer"
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:130
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:131
 
msgid "edit"
 
msgstr "éditer"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:70
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository"
 
msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:78
 
#, fuzzy
 
msgid "There are no repository groups yet"
 
msgstr "Aucun groupe de dépôts n’a été créé pour le moment."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
 
msgid "Settings administration"
 
msgstr "Administration générale"
 

	
 
@@ -3020,56 +2835,47 @@ msgstr "Erreur lors de la suppression du
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:26
 
msgid "Remap and rescan repositories"
 
msgstr "Ré-associer et re-scanner les dépôts"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:34
 
#, fuzzy
 
msgid "Rescan option"
 
msgstr "Option de re-scan"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:40
 
msgid ""
 
"In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers "
 
"in the database check this option to scan obsolete data in database and "
 
"remove it."
 
msgstr ""
 
"Cochez cette option pour supprimer d’éventuelles données obsolètes "
 
"(concernant des dépôts manuellement supprimés) de la base de données."
 
"In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers in "
 
"the database check this option to scan obsolete data in database and remove "
 
"it."
 
msgstr "Cochez cette option pour supprimer d’éventuelles données obsolètes (concernant des dépôts manuellement supprimés) de la base de données."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41
 
#, fuzzy
 
msgid "Destroy old data"
 
msgstr "Supprimer les données obsolètes"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:43
 
msgid ""
 
"Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete "
 
"if `destroy` flag is checked "
 
msgstr ""
 
"Rescanner le dossier contenant les dépôts pour en trouver de nouveaux. "
 
"Supprime égalements les entrées de dépôts obsolètes si « Supprimer les "
 
"données obsolètes » est coché."
 
"Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete if "
 
"`destroy` flag is checked "
 
msgstr "Rescanner le dossier contenant les dépôts pour en trouver de nouveaux. Supprime égalements les entrées de dépôts obsolètes si « Supprimer les données obsolètes » est coché."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:48
 
msgid "Rescan repositories"
 
msgstr "Re-scanner les dépôts"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:54
 
msgid "Whoosh indexing"
 
msgstr "Indexation Whoosh"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:62
 
#, fuzzy
 
msgid "Index build option"
 
msgstr "Option d’indexation"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:67
 
#, fuzzy
 
msgid "Build from scratch"
 
msgstr "Purger et reconstruire l’index"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:73
 
msgid "Reindex"
 
msgstr "Mettre à jour l’index"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:79
 
@@ -3096,20 +2902,18 @@ msgstr "Enregister les options"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:121
 
msgid "Visualisation settings"
 
msgstr "Réglages d’affichage"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:129
 
#, fuzzy
 
msgid "General"
 
msgstr "Activer"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:134
 
#, fuzzy
 
msgid "Use repository extra fields"
 
msgstr "Dépôts"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:136
 
msgid "Allows storing additional customized fields per repository."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:139
 
@@ -3118,15 +2922,14 @@ msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:141
 
msgid "Shows or hides displayed version of RhodeCode in the footer"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:146
 
#, fuzzy
 
msgid "Dashboard items"
 
msgstr "Tableau de bord"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:150
 
msgid ""
 
"Number of items displayed in lightweight dashboard before pagination is "
 
"shown."
 
msgstr ""
 
@@ -3141,15 +2944,14 @@ msgstr "Afficher l’icône de dépôt public sur les dépôts"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:164
 
msgid "Show private repo icon on repositories"
 
msgstr "Afficher l’icône de dépôt privé sur les dépôts"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:166
 
#, fuzzy
 
msgid "Show public/private icons next to repositories names"
 
msgstr "Afficher l’icône de dépôt public sur les dépôts"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:172
 
msgid "Meta-Tagging"
 
msgstr "Meta-Tagging"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:177
 
@@ -3162,23 +2964,20 @@ msgstr "Réglages de gestionnaire de version"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:213
 
msgid "Web"
 
msgstr "Web"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:218
 
#, fuzzy
 
msgid "Require SSL for vcs operations"
 
msgstr "SSL requis pour les opérations de push/pull"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:220
 
msgid ""
 
"RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it "
 
"will return HTTP Error 406: Not Acceptable"
 
msgstr ""
 
"RhodeCode requièrera SSL pour les pushs et pulls. Si le SSL n’est pas "
 
"utilisé l’erreur HTTP 406 (Non Acceptable) sera renvoyée."
 
"RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it will"
 
" return HTTP Error 406: Not Acceptable"
 
msgstr "RhodeCode requièrera SSL pour les pushs et pulls. Si le SSL n’est pas utilisé l’erreur HTTP 406 (Non Acceptable) sera renvoyée."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:226
 
msgid "Hooks"
 
msgstr "Hooks"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:231
 
@@ -3195,62 +2994,53 @@ msgstr "Journaliser les commandes de pus
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:243
 
msgid "Log user pull commands"
 
msgstr "Journaliser les commandes de pull"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:247
 
#, fuzzy
 
msgid "Advanced setup"
 
msgstr "Avancé"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:252
 
msgid "Mercurial Extensions"
 
msgstr "Extensions Mercurial"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:257
 
#, fuzzy
 
msgid "Enable largefiles extension"
 
msgstr "Extensions largefiles"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:261
 
#, fuzzy
 
msgid "Enable hgsubversion extension"
 
msgstr "Extensions hgsubversion"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:263
 
#, fuzzy
 
msgid ""
 
"Requires hgsubversion library installed. Allows cloning from svn remote "
 
"locations"
 
msgstr ""
 
"Ceci nécessite l’installation de la bibliothèque hgsubversion. Permet de "
 
"clôner à partir de dépôts Suversion."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:274
 
msgid "Repositories location"
 
msgstr "Emplacement des dépôts"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:279
 
msgid ""
 
"Click to unlock. You must restart RhodeCode in order to make this setting"
 
" take effect."
 
"Click to unlock. You must restart RhodeCode in order to make this setting "
 
"take effect."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:280
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:143
 
#, fuzzy
 
msgid "Unlock"
 
msgstr "Déverrouiller"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:282
 
msgid ""
 
"Location where repositories are stored. After changing this value a "
 
"restart, and rescan is required"
 
msgstr ""
 
"Emplacement de stockage des dépôts. Si cette valeur est changée, "
 
"Rhodecode devra être redémarré les les dépôts rescannés."
 
"Location where repositories are stored. After changing this value a restart,"
 
" and rescan is required"
 
msgstr "Emplacement de stockage des dépôts. Si cette valeur est changée, Rhodecode devra être redémarré les les dépôts rescannés."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:303
 
msgid "Test Email"
 
msgstr "E-mail de test"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:311
 
@@ -3279,29 +3069,28 @@ msgstr "Ajouter un utilisateur"
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:76
 
msgid "Users"
 
msgstr "Utilisateurs"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
 
#, fuzzy
 
msgid "Add new user"
 
msgstr "nouvel utilisateur"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
 
msgid "Password confirmation"
 
msgstr "Confirmation"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5
 
msgid "Edit user"
 
msgstr "Éditer l'utilisateur"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Edit %s"
 
msgstr "éditer %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10
 
msgid "Change your avatar at"
 
msgstr "Vous pouvez changer votre avatar sur"
 

	
 
@@ -3368,15 +3157,14 @@ msgstr "Mes dépôts"
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:41
 
msgid "My pull requests"
 
msgstr "Mes requêtes de pull"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:2
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:4
 
#, fuzzy
 
msgid "Show closed pull requests"
 
msgstr "[a fermé] la requête de pull de"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:6
 
msgid "Opened by me"
 
msgstr "Ouvertes par moi"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:15
 
@@ -3417,63 +3205,54 @@ msgstr "Administration des utilisateurs"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
 
msgid "users"
 
msgstr "Utilisateurs"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:80
 
#, fuzzy
 
msgid "Firstname"
 
msgstr "Prénom"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:81
 
#, fuzzy
 
msgid "Lastname"
 
msgstr "Nom de famille"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:82
 
#, fuzzy
 
msgid "Last login"
 
msgstr "Dernière connexion"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "Add user group"
 
msgstr "Ajouter un groupe d’utilisateur"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:11
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:77 rhodecode/templates/base/base.html:94
 
#, fuzzy
 
msgid "User groups"
 
msgstr "Groupes d’utilisateurs"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:26
 
#, fuzzy
 
msgid "Add new user group"
 
msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "Edit user group"
 
msgstr "Éditer le groupe d’utilisateurs"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
 
#, fuzzy
 
msgid "UserGroups"
 
msgstr "Groupes d’utilisateurs"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:38
 
msgid "Members"
 
msgstr "Membres"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
 
#, fuzzy
 
msgid "Chosen group members"
 
msgstr "Membres du groupe"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
 
msgid "Remove all elements"
 
msgstr "Tout enlever"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75
 
@@ -3482,35 +3261,31 @@ msgstr "Membres disponibles"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79
 
msgid "Add all elements"
 
msgstr "Tout ajouter"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:109
 
#, fuzzy
 
msgid "No members yet"
 
msgstr "Membres"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:117
 
#, fuzzy
 
msgid "Global Permissions"
 
msgstr "Copier les permissions"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "User groups administration"
 
msgstr "Gestion des groupes d’utilisateurs"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:55
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Confirm to delete this user group: %s"
 
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le groupe d‘utilisateurs « %s » ?"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:62
 
#, fuzzy
 
msgid "There are no user groups yet"
 
msgstr "Aucun groupe de dépôts n’a été créé pour le moment."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:42
 
#, python-format
 
msgid "Server instance: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
@@ -3540,15 +3315,14 @@ msgstr "Historique"
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:29
 
#: rhodecode/templates/files/files.html:12
 
msgid "Files"
 
msgstr "Fichiers"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:125
 
#, fuzzy
 
msgid "Switch To"
 
msgstr "Aller"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:127
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:279
 
msgid "loading..."
 
msgstr "Chargement…"
 

	
 
@@ -3566,54 +3340,47 @@ msgstr "Comparer le fork"
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:14
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:54
 
msgid "Search"
 
msgstr "Rechercher"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:145
 
#, fuzzy
 
msgid "Lock"
 
msgstr "Verrouiller"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:153
 
#, fuzzy
 
msgid "Follow"
 
msgstr "followers"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:154
 
#, fuzzy
 
msgid "Unfollow"
 
msgstr "followers"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:157
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:37
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:9
 
msgid "Fork"
 
msgstr "Fork"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:159
 
#, fuzzy
 
msgid "Create Pull Request"
 
msgstr "Nouvelle requête de pull"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:165
 
#, fuzzy
 
msgid "Show Pull Requests"
 
msgstr "Nouvelle requête de pull"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:165
 
#, fuzzy
 
msgid "Pull Requests"
 
msgstr "Requêtes de pull"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:202
 
#, fuzzy
 
msgid "Not logged in"
 
msgstr "Dernière connexion"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:209
 
msgid "Login to your account"
 
msgstr "Connexion à votre compte"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:232
 
@@ -3651,41 +3418,37 @@ msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:306
 
msgid "My private gists"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:311
 
#, fuzzy
 
msgid "Search in repositories"
 
msgstr "Rechercher dans tous les dépôts"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:14
 
msgid "Inherit default permissions"
 
msgstr "Utiliser les permissions par défaut"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:18
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below "
 
"options does not apply."
 
msgstr ""
 
"Cochez pour utiliser les permissions des les réglages %s. Si cette option"
 
" est activée, les réglages ci-dessous n’auront pas d’effet."
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:26
 
msgid "Create repositories"
 
msgstr "Création de dépôts"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:30
 
msgid "Select this option to allow repository creation for this user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:35
 
#, fuzzy
 
msgid "Create user groups"
 
msgstr "[a créé] le groupe d’utilisateurs"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:39
 
msgid "Select this option to allow user group creation for this user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:44
 
@@ -3694,113 +3457,101 @@ msgstr "Forker les dépôts"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:48
 
msgid "Select this option to allow repository forking for this user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:11
 
#, fuzzy
 
msgid "No permissions defined yet"
 
msgstr "Copier les permissions"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:19
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:38
 
msgid "Permission"
 
msgstr "Permission"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:20
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:39
 
msgid "Edit Permission"
 
msgstr "Éditer"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:43
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:44
 
msgid "Add another comment"
 
msgstr "Nouveau commentaire"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:44
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:45
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:147
 
msgid "Stop following this repository"
 
msgstr "Arrêter de suivre ce dépôt"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:45
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:46
 
msgid "Start following this repository"
 
msgstr "Suivre ce dépôt"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:46
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:47
 
msgid "Group"
 
msgstr "Groupe"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:47
 
msgid "members"
 
msgstr "Membres"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:48
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:203
 
#, fuzzy
 
msgid "Loading ..."
 
msgstr "Chargement…"
 
msgid "members"
 
msgstr "Membres"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:49
 
#, fuzzy
 
msgid "Search truncated"
 
msgstr "Résultats tronqués"
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:203
 
msgid "Loading ..."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:50
 
#, fuzzy
 
msgid "No matching files"
 
msgstr "Aucun fichier ne correspond"
 
msgid "Search truncated"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:51
 
msgid "No matching files"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:52
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:45
 
msgid "Open new pull request"
 
msgstr "Nouvelle requête de pull"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:52
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:53
 
msgid "Open new pull request for selected changesets"
 
msgstr "a ouvert une nouvelle requête de pull"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:53
 
#, fuzzy
 
msgid "Show selected changesets __S -> __E"
 
msgstr "Afficher les changements sélections de __S à __E"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:54
 
#, fuzzy
 
msgid "Show selected changeset __S"
 
msgstr "Afficher les changements sélections de __S à __E"
 
msgid "Show selected changesets __S -> __E"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:55
 
msgid "Selection link"
 
msgstr "Lien vers la sélection"
 
msgid "Show selected changeset __S"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:56
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:8
 
#, fuzzy
 
msgid "Collapse diff"
 
msgstr "Diff de fichier"
 
msgid "Selection link"
 
msgstr "Lien vers la sélection"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:57
 
#, fuzzy
 
msgid "Expand diff"
 
msgstr "Diff brut"
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:8
 
msgid "Collapse diff"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:58
 
#, fuzzy
 
msgid "Failed to remoke permission"
 
msgstr "Échec de suppression de l’utilisateur"
 
msgid "Expand diff"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:59
 
msgid "Failed to revoke permission"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
 
#, python-format
 
msgid "%s Bookmarks"
 
msgstr "Signets de %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:26
 
#, fuzzy
 
msgid "Compare bookmarks"
 
msgstr "Comparer le fork"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:51
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:50
 
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:8
 
@@ -3847,106 +3598,98 @@ msgstr "Historique de %s"
 
msgid "showing %d out of %d revision"
 
msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
 
msgstr[0] "Affichage de %d révision sur %d"
 
msgstr[1] "Affichage de %d révisions sur %d"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:39
 
#, fuzzy
 
msgid "Clear selection"
 
msgstr "Réglages de recherche"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:42
 
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Compare fork with %s"
 
msgstr "Comparer le fork avec %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:42
 
#, fuzzy
 
msgid "Compare fork with parent"
 
msgstr "Comparer le fork avec %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:78
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:28
 
#, python-format
 
msgid "Click to open associated pull request #%s"
 
msgstr "Cliquez ici pour ouvrir la requête de pull associée #%s."
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:102
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:403
 
#, fuzzy
 
msgid "Show more"
 
msgstr "montrer plus"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:115
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:50
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:107
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:86
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Bookmark %s"
 
msgstr "Signets %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:121
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:56
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:113
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:92
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Tag %s"
 
msgstr "Tags %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:126
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:61
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:117
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:96
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Branch %s"
 
msgstr "Branches %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:286
 
msgid "There are no changes yet"
 
msgstr "Il n’y a aucun changement pour le moment"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:91
 
#, fuzzy
 
msgid "Removed"
 
msgstr "Supprimés"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:92
 
#, fuzzy
 
msgid "Changed"
 
msgstr "Modifiés"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:93
 
#, fuzzy
 
msgid "Added"
 
msgstr "Ajoutés"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:10
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:95
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:97
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Affected %s files"
 
msgstr "%s fichiers affectés"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:6
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:75
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:61
 
#, fuzzy
 
msgid "Commit message"
 
msgstr "Message de commit"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:7
 
#, fuzzy
 
msgid "Age"
 
msgstr "Âge"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:9
 
msgid "Refs"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:86
 
@@ -3974,38 +3717,34 @@ msgstr "Changeset de %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:39
 
msgid "No parents"
 
msgstr "Aucun parent"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:49
 
#, fuzzy
 
msgid "No children"
 
msgstr "Appliquer aux enfants"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:62
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:20
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:44
 
msgid "Changeset status"
 
msgstr "Statut du changeset"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:67
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:22
 
#, fuzzy
 
msgid "Raw diff"
 
msgstr "Diff brut"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:68
 
#, fuzzy
 
msgid "Patch diff"
 
msgstr "Diff brut"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:69
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:23
 
#, fuzzy
 
msgid "Download diff"
 
msgstr "Télécharger le diff"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:73
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:103
 
#, python-format
 
msgid "%d comment"
 
msgid_plural "%d comments"
 
@@ -4025,26 +3764,26 @@ msgstr[1] "(et %d en ligne)"
 
msgid "merge"
 
msgstr "Fusion"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:126
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:40
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:113
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s file changed"
 
msgid_plural "%s files changed"
 
msgstr[0] "%s fichié modifié"
 
msgstr[1] "%s fichié modifié"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:128
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:42
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:115
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s file changed with %s insertions and %s deletions"
 
msgid_plural "%s files changed with %s insertions and %s deletions"
 
msgstr[0] "%s fichiers affectés avec %s insertions et %s suppressions"
 
msgstr[1] "%s fichiers affectés avec %s insertions et %s suppressions"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:141
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:153
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
 
msgid "Showing a huge diff might take some time and resources"
 
@@ -4053,25 +3792,24 @@ msgstr ""
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:141
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:153
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
 
#, fuzzy
 
msgid "Show full diff"
 
msgstr "Chargement de la liste des fichiers…"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:30
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Status change on pull request #%s"
 
msgstr "Requêtes de pull %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:32
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Comment on pull request #%s"
 
msgstr "[a commenté] la requête de pull pour %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:55
 
msgid "Submitting..."
 
msgstr "Envoi…"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:58
 
@@ -4079,46 +3817,40 @@ msgid "Commenting on line {1}."
 
msgstr "Commentaire sur la ligne {1}."
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:145
 
#, python-format
 
msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
 
msgstr ""
 
"Les commentaires sont analysés avec la syntaxe %s, avec le support de la "
 
"commande %s."
 
msgstr "Les commentaires sont analysés avec la syntaxe %s, avec le support de la commande %s."
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:61
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:147
 
msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
 
msgstr ""
 
"Utilisez @nomutilisateur dans ce texte pour envoyer une notification à "
 
"l’utilisateur RhodeCode en question."
 
msgid ""
 
"Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
 
msgstr "Utilisez @nomutilisateur dans ce texte pour envoyer une notification à l’utilisateur RhodeCode en question."
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:65
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:152
 
#, fuzzy
 
msgid "Preview"
 
msgstr "%d relecteur"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:72
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:170
 
#, fuzzy
 
msgid "Comment preview"
 
msgstr "vue de comparaison"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:80
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:177
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:16
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:16
 
msgid "Comment"
 
msgstr "Commentaire"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:81
 
#, fuzzy
 
msgid "Cancel"
 
msgstr "Modifiés"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:88
 
msgid "You need to be logged in to comment."
 
msgstr "Vous devez être connecté pour poster des commentaires."
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:88
 
@@ -4127,15 +3859,14 @@ msgstr "Se connecter maintenant"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:92
 
msgid "Hide"
 
msgstr "Masquer"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:149
 
#, fuzzy
 
msgid "Change status"
 
msgstr "Modifier le statut"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:179
 
msgid "Comment and close"
 
msgstr "Commenter et fermer"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
 
@@ -4149,15 +3880,14 @@ msgstr "Fichiers affectés"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
 
msgid "Show full diff for this file"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:29
 
#, fuzzy
 
msgid "Show inline comments"
 
msgstr "Afficher les commentaires"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:53
 
msgid "Show file at latest version in this repo"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:54
 
@@ -4166,39 +3896,36 @@ msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:4
 
msgid "No changesets"
 
msgstr "Aucun changeset"
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:32
 
#, fuzzy
 
msgid "Ancestor"
 
msgstr "Branches"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Compare"
 
msgstr "%s Comparer"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9
 
#, fuzzy
 
msgid "Compare revisions"
 
msgstr "révision précédente"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:33
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:106
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Showing %s commit"
 
msgid_plural "Showing %s commits"
 
msgstr[0] "Afficher %s les commentaires"
 
msgstr[1] "Afficher %s les commentaires"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:48
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:121
 
#, fuzzy
 
msgid "No files"
 
msgstr "Fichiers"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
 
msgid "confirm to show potentially huge diff"
 
msgstr ""
 

	
 
@@ -4210,15 +3937,15 @@ msgstr "Dépôt Mercurial"
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:56
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:72
 
msgid "Git repository"
 
msgstr "Dépôt Git"
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Fork of %s"
 
msgstr "Nom du fork %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:88
 
msgid "No changesets yet"
 
msgstr "Dépôt vide"
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:95
 
@@ -4243,29 +3970,27 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le dépôt %s ?"
 
msgid "Confirm to delete this user: %s"
 
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l’utilisateur « %s » ?"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:4
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:4
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:4
 
#, fuzzy
 
msgid "URL"
 
msgstr "Journal"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:6
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s commented on a %s changeset."
 
msgstr "%s a posté un commentaire sur le commit %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:14
 
msgid "The changeset status was changed to"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
 
#, fuzzy
 
msgid "This is a notification from RhodeCode."
 
msgstr "Ceci est une notification de RhodeCode."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:4
 
#, python-format
 
msgid "Hello %s"
 
msgstr ""
 

	
 
@@ -4281,78 +4006,73 @@ msgstr ""
 
msgid "Please ignore this email if you did not request a new password ."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:6
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"%s opened a pull request for repository %s and wants you to review "
 
"changes."
 
"%s opened a pull request for repository %s and wants you to review changes."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:8
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:34
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:14
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:25
 
msgid "Title"
 
msgstr "Titre"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:6
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s commented on pull request \"%s\""
 
msgstr "%s [a commenté] la requête de pull pour %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:10
 
#, fuzzy
 
msgid "Pull request was closed with status"
 
msgstr "Statut de la requête de pull"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:12
 
#, fuzzy
 
msgid "Pull request changed status"
 
msgstr "Statut de la requête de pull"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:6
 
msgid "View this user here"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/errors/error_document.html:55
 
#, python-format
 
msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
 
msgstr "Vous serez redirigé vers %s dans %s secondes."
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s File Diff"
 
msgstr "Diff de fichier de %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8
 
msgid "File diff"
 
msgstr "Diff de fichier"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files.html:4
 
#: rhodecode/templates/files/files.html:76
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Files"
 
msgstr "Fichiers de %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files.html:30
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:31
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:31
 
#, fuzzy
 
msgid "Branch"
 
msgstr "Branche"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Files Add"
 
msgstr "Fichiers de %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
 
#, fuzzy
 
msgid "Add file"
 
msgstr "Ajouter un fichier"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:43
 
msgid "File Name"
 
msgstr "Nom de fichier"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:47
 
@@ -4382,35 +4102,30 @@ msgstr "Utilisez / pour séparer les répertoires"
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:79
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:65
 
msgid "Commit changes"
 
msgstr "Commiter les changements"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
 
#, fuzzy
 
msgid "View"
 
msgstr "voir"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
 
#, fuzzy
 
msgid "Previous revision"
 
msgstr "révision précédente"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
 
#, fuzzy
 
msgid "Next revision"
 
msgstr "révision suivante"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
 
#, fuzzy
 
msgid "Follow current branch"
 
msgstr "Suivre la branche actuelle"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
 
#, fuzzy
 
msgid "Search file list"
 
msgstr "Rechercher un fichier"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
 
msgid "Loading file list..."
 
msgstr "Chargement de la liste des fichiers…"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:48
 
@@ -4431,87 +4146,77 @@ msgstr "Dernière modification"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52
 
msgid "Last committer"
 
msgstr "Dernier commiteur"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Files Edit"
 
msgstr "Fichiers de %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
 
#, fuzzy
 
msgid "Edit file"
 
msgstr "Éditer le fichier"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:47
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:23
 
#, fuzzy
 
msgid "Show annotation"
 
msgstr "Afficher les annotations"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:26
 
#, fuzzy
 
msgid "Download as raw"
 
msgstr "télécharger le fichier brut"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:52
 
#, fuzzy
 
msgid "Source"
 
msgstr "Source"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:57
 
msgid "Editing file"
 
msgstr "Édition du fichier"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:2
 
msgid "History"
 
msgstr "Historique"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:9
 
#, fuzzy
 
msgid "Diff to revision"
 
msgstr "Diff avec la révision"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:10
 
#, fuzzy
 
msgid "Show at revision"
 
msgstr "Afficher à la révision"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:11
 
#, fuzzy
 
msgid "Show full history"
 
msgstr "Chargement de la liste des fichiers…"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:16
 
#, python-format
 
msgid "%s author"
 
msgid_plural "%s authors"
 
msgstr[0] "%s auteur"
 
msgstr[1] "%s auteurs"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:6
 
#, fuzzy
 
msgid "Load file history"
 
msgstr "Chargement de la liste des fichiers…"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:21
 
#, fuzzy
 
msgid "Show source"
 
msgstr "montrer les sources"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:29
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Edit on branch:%s"
 
msgstr "Dépôt %s supprimé"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:31
 
#, fuzzy
 
msgid "Edit on branch:?"
 
msgstr "Dépôt %s supprimé"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:31
 
msgid "Editing files allowed only when on branch head revision"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:46
 
@@ -4577,15 +4282,14 @@ msgstr "MÀJ après le clonage"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:88
 
msgid "Checkout source after making a clone"
 
msgstr "Mettre à jour depuis la source après clonage"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:93
 
#, fuzzy
 
msgid "Fork this repository"
 
msgstr "Forker ce dépôt"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
 
#, python-format
 
msgid "%s Forks"
 
msgstr "Forks de %s"
 

	
 
@@ -4593,15 +4297,14 @@ msgstr "Forks de %s"
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:189
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:190
 
msgid "Forks"
 
msgstr "Forks"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
 
#, fuzzy
 
msgid "Forked"
 
msgstr "forké"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:42
 
msgid "There are no forks yet"
 
msgstr "Il n’y a pas encore de forks."
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:21
 
@@ -4649,26 +4352,23 @@ msgstr "Nouvelle requête de pull"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:25
 
msgid "Create new pull request"
 
msgstr "Nouvelle requête de pull"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:47
 
#, fuzzy
 
msgid "Write a short description on this pull request"
 
msgstr "Veuillez confirmer la suppression de cette requête de pull."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:53
 
#, fuzzy
 
msgid "Changeset flow"
 
msgstr "Changements"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:60
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65
 
#, fuzzy
 
msgid "Origin repository"
 
msgstr "Dépôt Git"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:85
 
msgid "Send pull request"
 
msgstr "Envoyer la requête de pull"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:94
 
@@ -4687,25 +4387,23 @@ msgstr "Ajouter un relecteur à cette requête de pull."
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:129
 
msgid "Detailed compare view"
 
msgstr "Comparaison détaillée"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:150
 
#, fuzzy
 
msgid "Destination repository"
 
msgstr "Éditer le dépôt"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Pull Request #%s"
 
msgstr "%s Requête de pull #%s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:35
 
#, fuzzy
 
msgid "Review status"
 
msgstr "Modifier le statut"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:40
 
msgid "Pull request status"
 
msgstr "Statut de la requête de pull"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:53
 
@@ -4717,48 +4415,43 @@ msgstr "Pas encore relue par"
 
msgid "%d reviewer"
 
msgid_plural "%d reviewers"
 
msgstr[0] "%d relecteur"
 
msgstr[1] "%d relecteurs"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:59
 
#, fuzzy
 
msgid "Pull request was reviewed by all reviewers"
 
msgstr "La requête de pull a été relue par tous les relecteurs."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:89
 
msgid "Created on"
 
msgstr "Créé le"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:102
 
msgid "Compare view"
 
msgstr "Vue de comparaison"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:149
 
#, fuzzy
 
msgid "reviewer"
 
msgstr "%d relecteur"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:164
 
#, fuzzy
 
msgid "Add or remove reviewer to this pull request."
 
msgstr "Ajouter un relecteur à cette requête de pull."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:168
 
#, fuzzy
 
msgid "Save changes"
 
msgstr "Aucun changement"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Pull Requests"
 
msgstr "%s Mes requêtes de pull"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:6
 
#, fuzzy
 
msgid "Search repository"
 
msgstr "Rechercher dans le dépôt : %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:8
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:16
 
msgid "Search in all repositories"
 
msgstr "Rechercher dans tous les dépôts"
 

	
 
@@ -4791,50 +4484,47 @@ msgstr "Permission refusée"
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
 
#, python-format
 
msgid "%s Summary"
 
msgstr "Résumé de %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:16
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s ATOM feed"
 
msgstr "Flux %s de"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:17
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s RSS feed"
 
msgstr "Flux %s de"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:62
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Repository locked by %s"
 
msgstr "Ce dépôt n’est pas verrouillé %s."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:64
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository unlocked"
 
msgstr "Ce dépôt n’est pas verrouillé."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:83
 
#, python-format
 
msgid "Non changable ID %s"
 
msgstr "Identifiant permanent : %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
 
#, fuzzy
 
msgid "Public"
 
msgstr "publique"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:89
 
msgid "Fork of"
 
msgstr "Fork de"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:97
 
#, fuzzy
 
msgid "Remote clone"
 
msgstr "Clone distant"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:117
 
msgid "Contact"
 
msgstr "Contact"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:131
 
@@ -4852,15 +4542,14 @@ msgstr "Afficher par ID"
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:143
 
msgid "Trending files"
 
msgstr "Populaires"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:151
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:167
 
#, fuzzy
 
msgid "Enable"
 
msgstr "Activer"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:159
 
msgid "Download"
 
msgstr "Téléchargements"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:163
 
@@ -4881,21 +4570,19 @@ msgstr "Télécharger une archive contenant également les sous-dépôts éventuels"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:174
 
msgid "with subrepos"
 
msgstr "avec les sous-dépôts"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:197
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository Size"
 
msgstr "Dépôts"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:204
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:206
 
#, fuzzy
 
msgid "Feed"
 
msgstr "Flux RSS"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:224
 
msgid "Commit activity by day / author"
 
msgstr "Activité de commit par jour et par auteur"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:232
 
@@ -4904,24 +4591,23 @@ msgstr "Activer"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:235
 
msgid "Stats gathered: "
 
msgstr "Statistiques obtenues :"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:256
 
#, fuzzy
 
msgid "Latest changes"
 
msgstr "Dernière modification"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:258
 
msgid "Quick start"
 
msgstr "Démarrage rapide"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:272
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Readme file from revision %s"
 
msgstr "Fichier « Lisez-moi » à la révision « %s »"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:332
 
#, python-format
 
msgid "Download %s as %s"
 
msgstr "Télécharger %s comme archive %s"
 

	
 
@@ -4964,10 +4650,8 @@ msgstr "fichier supprimé"
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
 
#, python-format
 
msgid "%s Tags"
 
msgstr "Tags de %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:26
 
#, fuzzy
 
msgid "Compare tags"
 
msgstr "Comparer"
 

	
 
msgstr ""
rhodecode/i18n/ja/LC_MESSAGES/rhodecode.mo
Show inline comments
 
binary diff not shown
rhodecode/i18n/ja/LC_MESSAGES/rhodecode.po
Show inline comments
 
# Japanese translations for RhodeCode.
 
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
 
# Translations template for RhodeCode.
 
# Copyright (C) 2013 Marcin Kuzminski RhodeCode
 
# This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
 
# Takumi IINO <trot.thunder@gmail.com> 2012
 
# WAKAYAMA Shirou <shirou.faw@gmail.com> 2012
 
#
 
# Mercurial Japanese Translation.
 
# - http://selenic.com/repo/hg/file/stable/i18n/ja.po
 
# ========================================
 
# Translators:
 
# しろう <>, 2013
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011
 
# Takumi IINO <trot.thunder@gmail.com>, 2013
 
msgid ""
 
msgstr ""
 
"Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n"
 
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 18:38+0200\n"
 
"PO-Revision-Date: 2013-04-06 21:38+0900\n"
 
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
"Language-Team: ja <LL@li.org>\n"
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
"Project-Id-Version: RhodeCode\n"
 
"Report-Msgid-Bugs-To: marcin@maq.io\n"
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-05 19:55+0200\n"
 
"PO-Revision-Date: 2013-06-05 07:39+0000\n"
 
"Last-Translator: Takumi IINO <trot.thunder@gmail.com>\n"
 
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/RhodeCode/language/ja/)\n"
 
"MIME-Version: 1.0\n"
 
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
 
"Language: ja\n"
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changelog.py:149
 
msgid "All Branches"
 
msgstr "すべてのブランチ"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:84
 
@@ -37,34 +35,35 @@ msgstr "空白を無視"
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:164
 
#, python-format
 
msgid "%s line context"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:345
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:481
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:478
 
#, python-format
 
msgid "Status change -> %s"
 
msgstr "ステータス変更 -> %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:376
 
msgid ""
 
"Changing status on a changeset associated with a closed pull request is "
 
"not allowed"
 
"Changing status on a changeset associated with a closed pull request is not "
 
"allowed"
 
msgstr "クローズしたプルリクエストに関連するチェンジセットのステータスを変更することは許可されていません"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/compare.py:74
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:259
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:256
 
msgid "There are no changesets yet"
 
msgstr "まだ変更がありません"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:69
 
msgid "Home page"
 
msgstr "ホームページ"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:98
 
msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
 
msgid ""
 
"The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
 
msgstr "形式が間違っているため、サーバーはリクエストを処理出来ませんでした"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:101
 
msgid "Unauthorized access to resource"
 
msgstr "リソースにアクセスする権限がありません"
 

	
 
@@ -77,13 +76,13 @@ msgid "The resource could not be found"
 
msgstr "リソースが見つかりません"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:107
 
msgid ""
 
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
 
"fulfilling the request."
 
msgstr ""
 
msgstr "サーバーが不正な状態になったため、リクエストに答えることができませんでした。"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:52
 
#, python-format
 
msgid "Changes on %s repository"
 
msgstr "%s リポジトリでの変更"
 

	
 
@@ -180,20 +179,22 @@ msgstr "未知のアーカイブ種別です"
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:12
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:124
 
msgid "Changesets"
 
msgstr "チェンジセット"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:632 rhodecode/controllers/pullrequests.py:152
 
#: rhodecode/controllers/files.py:632
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:149
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:76 rhodecode/model/scm.py:682
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
 
msgid "Branches"
 
msgstr "ブランチ"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:633 rhodecode/controllers/pullrequests.py:153
 
#: rhodecode/controllers/files.py:633
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:150
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:77 rhodecode/model/scm.py:693
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
 
msgid "Tags"
 
msgstr "タグ"
 

	
 
@@ -223,62 +224,62 @@ msgstr "RhodeCodeへの登録を受け付けました"
 
#: rhodecode/controllers/login.py:159
 
msgid "Your password reset link was sent"
 
msgstr "パスワードリセットのリンクを送信しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:179
 
msgid ""
 
"Your password reset was successful, new password has been sent to your "
 
"email"
 
"Your password reset was successful, new password has been sent to your email"
 
msgstr "パスワードをリセットしました。新しいパスワードをあなたのメールアドレスに送りました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:139
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:136
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:8
 
msgid "Changeset"
 
msgstr "チェンジセット"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:149
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:146
 
msgid "Special"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:150
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:147
 
msgid "Peer branches"
 
msgstr "相手のブランチ"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:151 rhodecode/model/scm.py:688
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:148 rhodecode/model/scm.py:688
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
 
msgid "Bookmarks"
 
msgstr "ブックマーク"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:324
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:321
 
msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars"
 
msgstr "プルリクエストには3文字以上のタイトルが必要です"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:326
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:323
 
msgid "Error creating pull request"
 
msgstr "プルリクエストの作成中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:346
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:343
 
msgid "Successfully opened new pull request"
 
msgstr "新しいプルリクエストを作成しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:349
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:346
 
msgid "Error occurred during sending pull request"
 
msgstr "プルリクエストの作成中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:388
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:385
 
msgid "Successfully deleted pull request"
 
msgstr "プルリクエストを削除しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:484
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:481
 
msgid "Closing with"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:521
 
msgid "Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden"
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:518
 
msgid ""
 
"Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/search.py:132
 
msgid "Invalid search query. Try quoting it."
 
msgstr "無効な検索クエリーです。\\\"で囲んで下さい"
 

	
 
@@ -305,49 +306,43 @@ msgstr "デフォルト設定を更新しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:110
 
msgid "Error occurred during update of defaults"
 
msgstr "デフォルト設定の更新中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:56
 
#, fuzzy
 
msgid "forever"
 
msgstr "レビュアー"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:57
 
#, fuzzy
 
msgid "5 minutes"
 
msgstr "%d 分"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:58
 
#, fuzzy
 
msgid "1 hour"
 
msgstr "%d 時間"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:59
 
#, fuzzy
 
msgid "1 day"
 
msgstr "%d 日"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:60
 
#, fuzzy
 
msgid "1 month"
 
msgstr "%d ヶ月"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:62
 
msgid "Lifetime"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:127
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during gist creation"
 
msgstr "フックの作成中にエラーが発生しました"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:165
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Deleted gist %s"
 
msgstr "リポジトリ %s を削除しました"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
 
msgid "BASE"
 
msgstr "BASE"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
 
@@ -549,15 +544,14 @@ msgstr "リポジトリ %s の削除中にエラーが発生しました"
 
msgid "Repository permissions updated"
 
msgstr "リポジトリ権限を更新しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:375
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:332
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:312
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during revoking of permission"
 
msgstr "権限の更新中にエラーが発生しました"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:392
 
msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
 
msgstr "リポジトリステートの削除中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:409
 
@@ -657,25 +651,24 @@ msgstr "このグループは %s サブグループを含んでいるため削除出来ません"
 
#, python-format
 
msgid "Removed repository group %s"
 
msgstr "リポジトリグループ %s を削除しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:268
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during deletion of repos group %s"
 
msgstr "リポジトリグループ %s の削除中にエラーが発生しました"
 
msgid "Error occurred during deletion of repository group %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:279
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:314
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:300
 
msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:294
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository Group permissions updated"
 
msgstr "リポジトリ権限を更新しました"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:123
 
#, python-format
 
msgid "Repositories successfully rescanned added: %s ; removed: %s"
 
msgstr "リポジトリの再スキャンに成功しました。 追加: %s 削除: %s"
 

	
 
@@ -759,15 +752,14 @@ msgstr "ユーザーの削除中にエラーが発生しました"
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:234
 
msgid "You can't edit this user"
 
msgstr "このユーザーは編集できません"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:293
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:372
 
#, fuzzy
 
msgid "Updated permissions"
 
msgstr "権限のコピー"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:297
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:376
 
msgid "An error occurred during permissions saving"
 
msgstr "権限の保存時にエラーが発生しました"
 

	
 
@@ -827,15 +819,14 @@ msgstr "ユーザーグループの削除中にエラーが発生しました"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:274
 
msgid "Target group cannot be the same"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:280
 
#, fuzzy
 
msgid "User Group permissions updated"
 
msgstr "リポジトリ権限を更新しました"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:544
 
#, python-format
 
msgid "IP %s not allowed"
 
msgstr "IPアドレス %s は許可されません"
 

	
 
@@ -849,24 +840,20 @@ msgstr "このページを閲覧するためにはサインインが必要です"
 

	
 
#: rhodecode/lib/diffs.py:66
 
msgid "Binary file"
 
msgstr "バイナリファイル"
 

	
 
#: rhodecode/lib/diffs.py:82
 
msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
 
msgid ""
 
"Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
 
msgstr "チェンジセットが大きすぎるため省略しました。差分を表示する場合は差分メニューを使用してください"
 

	
 
#: rhodecode/lib/diffs.py:92
 
msgid "No changes detected"
 
msgstr "検出された変更はありません"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:428
 
#, python-format
 
msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
 
msgstr "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:539
 
msgid "True"
 
msgstr "True"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:542
 
msgid "False"
 
@@ -901,13 +888,14 @@ msgstr "と"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:673
 
#, python-format
 
msgid "%s more"
 
msgstr "%s 以上"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:674 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:53
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:674
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:53
 
msgid "revisions"
 
msgstr "リビジョン"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:698
 
#, python-format
 
msgid "fork name %s"
 
@@ -937,15 +925,14 @@ msgstr "リポジトリを[フォーク]"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:733 rhodecode/lib/helpers.py:743
 
msgid "[updated] repository"
 
msgstr "リポジトリを[更新]"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:735
 
#, fuzzy
 
msgid "[downloaded] archive from repository"
 
msgstr "このリポジトリのダウンロードは無効化されています"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:737
 
msgid "[delete] repository"
 
msgstr "リポジトリを[削除]"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:745
 
@@ -1007,44 +994,37 @@ msgstr " と %s 以上"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1092
 
msgid "No Files"
 
msgstr "ファイルなし"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1158
 
#, fuzzy
 
msgid "new file"
 
msgstr "新しいファイルを追加"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1161
 
#, fuzzy
 
msgid "mod"
 
msgstr "削除"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1164
 
#, fuzzy
 
msgid "del"
 
msgstr "削除"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1167
 
#, fuzzy
 
msgid "rename"
 
msgstr "ユーザー名"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1172
 
msgid "chmod"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1404
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
 
"the filesystem please run the application again in order to rescan "
 
"repositories"
 
msgstr ""
 
"%s "
 
"リポジトリはDB内に見つかりませんでした。おそらくファイルシステム上で作られたか名前が変更されたためです。リポジトリをもう一度チェックするためにアプリケーションを立ち上げ直してください。"
 
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the"
 
" filesystem please run the application again in order to rescan repositories"
 
msgstr "%s リポジトリはDB内に見つかりませんでした。おそらくファイルシステム上で作られたか名前が変更されたためです。リポジトリをもう一度チェックするためにアプリケーションを立ち上げ直してください。"
 

	
 
#: rhodecode/lib/unionrepo.py:193
 
msgid "cannot create new union repository"
 
msgstr "新しいユニオンリポジトリは作成できません"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:410
 
@@ -1279,63 +1259,54 @@ msgstr ""
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1396
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1416 rhodecode/model/db.py:1421
 
msgid "Repository group admin access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1418 rhodecode/model/db.py:1423
 
#, fuzzy
 
msgid "User group no access"
 
msgstr "不正なユーザーグループ名です"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1419 rhodecode/model/db.py:1424
 
#, fuzzy
 
msgid "User group read access"
 
msgstr "ユーザーグループ"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1420 rhodecode/model/db.py:1425
 
msgid "User group write access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1421 rhodecode/model/db.py:1426
 
#, fuzzy
 
msgid "User group admin access"
 
msgstr "ユーザーグループ管理"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1423 rhodecode/model/db.py:1428
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository Group creation disabled"
 
msgstr "リポジトリ作成"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1424 rhodecode/model/db.py:1429
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository Group creation enabled"
 
msgstr "リポジトリ作成"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1426 rhodecode/model/db.py:1431
 
msgid "User Group creation disabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1427 rhodecode/model/db.py:1432
 
#, fuzzy
 
msgid "User Group creation enabled"
 
msgstr "ユーザーグループ管理"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1435 rhodecode/model/db.py:1440
 
#, fuzzy
 
msgid "Registration disabled"
 
msgstr "登録"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1436 rhodecode/model/db.py:1441
 
#, fuzzy
 
msgid "User Registration with manual account activation"
 
msgstr "手動でアカウントを有効にする"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1437 rhodecode/model/db.py:1442
 
#, fuzzy
 
msgid "User Registration with automatic account activation"
 
msgstr "自動でアカウントを有効にする"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/comment.py:75
 
#, python-format
 
msgid "on line %s"
 
msgstr ""
 

	
 
@@ -1412,14 +1383,14 @@ msgstr "アプリケーション全体にとって重要なユーザなため、編集出来ません"
 
msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr "アプリケーション全体にとって重要なユーザなため、削除できません"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:309
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
 
"owners or remove those repositories. %s"
 
"user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch owners "
 
"or remove those repositories. %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:334
 
msgid "Password reset link"
 
msgstr "パスワードリセットのリンク"
 

	
 
@@ -1444,17 +1415,16 @@ msgstr "ユーザー名 \"%(username)s\" はすでに使われています"
 
#: rhodecode/model/validators.py:87
 
#, python-format
 
msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
 
msgstr "ユーザー名 \"%(username)s\" は許可されていません"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:89
 
#, fuzzy
 
msgid ""
 
"Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or"
 
" dashes and must begin with alphanumeric character or underscore"
 
msgstr "ユーザー名はアルファベット、アンダースコア(_)、ピリオド(.)、ダッシュ(-)しか使えません。また、アルファベットから始まる必要があります"
 
"Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or "
 
"dashes and must begin with alphanumeric character or underscore"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:117
 
#, python-format
 
msgid "Username %(username)s is not valid"
 
msgstr "ユーザー名 %(username)s は不正です"
 

	
 
@@ -1468,15 +1438,13 @@ msgid "User group \"%(usergroup)s\" alre
 
msgstr "ユーザーグループ \"%(usergroup)s\" はすでに存在します"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:139
 
msgid ""
 
"user group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
 
"periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
 
msgstr ""
 
"ユーザーグループ名はアルファベット、アンダースコア(_)、ピリオド(.)、ダッシュ(-)しか使えません。また、アルファベットから始まる必要があります"
 
" "
 
msgstr "ユーザーグループ名はアルファベット、アンダースコア(_)、ピリオド(.)、ダッシュ(-)しか使えません。また、アルファベットから始まる必要があります "
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:177
 
msgid "Cannot assign this group as parent"
 
msgstr "このグループは親にできません"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:178
 
@@ -1569,14 +1537,14 @@ msgstr "このメールアドレスはすでに取得されています"
 
#, python-format
 
msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
 
msgstr "メールアドレス \"%(email)s\" は存在しません"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:724
 
msgid ""
 
"The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name "
 
"of the attribute that is equivalent to \"username\""
 
"The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name of "
 
"the attribute that is equivalent to \"username\""
 
msgstr "LDAPのこのCNに対するログイン属性は必須です。 - これは \"ユーザー名\" と同じです"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:737
 
#, python-format
 
msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status"
 
msgstr "リビジョン %(revs)s はすでにプルリクエストの一部かステータスが設定されています"
 
@@ -1584,13 +1552,14 @@ msgstr "リビジョン %(revs)s はすでにプルリクエストの一部かステータスが設定されています"
 
#: rhodecode/model/validators.py:769
 
msgid "Please enter a valid IPv4 or IpV6 address"
 
msgstr "有効なIPv4かIPv6のアドレスを入力してください"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:770
 
#, python-format
 
msgid "The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)"
 
msgid ""
 
"The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:803
 
msgid "Key name can only consist of letters, underscore, dash or numbers"
 
msgstr "キー名はアルファベット、アンダースコア(_)、ピリオド(.)、ダッシュ(-)、数字しか使えません。"
 

	
 
@@ -1621,25 +1590,25 @@ msgstr "クイックフィルタ..."
 
msgid "repositories"
 
msgstr "リポジトリ"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:13
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:18
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:21
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:22
 
msgid "Add repository"
 
msgstr "リポジトリの追加"
 
msgstr "リポジトリを追加"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:15
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:20
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:31
 
msgid "Add group"
 
msgstr "グループの追加"
 
msgstr "グループを追加"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:27
 
msgid "Edit group"
 
msgstr "グループの編集"
 
msgstr "グループを編集"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:27
 
msgid "You have admin right to this group, and can edit it"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:40
 
@@ -1653,13 +1622,13 @@ msgid "Group name"
 
msgstr "グループ名"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:41
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:123
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:68
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:75
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:42
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:47
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:44
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:9
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:9
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:56
 
@@ -1678,13 +1647,13 @@ msgstr "説明"
 
msgid "Repository group"
 
msgstr "リポジトリグループ"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:121
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:71
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:172
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:37
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:48
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:47
 
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
 
@@ -1700,39 +1669,39 @@ msgstr "名前"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:124
 
msgid "Last Change"
 
msgstr "最後の変更点"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:126
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:74
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:76
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:174
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:195
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:285
 
msgid "Tip"
 
msgstr "Tip"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:128
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:114
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:76
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:78
 
msgid "Owner"
 
msgstr "所有者"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:136
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:84
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:86
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:183
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:107
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:74
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:73
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:204
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:294
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:74
 
msgid "Click to sort ascending"
 
msgstr "昇順で並び換え"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:137
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:85
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:87
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:184
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:108
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:75
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:74
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:205
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:295
 
@@ -1742,25 +1711,25 @@ msgstr "降順で並び替え"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:138
 
msgid "No repositories found."
 
msgstr "リポジトリが見つかりません"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:139
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:87
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:89
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:186
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:110
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:77
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:76
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:207
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:297
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:77
 
msgid "Data error."
 
msgstr "データエラー"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:140
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:88
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:90
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:58
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:187
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:111
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:78
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:77
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:208
 
@@ -1924,13 +1893,13 @@ msgstr "フィルタ"
 
#, python-format
 
msgid "%s entry"
 
msgid_plural "%s entries"
 
msgstr[0] "%s エントリ"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:77
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:79
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:176
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:87
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:40
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:197
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:287
 
@@ -2036,15 +2005,15 @@ msgstr "保存"
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:5
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:299
 
msgid "Gists"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:10
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Private Gists for user %s"
 
msgstr "ユーザー %s を作成しました"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:12
 
#, python-format
 
msgid "Public Gists for user %s"
 
msgstr ""
 

	
 
@@ -2052,49 +2021,43 @@ msgstr ""
 
msgid "Public Gists"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:31
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:24
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:302
 
#, fuzzy
 
msgid "Create new gist"
 
msgstr "新しいファイルを作成"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:48
 
#, fuzzy
 
msgid "Created"
 
msgstr "読込"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:51
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:53
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:43
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:45
 
#, fuzzy
 
msgid "Expires"
 
msgstr "リポジトリ"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:51
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:43
 
#, fuzzy
 
msgid "never"
 
msgstr "レビュアー"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:68
 
#, fuzzy
 
msgid "There are no gists yet"
 
msgstr "まだタグがありません"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:16
 
msgid "New gist"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:37
 
#, fuzzy
 
msgid "Gist description ..."
 
msgstr "説明"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:52
 
msgid "Create private gist"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:53
 
@@ -2134,39 +2097,36 @@ msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:36
 
msgid "Public gist"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:38
 
#, fuzzy
 
msgid "Private gist"
 
msgstr "非公開リポジトリ"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:54
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:299
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:40
 
msgid "Delete"
 
msgstr "削除"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:54
 
#, fuzzy
 
msgid "Confirm to delete this gist"
 
msgstr "このIPアドレスを削除してよろしいですか: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:63
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:84
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:48
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:25
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:55
 
msgid "Show as raw"
 
msgstr "元のファイルを表示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:71
 
#, fuzzy
 
msgid "created"
 
msgstr "読込"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
 
msgid "LDAP administration"
 
msgstr "LDAP管理"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
 
@@ -2299,14 +2259,14 @@ msgstr "デフォルトの権限"
 
msgid "Anonymous access"
 
msgstr "匿名アクセス"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
 
msgid ""
 
"All default permissions on each repository will be reset to chosen "
 
"permission, note that all custom default permission on repositories will "
 
"be lost"
 
"permission, note that all custom default permission on repositories will be "
 
"lost"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:77
 
msgid "Overwrite existing settings"
 
@@ -2317,15 +2277,14 @@ msgid ""
 
"All default permissions on each repository group will be reset to chosen "
 
"permission, note that all custom default permission on repository groups "
 
"will be lost"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:69
 
#, fuzzy
 
msgid "User group"
 
msgstr "ユーザーグループ"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:76
 
msgid ""
 
"All default permissions on each user group will be reset to chosen "
 
"permission, note that all custom default permission on repository groups "
 
"will be lost"
 
@@ -2333,28 +2292,26 @@ msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:83
 
msgid "Repository creation"
 
msgstr "リポジトリ作成"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:91
 
#, fuzzy
 
msgid "User group creation"
 
msgstr "ユーザーグループ管理"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:99
 
msgid "Repository forking"
 
msgstr "リポジトリフォーク"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:107
 
msgid "Registration"
 
msgstr "登録"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:115
 
#, fuzzy
 
msgid "External auth account activation"
 
msgstr "自動でアカウントを有効にする"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:133
 
msgid "Default User Permissions"
 
msgstr "デフォルトのユーザー権限"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:144
 
@@ -2441,31 +2398,32 @@ msgstr "ランディングリビジョン"
 
msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
 
msgstr "ファイルページ、ダウンロード、検索、READMEのデフォルトのリビジョンを指定します"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:72
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:60
 
msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
 
msgid ""
 
"Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
 
msgstr "短く要点を絞ってください。長い説明にはREADMEファイルを利用してください。"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:8
 
msgid "Edit repository"
 
msgstr "リポジトリを編集"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:12
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:11
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:81 rhodecode/templates/base/base.html:134
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:81
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:134
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:212
 
msgid "Settings"
 
msgstr "設定"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:36
 
#, fuzzy
 
msgid "Non-changeable id"
 
msgstr "変更不能ID %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:41
 
msgid "Clone uri"
 
msgstr "クローンURI"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:54
 
@@ -2523,14 +2481,14 @@ msgstr "リポジトリのキャッシュを無効化"
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:215
 
msgid "Confirm to invalidate repository cache"
 
msgstr "リポジトリのキャッシュを無効化してもよろしいですか?"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:218
 
msgid ""
 
"Manually invalidate cache for this repository. On first access repository"
 
" will be cached again"
 
"Manually invalidate cache for this repository. On first access repository "
 
"will be cached again"
 
msgstr "このリポジトリのキャッシュを手動で無効化します。リポジトリへの初回アクセス時に再びキャッシュされます。"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:223
 
msgid "List of cached values"
 
msgstr "キャッシュしている値の一覧"
 

	
 
@@ -2565,14 +2523,14 @@ msgstr "公開ジャーナルから削除する"
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:251
 
msgid "Add to public journal"
 
msgstr "公開ジャーナルに追加する"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:256
 
msgid ""
 
"All actions made on this repository will be accessible to everyone in "
 
"public journal"
 
"All actions made on this repository will be accessible to everyone in public"
 
" journal"
 
msgstr "公開ジャーナルでは、このリポジトリに対して行った操作のすべてが公開されます"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:263
 
msgid "Locking"
 
msgstr "ロック"
 

	
 
@@ -2582,36 +2540,35 @@ msgstr "リポジトリのアンロック"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:268
 
msgid "Confirm to unlock repository"
 
msgstr "このリポジトリのロックを外しますか?"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:271
 
#, fuzzy
 
msgid "Lock repo"
 
msgstr "リポジトリのロック"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:271
 
msgid "Confirm to lock repository"
 
msgstr "このリポジトリをロックしますか?"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:272
 
msgid "Repository is not locked"
 
msgstr "リポジトリはロックされていません"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:277
 
msgid "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
 
msgid ""
 
"Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
 
msgstr "リポジトリを強制ロックします。匿名アクセスが無効になっている場合のみ動作します。"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:284
 
msgid "Set as fork of"
 
msgstr "フォーク元の設定"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:289
 
#, fuzzy
 
msgid "Set"
 
msgstr "保存"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:293
 
msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
 
msgstr "このリポジトリをリスト中の他のリポジトリのフォークとして、手動で設定します"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:308
 
@@ -2635,18 +2592,16 @@ msgstr "フォークの切り離し"
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:312
 
msgid "Delete forks"
 
msgstr "フォークも削除"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:315
 
msgid ""
 
"This repository will be renamed in a special way in order to be "
 
"unaccesible for RhodeCode and VCS systems. If you need to fully delete it"
 
" from file system please do it manually"
 
msgstr ""
 
"このリポジトリはRhodeCodeとVCSシステムからアクセス出来ないようにするために特別な方法でリネームされます。\n"
 
"完全な削除が必要な場合はファイルシステムから手動で削除してください"
 
"This repository will be renamed in a special way in order to be unaccesible "
 
"for RhodeCode and VCS systems. If you need to fully delete it from file "
 
"system please do it manually"
 
msgstr "このリポジトリはRhodeCodeとVCSシステムからアクセス出来ないようにするために特別な方法でリネームされます。\n完全な削除が必要な場合はファイルシステムから手動で削除してください"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:329
 
msgid "Extra fields"
 
msgstr "拡張フィールド"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:341
 
@@ -2733,13 +2688,13 @@ msgid "Add another member"
 
msgstr "別のメンバーを追加"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
 
msgid "Repositories administration"
 
msgstr "リポジトリ管理"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:86
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:88
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:185
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:109
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:76
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:75
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:206
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:296
 
@@ -2769,13 +2724,13 @@ msgstr "ホーム"
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:13
 
msgid "with"
 
msgstr "と"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
 
msgid "Add repository group"
 
msgstr "リポジトリグループの追加"
 
msgstr "リポジトリグループを追加"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:11
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:11
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:16
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:75 rhodecode/templates/base/base.html:91
 
msgid "Repository groups"
 
@@ -2802,18 +2757,18 @@ msgstr "リポジトリグループを編集"
 
#, python-format
 
msgid "Edit repository group %s"
 
msgstr "リポジトリグループを編集 %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:27
 
msgid "Add child group"
 
msgstr "子グループの追加"
 
msgstr "子グループを追加"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:68
 
msgid ""
 
"Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other"
 
" groups and repositories inside"
 
"Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other "
 
"groups and repositories inside"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
 
msgid "Repository groups administration"
 
msgstr "リポジトリグループ管理"
 

	
 
@@ -2878,25 +2833,25 @@ msgstr "リポジトリの再マッピングと再スキャン"
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:34
 
msgid "Rescan option"
 
msgstr "再スキャンオプション"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:40
 
msgid ""
 
"In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers "
 
"in the database check this option to scan obsolete data in database and "
 
"remove it."
 
"In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers in "
 
"the database check this option to scan obsolete data in database and remove "
 
"it."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41
 
msgid "Destroy old data"
 
msgstr "古いデータを削除する"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:43
 
msgid ""
 
"Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete "
 
"if `destroy` flag is checked "
 
"Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete if "
 
"`destroy` flag is checked "
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:48
 
msgid "Rescan repositories"
 
msgstr "リポジトリを再チェック"
 

	
 
@@ -2960,15 +2915,14 @@ msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:141
 
msgid "Shows or hides displayed version of RhodeCode in the footer"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:146
 
#, fuzzy
 
msgid "Dashboard items"
 
msgstr "ダッシュボード"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:150
 
msgid ""
 
"Number of items displayed in lightweight dashboard before pagination is "
 
"shown."
 
msgstr ""
 
@@ -2983,15 +2937,14 @@ msgstr "公開リポジトリのアイコンを表示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:164
 
msgid "Show private repo icon on repositories"
 
msgstr "非公開リポジトリのアイコンを表示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:166
 
#, fuzzy
 
msgid "Show public/private icons next to repositories names"
 
msgstr "公開リポジトリのアイコンを表示"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:172
 
msgid "Meta-Tagging"
 
msgstr "メタタグ"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:177
 
@@ -3009,17 +2962,15 @@ msgstr "Web"
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:218
 
msgid "Require SSL for vcs operations"
 
msgstr "VCSの操作にSSLを必須とする"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:220
 
msgid ""
 
"RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it "
 
"will return HTTP Error 406: Not Acceptable"
 
msgstr ""
 
"RhodeCodeはPushとPullにSSLを要求します。もしSSLでない場合、HTTP Error 406: Not "
 
"Acceptalbeを返します"
 
"RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it will"
 
" return HTTP Error 406: Not Acceptable"
 
msgstr "RhodeCodeはPushとPullにSSLを要求します。もしSSLでない場合、HTTP Error 406: Not Acceptalbeを返します"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:226
 
msgid "Hooks"
 
msgstr "フック"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:231
 
@@ -3063,25 +3014,25 @@ msgstr "hgsubversion のインストールが必要です。リモートロケーションのsvnからクローン出来るようになります"
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:274
 
msgid "Repositories location"
 
msgstr "リポジトリロケーション"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:279
 
msgid ""
 
"Click to unlock. You must restart RhodeCode in order to make this setting"
 
" take effect."
 
"Click to unlock. You must restart RhodeCode in order to make this setting "
 
"take effect."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:280
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:143
 
msgid "Unlock"
 
msgstr "アンロック"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:282
 
msgid ""
 
"Location where repositories are stored. After changing this value a "
 
"restart, and rescan is required"
 
"Location where repositories are stored. After changing this value a restart,"
 
" and rescan is required"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:303
 
msgid "Test Email"
 
msgstr "テストメール"
 

	
 
@@ -3112,21 +3063,21 @@ msgstr "ユーザーを追加"
 
msgid "Users"
 
msgstr "ユーザー"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
 
msgid "Add new user"
 
msgstr "新しいユーザーの追加"
 
msgstr "新しいユーザーを追加"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
 
msgid "Password confirmation"
 
msgstr "パスワード再入力"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5
 
msgid "Edit user"
 
msgstr "ユーザー編集"
 
msgstr "ユーザーを編集"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
 
#, python-format
 
msgid "Edit %s"
 
msgstr "編集 %s"
 
@@ -3260,24 +3211,24 @@ msgstr "名字"
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:82
 
msgid "Last login"
 
msgstr "最終ログイン日時"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
 
msgid "Add user group"
 
msgstr "ユーザーグループの追加"
 
msgstr "ユーザーグループを追加"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:11
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:77 rhodecode/templates/base/base.html:94
 
msgid "User groups"
 
msgstr "ユーザーグループ"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:26
 
msgid "Add new user group"
 
msgstr "新しいユーザーグループの追加"
 
msgstr "新しいユーザーグループを追加"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
 
msgid "Edit user group"
 
msgstr "ユーザーグループを編集"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
 
@@ -3307,29 +3258,27 @@ msgstr "全ての要素を追加"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:109
 
msgid "No members yet"
 
msgstr "まだメンバーがいません"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:117
 
#, fuzzy
 
msgid "Global Permissions"
 
msgstr "権限のコピー"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
 
msgid "User groups administration"
 
msgstr "ユーザーグループ管理"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:55
 
#, python-format
 
msgid "Confirm to delete this user group: %s"
 
msgstr "ユーザグループを削除しますか?: %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:62
 
#, fuzzy
 
msgid "There are no user groups yet"
 
msgstr "まだリポジトリグループがありません"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:42
 
#, python-format
 
msgid "Server instance: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
@@ -3485,15 +3434,14 @@ msgstr "リポジトリを作成する"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:30
 
msgid "Select this option to allow repository creation for this user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:35
 
#, fuzzy
 
msgid "Create user groups"
 
msgstr "ユーザーグループを[作成]"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:39
 
msgid "Select this option to allow user group creation for this user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:44
 
@@ -3513,92 +3461,90 @@ msgstr "まだ権限設定がありません"
 
msgid "Permission"
 
msgstr "権限"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:20
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:39
 
msgid "Edit Permission"
 
msgstr "権限の編集"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:43
 
msgstr "権限を編集"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:44
 
msgid "Add another comment"
 
msgstr "別のコメントを追加"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:44
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:45
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:147
 
msgid "Stop following this repository"
 
msgstr "このリポジトリのフォローをやめる"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:45
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:46
 
msgid "Start following this repository"
 
msgstr "このリポジトリのフォローする"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:46
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:47
 
msgid "Group"
 
msgstr "グループ"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:47
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:48
 
msgid "members"
 
msgstr "メンバー"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:48
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:49
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:203
 
msgid "Loading ..."
 
msgstr "読み込み中..."
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:49
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:50
 
msgid "Search truncated"
 
msgstr "検索結果は省略されています"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:50
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:51
 
msgid "No matching files"
 
msgstr "マッチするファイルはありません"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:51
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:52
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:45
 
msgid "Open new pull request"
 
msgstr "新しいプルリクエストを作成"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:52
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:53
 
msgid "Open new pull request for selected changesets"
 
msgstr "選択したチェンジセットから新しいプルリクエストを作成"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:53
 
msgid "Show selected changesets __S -> __E"
 
msgstr "選択した変更 __S -> __E を表示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:54
 
msgid "Show selected changeset __S"
 
msgstr "選択した変更 __S を表示"
 
msgid "Show selected changesets __S -> __E"
 
msgstr "選択した変更 __S -> __E を表示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:55
 
msgid "Show selected changeset __S"
 
msgstr "選択した変更 __S を表示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:56
 
msgid "Selection link"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:56
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:57
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:8
 
msgid "Collapse diff"
 
msgstr "差分を折りたたむ"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:57
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:58
 
msgid "Expand diff"
 
msgstr "差分を表示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:58
 
#, fuzzy
 
msgid "Failed to remoke permission"
 
msgstr "ユーザーの削除に失敗しました"
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:59
 
msgid "Failed to revoke permission"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
 
#, python-format
 
msgid "%s Bookmarks"
 
msgstr "%s ブックマーク"
 

	
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:26
 
#, fuzzy
 
msgid "Compare bookmarks"
 
msgstr "フォークを比較"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:51
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:50
 
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:8
 
@@ -3732,15 +3678,14 @@ msgstr "コミットメッセージ"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:7
 
msgid "Age"
 
msgstr "経過時間"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:9
 
#, fuzzy
 
msgid "Refs"
 
msgstr "プレフィックス"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:86
 
msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
 
msgstr "RhodeCode経由で直接ファイルを追加またはアップロード"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:89
 
@@ -3864,26 +3809,25 @@ msgstr "{1} 行目にコメント"
 
#, python-format
 
msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
 
msgstr "コメントには %s 構文 ( %s サポートつき ) が利用出来ます"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:61
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:147
 
msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
 
msgid ""
 
"Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
 
msgstr "テキスト内で @username を使うと、この RhodeCode のユーザーに通知を送信します"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:65
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:152
 
#, fuzzy
 
msgid "Preview"
 
msgstr "レビュアー"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:72
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:170
 
#, fuzzy
 
msgid "Comment preview"
 
msgstr "比較の表示"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:80
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:177
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:16
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:16
 
msgid "Comment"
 
@@ -4013,20 +3957,19 @@ msgstr "このリポジトリを削除しますか? : %s"
 
msgid "Confirm to delete this user: %s"
 
msgstr "このユーザーを本当に削除してよろしいですか?: %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:4
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:4
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:4
 
#, fuzzy
 
msgid "URL"
 
msgstr "ジャーナル"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:6
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s commented on a %s changeset."
 
msgstr "%s がコミットにコメント %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:14
 
msgid "The changeset status was changed to"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
 
@@ -4050,37 +3993,34 @@ msgstr "下のURLをクリックすることで再生成が行えます。"
 
msgid "Please ignore this email if you did not request a new password ."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:6
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"%s opened a pull request for repository %s and wants you to review "
 
"changes."
 
"%s opened a pull request for repository %s and wants you to review changes."
 
msgstr "ユーザ %s がリポジトリ %s で新しいプルリクエストを作成しました。変更をレビューしてください。"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:8
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:34
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:14
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:25
 
msgid "Title"
 
msgstr "タイトル"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:6
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s commented on pull request \"%s\""
 
msgstr "%s プルリクエストにコメント #%s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:10
 
#, fuzzy
 
msgid "Pull request was closed with status"
 
msgstr "このステータスでプルリクエストをクローズ"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:12
 
#, fuzzy
 
msgid "Pull request changed status"
 
msgstr "プルリクエストステータス"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:6
 
msgid "View this user here"
 
msgstr "このユーザを閲覧する"
 

	
 
#: rhodecode/templates/errors/error_document.html:55
 
@@ -4398,20 +4338,18 @@ msgstr "新しいプルリクエスト"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:25
 
msgid "Create new pull request"
 
msgstr "新しいプルリクエストを作成"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:47
 
#, fuzzy
 
msgid "Write a short description on this pull request"
 
msgstr "このプルリクエストを削除しますか?"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:53
 
#, fuzzy
 
msgid "Changeset flow"
 
msgstr "チェンジセット"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:60
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65
 
msgid "Origin repository"
 
msgstr "Originリポジトリ"
 

	
 
@@ -4435,15 +4373,14 @@ msgstr "このプルリクエストにレビュアーを追加"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:129
 
msgid "Detailed compare view"
 
msgstr "比較ビュー詳細"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:150
 
#, fuzzy
 
msgid "Destination repository"
 
msgstr "リポジトリを編集"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
 
#, python-format
 
msgid "%s Pull Request #%s"
 
msgstr "%s プルリクエスト #%s"
 

	
 
@@ -4590,15 +4527,14 @@ msgstr "IDで表示"
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:143
 
msgid "Trending files"
 
msgstr "トレンドファイル"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:151
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:167
 
#, fuzzy
 
msgid "Enable"
 
msgstr "有効にする"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:159
 
msgid "Download"
 
msgstr "ダウンロード"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:163
 
@@ -4648,15 +4584,15 @@ msgstr "最近の変更点"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:258
 
msgid "Quick start"
 
msgstr "クイックスタート"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:272
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Readme file from revision %s"
 
msgstr "リビジョン '%s' のReadmeファイル"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:332
 
#, python-format
 
msgid "Download %s as %s"
 
msgstr "%s を %sとしてダウンロード"
 

	
 
@@ -4701,7 +4637,6 @@ msgstr "削除されたファイル"
 
msgid "%s Tags"
 
msgstr "%s タグ"
 

	
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:26
 
msgid "Compare tags"
 
msgstr "タグの比較"
 

	
rhodecode/i18n/pl/LC_MESSAGES/rhodecode.mo
Show inline comments
 
binary diff not shown
rhodecode/i18n/pl/LC_MESSAGES/rhodecode.po
Show inline comments
 
# Translations template for RhodeCode.
 
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
 
# Copyright (C) 2013 Marcin Kuzminski RhodeCode
 
# This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
 
# 
 
# Translators:
 
# Nemcio <areczek01@gmail.com>, 2013
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
 
# marcinkuzminski <marcin@python-blog.com>, 2013
 
# Nemcio <bogdan114@g.pl>, 2012
 
# Nemcio <areczek01@gmail.com>, 2012-2013
 
msgid ""
 
msgstr ""
 
"Project-Id-Version: RhodeCode\n"
 
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 18:38+0200\n"
 
"PO-Revision-Date: 2013-06-02 14:12+0000\n"
 
"Last-Translator: marcinkuzminski <marcin@python-blog.com>\n"
 
"Report-Msgid-Bugs-To: marcin@maq.io\n"
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-05 19:55+0200\n"
 
"PO-Revision-Date: 2013-06-07 16:50+0000\n"
 
"Last-Translator: Nemcio <areczek01@gmail.com>\n"
 
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/RhodeCode/language/pl/)\n"
 
"MIME-Version: 1.0\n"
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
 
"Language: pl\n"
 
@@ -25,37 +25,37 @@ msgstr ""
 
#: rhodecode/controllers/changelog.py:149
 
msgid "All Branches"
 
msgstr "Wszystkie gałęzie"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:84
 
msgid "Show white space"
 
msgstr "Pokaż białe znaki"
 
msgstr "pokazuj spacje"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:91 rhodecode/controllers/changeset.py:98
 
msgid "Ignore white space"
 
msgstr "Ignoruj białe znaki"
 
msgstr "Ignoruj pokazywanie spacji"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:164
 
#, python-format
 
msgid "%s line context"
 
msgstr "%s linia w kontekście"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:345
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:481
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:478
 
#, python-format
 
msgid "Status change -> %s"
 
msgstr "Zmiana statusu -> %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:376
 
msgid ""
 
"Changing status on a changeset associated with a closed pull request is not "
 
"allowed"
 
msgstr "Zmiana statusu na grupy zmian powiązania łączy zamkniętego wniosku jest niedozwolona"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/compare.py:74
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:259
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:256
 
msgid "There are no changesets yet"
 
msgstr "Brak zestawienia zmian"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:69
 
msgid "Home page"
 
msgstr "Strona główna"
 
@@ -103,17 +103,17 @@ msgstr "%s %s zasilać"
 
msgid "Changeset was too big and was cut off..."
 
msgstr "Lista zmian była zbyt duża i została ucięta..."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:90
 
#, python-format
 
msgid "%s committed on %s"
 
msgstr "%s zakomitowal %s"
 
msgstr "%s zakomitowal w %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:89
 
msgid "Click here to add new file"
 
msgstr "Kliknij tu aby dodać nowy plik"
 
msgstr "Kliknij tutaj, by dodać nowy plik"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:90
 
#, python-format
 
msgid "There are no files yet %s"
 
msgstr "Brak plików %s"
 

	
 
@@ -126,13 +126,13 @@ msgstr "Repozytorium zostało zablokowane przez %s na %s"
 
msgid "You can only edit files with revision being a valid branch "
 
msgstr "Można tylko edytować pliki z rewizji obecnej gałęzi"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:297
 
#, python-format
 
msgid "Edited file %s via RhodeCode"
 
msgstr "Wyedytowano plik %s przez RhodeCode"
 
msgstr "Edytowanie %s w RhodeCode"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:313
 
msgid "No changes"
 
msgstr "Bez zmian"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:322 rhodecode/controllers/files.py:394
 
@@ -143,13 +143,13 @@ msgstr "Committ wykonany do %s"
 
#: rhodecode/controllers/files.py:327 rhodecode/controllers/files.py:405
 
msgid "Error occurred during commit"
 
msgstr "Wystąpił błąd w trakcie zatwierdzania"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:351
 
msgid "Added file via RhodeCode"
 
msgstr "Dodano plik poprzez RhodeCode"
 
msgstr "Dodano %s poprzez RhodeCode"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:368
 
msgid "No content"
 
msgstr "Brak treści"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:372
 
@@ -159,13 +159,13 @@ msgstr "Brak nazwy pliku"
 
#: rhodecode/controllers/files.py:397
 
msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path"
 
msgstr "Lokalizacja musi być ścieżką względną i nie może zawierać .. ścieżki"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:431
 
msgid "Downloads disabled"
 
msgstr "pobieranie wyłączone"
 
msgstr "Pobieranie wyłączone"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:442
 
#, python-format
 
msgid "Unknown revision %s"
 
msgstr "Nieznana wersja %s"
 

	
 
@@ -182,31 +182,31 @@ msgstr "Nieznany typ archiwum"
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:12
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:124
 
msgid "Changesets"
 
msgstr "Różnice"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:632
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:152
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:149
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:76 rhodecode/model/scm.py:682
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
 
msgid "Branches"
 
msgstr "Gałęzie"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:633
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:153
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:150
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:77 rhodecode/model/scm.py:693
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
 
msgid "Tags"
 
msgstr "Etykiety"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/forks.py:176
 
#, python-format
 
msgid "Forked repository %s as %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Gałęzi %s w repozytorium %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/forks.py:190
 
#, python-format
 
msgid "An error occurred during repository forking %s"
 
msgstr "Wystąpił błąd podczas rozgałęzienia %s repozytorium"
 

	
 
@@ -218,71 +218,71 @@ msgstr "Dziennik publiczny"
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
 
msgid "journal"
 
msgstr "dziennik"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:138
 
msgid "You have successfully registered into RhodeCode"
 
msgstr "Rejstracja w RhodeCode przebiegła poprawnie"
 
msgstr "Udało Ci się zarejestrować na stronie"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:159
 
msgid "Your password reset link was sent"
 
msgstr "Twój link zresetowania hasła został wysłany"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:179
 
msgid ""
 
"Your password reset was successful, new password has been sent to your email"
 
msgstr "Twoje hasło zostało zresetowane, nowe hasło zostanie wysłane na e-mail"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:139
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:136
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:8
 
msgid "Changeset"
 
msgstr "Grupy zmian"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:149
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:146
 
msgid "Special"
 
msgstr "Specjalne"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:150
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:147
 
msgid "Peer branches"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:151 rhodecode/model/scm.py:688
 
msgstr "gałęzie"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:148 rhodecode/model/scm.py:688
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
 
msgid "Bookmarks"
 
msgstr "Zakładki"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:324
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:321
 
msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars"
 
msgstr "Wniosek połączenia gałęzi wymaga tytułu z min. 3 znakami"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:326
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:323
 
msgid "Error creating pull request"
 
msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia wniosku o rozgałęzienie"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:346
 
msgstr "Błąd podczas tworzenia prośby o łączenie gałęzi"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:343
 
msgid "Successfully opened new pull request"
 
msgstr "Prośba o wykonanie połączenia gałęzi została wykonana prawidłowo"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:349
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:346
 
msgid "Error occurred during sending pull request"
 
msgstr "Wystąpił błąd podczas prośby o połączenie gałęzi"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:388
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:385
 
msgid "Successfully deleted pull request"
 
msgstr "Prośba o skasowanie połączenia gałęzi została wykonana prawidłowo"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:484
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:481
 
msgid "Closing with"
 
msgstr "Zamykanie"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:521
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:518
 
msgid ""
 
"Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden"
 
msgstr ""
 
msgstr "Zamknij wszystkie wnioski połączenia gałęzi innych stanów niż odrzucony, zatwierdzony lub zabroniony"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/search.py:132
 
msgid "Invalid search query. Try quoting it."
 
msgstr "Nieprawidłowe zapytania. Spróbuj zacytować go."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/search.py:137
 
@@ -305,13 +305,13 @@ msgstr "Statystyki są wyłączone dla tego repozytorium"
 
#: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:96
 
msgid "Default settings updated successfully"
 
msgstr "Domyślne ustawienia zostały pomyślnie zaktualizowane"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:110
 
msgid "Error occurred during update of defaults"
 
msgstr ""
 
msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji wartości domyślnych"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:56
 
msgid "forever"
 
msgstr "na zawsze"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:57
 
@@ -325,26 +325,26 @@ msgstr "1 godzina"
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:59
 
msgid "1 day"
 
msgstr "1 dzień"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:60
 
msgid "1 month"
 
msgstr "1 miesiąć"
 
msgstr "1 miesiąc"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:62
 
msgid "Lifetime"
 
msgstr "Na zawsze"
 
msgstr "Czas życia"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:127
 
msgid "Error occurred during gist creation"
 
msgstr ""
 
msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia git"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:165
 
#, python-format
 
msgid "Deleted gist %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Usuń git %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
 
msgid "BASE"
 
msgstr "PODSTAWA"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
 
@@ -394,13 +394,13 @@ msgstr "Ustawienia LDAP zostały zaktualizowane"
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:128
 
msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
 
msgstr "Nie można uaktywnić ldap.\"Python-ldap\" brakuje library."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:145
 
msgid "Error occurred during update of ldap settings"
 
msgstr ""
 
msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji ustawień ldap"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:58
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:66
 
msgid "None"
 
msgstr "Brak"
 
@@ -454,27 +454,27 @@ msgstr "Administracja"
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:92
 
msgid "Disabled"
 
msgstr "Wyłączone"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:74
 
msgid "Allowed with manual account activation"
 
msgstr ""
 
msgstr "Dozwolona z ręczną aktywacją konta"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:76
 
msgid "Allowed with automatic account activation"
 
msgstr ""
 
msgstr "Dozwolona z automatyczną aktywacją konta"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:79
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1439 rhodecode/model/db.py:1444
 
msgid "Manual activation of external account"
 
msgstr ""
 
msgstr "Ręczna aktywacja nowego konta"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:80
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1440 rhodecode/model/db.py:1445
 
msgid "Automatic activation of external account"
 
msgstr ""
 
msgstr "Automatyczna aktywacja nowego konta"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:84
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:87
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:90
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:93
 
msgid "Enabled"
 
@@ -483,57 +483,57 @@ msgstr "Włączone"
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:138
 
msgid "Default permissions updated successfully"
 
msgstr "Domyślne uprawnienia zaktualizowane pomyślnie"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:152
 
msgid "Error occurred during update of permissions"
 
msgstr ""
 
msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji uprawnień"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:128
 
msgid "--REMOVE FORK--"
 
msgstr "--USUŃ ROZGAŁĘZIENIE--"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:168
 
#, python-format
 
msgid "Created repository %s from %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "utworzone repozytorium %s z %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:174
 
#, python-format
 
msgid "Created repository %s"
 
msgstr "Stworzona repozytorium %s"
 
msgstr "Utworzone repozytorium %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:197
 
#, python-format
 
msgid "Error creating repository %s"
 
msgstr "Wystapił błąd podczas tworzenia repozytorium %s"
 
msgstr "utworzone repozytorium %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:270
 
#, python-format
 
msgid "Repository %s updated successfully"
 
msgstr "Repozytorium %s zostało pomyślnie zaktualizowane"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:288
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during update of repository %s"
 
msgstr "Wystąpił błąd podczas uaktualniania repozytorium %s"
 
msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji repozytorium %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:315
 
#, python-format
 
msgid "Detached %s forks"
 
msgstr "Oderwane rozgałęzienie %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:318
 
#, python-format
 
msgid "Deleted %s forks"
 
msgstr ""
 
msgstr "Usunięte repozytorium %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:323
 
#, python-format
 
msgid "Deleted repository %s"
 
msgstr "Skasowano repozytorium %s"
 
msgstr "Usunięte repozytorium %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:326
 
#, python-format
 
msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
 
msgstr "Nie można usunąć %s nadal zawiera załączniki rozgałęzienia"
 

	
 
@@ -541,19 +541,19 @@ msgstr "Nie można usunąć %s nadal zawiera załączniki rozgałęzienia"
 
#, python-format
 
msgid "An error occurred during deletion of %s"
 
msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:345
 
msgid "Repository permissions updated"
 
msgstr "Uprawnienia repozytorium zostały zakutalizowane"
 
msgstr "Repozytorium wyłączone"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:375
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:332
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:312
 
msgid "An error occurred during revoking of permission"
 
msgstr ""
 
msgstr "Wystąpił błąd podczas cofania zezwolenia"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:392
 
msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
 
msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania z repozytorium statystyk"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:409
 
@@ -564,17 +564,17 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas unieważniania cache"
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:456
 
msgid "An error occurred during unlocking"
 
msgstr "Wystąpił błąd podczas odblokowywania"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:447
 
msgid "Unlocked"
 
msgstr "Odblokowane"
 
msgstr "Odblokowany"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:450
 
msgid "Locked"
 
msgstr "Zablokowane"
 
msgstr "Zablokowany"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:452
 
#, python-format
 
msgid "Repository has been %s"
 
msgstr "Repozytoriów jest %s"
 

	
 
@@ -610,93 +610,93 @@ msgstr "Oznaczono %s repo jako rozwidlen
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:523
 
msgid "An error occurred during this operation"
 
msgstr "Wystąpił błąd podczas tej operacji"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:562
 
msgid "An error occurred during creation of field"
 
msgstr ""
 
msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia użytkownika %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:576
 
msgid "An error occurred during removal of field"
 
msgstr ""
 
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania e-maila"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:147
 
#, python-format
 
msgid "Created repository group %s"
 
msgstr "Utworzono groupę z repozytoriami %s"
 
msgstr "Utworzono grupę repo %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:159
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during creation of repository group %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia grupy repo %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:217
 
#, python-format
 
msgid "Updated repository group %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Zaktualizowano grupę repo %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:232
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during update of repository group %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji grupy repo %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:250
 
#, python-format
 
msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
 
msgstr "Ta grupa zawiera %s repozytorium i nie może być usunięta"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:257
 
#, python-format
 
msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted"
 
msgstr ""
 
msgstr "Ta grupa zawiera %s repozytorium i nie może być usunięta"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:263
 
#, python-format
 
msgid "Removed repository group %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Usunięto grupę repo %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:268
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during deletion of repository group %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania z repozytorium grupy %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:279
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:314
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:300
 
msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin"
 
msgstr "Nie można cofnąć zezwolenia dla admina jako admin"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:294
 
msgid "Repository Group permissions updated"
 
msgstr ""
 
msgstr "Aktualizacja uprawnień grup repozytorium"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:123
 
#, python-format
 
msgid "Repositories successfully rescanned added: %s ; removed: %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Repozytoria z powodzeniem zostały ponownie zeskanowane dodano: %s, usunięto: %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:132
 
msgid "Whoosh reindex task scheduled"
 
msgstr "Zadanie ponownej indeksacji whoosh zostało zaplanowane"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:163
 
msgid "Updated application settings"
 
msgstr "Aktualizacja ustawień aplikacji"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:167
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:304
 
msgid "Error occurred during updating application settings"
 
msgstr ""
 
msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji ustawień aplikacji"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:219
 
msgid "Updated visualisation settings"
 
msgstr "Aktualizacja ustawień wizualizacji"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:224
 
msgid "Error occurred during updating visualisation settings"
 
msgstr ""
 
msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji ustawień wizualizacji"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:300
 
msgid "Updated VCS settings"
 
msgstr "Aktualizacja ustawień VCS"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:314
 
@@ -706,13 +706,13 @@ msgstr "Dodano nowy hook"
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:326
 
msgid "Updated hooks"
 
msgstr "Aktualizacja hooku"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:330
 
msgid "Error occurred during hook creation"
 
msgstr ""
 
msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia hooku"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:349
 
msgid "Email task created"
 
msgstr "E-mail został wysłany"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:413
 
@@ -724,44 +724,44 @@ msgid "Your account was updated successf
 
msgstr "Twoje konto zostało pomyślnie zaktualizowane"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:470
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:198
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during update of user %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji użytkownika %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:130
 
#, python-format
 
msgid "Created user %s"
 
msgstr "Stworzono użytkownika %s"
 
msgstr "Utworzono użytkownika %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during creation of user %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia użytkownika %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:176
 
msgid "User updated successfully"
 
msgstr "Użytkownik został zaktualizowany"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:214
 
msgid "Successfully deleted user"
 
msgstr ""
 
msgstr "Użytkownik został usunięty"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:219
 
msgid "An error occurred during deletion of user"
 
msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania użytkownika"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:234
 
msgid "You can't edit this user"
 
msgstr "Nie możesz edytować tego użytkownika"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:293
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:372
 
msgid "Updated permissions"
 
msgstr ""
 
msgstr "Aktualizacja uprawnień"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:297
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:376
 
msgid "An error occurred during permissions saving"
 
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania uprawnień"
 

	
 
@@ -778,89 +778,84 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania e-maila"
 
msgid "Removed email from user"
 
msgstr "Usunięto e-mail użytkownikowi"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:340
 
#, python-format
 
msgid "Added ip %s to user"
 
msgstr ""
 
msgstr "Dodano e-mail %s do użytkownika"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:346
 
msgid "An error occurred during ip saving"
 
msgstr ""
 
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania e-maila"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:358
 
msgid "Removed ip from user"
 
msgstr ""
 
msgstr "Usunięto e-mail użytkownikowi"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:162
 
#, python-format
 
msgid "Created user group %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Utworzono grupę użytkowników %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:173
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during creation of user group %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia grupy użytkowników %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:210
 
#, python-format
 
msgid "Updated user group %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Zaktualizowano grupę użytkowników %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:232
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during update of user group %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji grupy użytkowników %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:250
 
msgid "Successfully deleted user group"
 
msgstr ""
 
msgstr "Grupa użytkowników została usunięta z powodzeniem"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:255
 
msgid "An error occurred during deletion of user group"
 
msgstr ""
 
msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania grupy użytkowników"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:274
 
msgid "Target group cannot be the same"
 
msgstr ""
 
msgstr "Grupa docelowa nie może być taka sama"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:280
 
msgid "User Group permissions updated"
 
msgstr ""
 
msgstr "Aktualizacja uprawnień grupy użytkowników"
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:544
 
#, python-format
 
msgid "IP %s not allowed"
 
msgstr ""
 
msgstr "Obserwatorzy %s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:593
 
msgid "You need to be a registered user to perform this action"
 
msgstr "Musisz być zarejestrowanym użytkownikiem, żeby wykonać to działanie"
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:634
 
msgid "You need to be a signed in to view this page"
 
msgstr "Musisz być zalogowany, żeby oglądać stronę"
 

	
 
#: rhodecode/lib/diffs.py:66
 
msgid "Binary file"
 
msgstr ""
 
msgstr "Plik binarny"
 

	
 
#: rhodecode/lib/diffs.py:82
 
msgid ""
 
"Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
 
msgstr "Lista zmian była zbyt duża i została obcięta, użyj menu porównań żeby wyświetlić różnice"
 

	
 
#: rhodecode/lib/diffs.py:92
 
msgid "No changes detected"
 
msgstr "Nie wykryto zmian"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:428
 
#, python-format
 
msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
 
msgstr "%d.%m.%Y, %H:%M:%S"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:539
 
msgid "True"
 
msgstr "Prawda"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:542
 
msgid "False"
 
@@ -933,13 +928,13 @@ msgstr "[rozgałęzione] repozytorium"
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:733 rhodecode/lib/helpers.py:743
 
msgid "[updated] repository"
 
msgstr "[zaktualizowane] repozytorium"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:735
 
msgid "[downloaded] archive from repository"
 
msgstr ""
 
msgstr "[pobierz] archiwum z repozytorium"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:737
 
msgid "[delete] repository"
 
msgstr "[skasowane] repozytorium"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:745
 
@@ -949,17 +944,17 @@ msgstr "[utworzony] użytkownik"
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:747
 
msgid "[updated] user"
 
msgstr "[zaktualizowany] użytkownik"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:749
 
msgid "[created] user group"
 
msgstr ""
 
msgstr "[utworzona] grupa użytkowników"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:751
 
msgid "[updated] user group"
 
msgstr ""
 
msgstr "[zaktualizowana] grupa użytkowników"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:753
 
msgid "[commented] on revision in repository"
 
msgstr "[komentarz] do zmiany w repozytorium"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:755
 
@@ -973,21 +968,21 @@ msgstr "[zamknięty] wniosek o połączenie gałęzi"
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:759
 
msgid "[pushed] into"
 
msgstr "[wysłane zmiany] w"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:761
 
msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
 
msgstr "[committed przez RhodeCode] do repozytorium"
 
msgstr "[synchronizacja przez RhodeCode] z repozytorium"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:763
 
msgid "[pulled from remote] into repository"
 
msgstr "[pobieranie z zdalnego] do repozytorium"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:765
 
msgid "[pulled] from"
 
msgstr "[pobrano] z"
 
msgstr "[pobrano] "
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:767
 
msgid "[started following] repository"
 
msgstr "[start następnego] repozytorium"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:769
 
@@ -1002,40 +997,40 @@ msgstr "i %s więcej"
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1092
 
msgid "No Files"
 
msgstr "Brak Plików"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1158
 
msgid "new file"
 
msgstr ""
 
msgstr "nowy plik"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1161
 
msgid "mod"
 
msgstr ""
 
msgstr "modyfikuj"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1164
 
msgid "del"
 
msgstr ""
 
msgstr "kasuj"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1167
 
msgid "rename"
 
msgstr ""
 
msgstr "zmień nazwę"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1172
 
msgid "chmod"
 
msgstr ""
 
msgstr "chmod"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1404
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the"
 
" filesystem please run the application again in order to rescan repositories"
 
msgstr "%s repozytorium nie jest mapowane do db może zostało utworzone lub zmienione z systemie plików proszę uruchomić aplikację ponownie, aby ponownie przeskanować repozytoria"
 

	
 
#: rhodecode/lib/unionrepo.py:193
 
msgid "cannot create new union repository"
 
msgstr ""
 
msgstr "[utworzone] repozytorium"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:410
 
#, python-format
 
msgid "%d year"
 
msgid_plural "%d years"
 
msgstr[0] "%d rok"
 
@@ -1260,72 +1255,72 @@ msgstr "Objęty Przeglądem"
 
msgid "top level"
 
msgstr "najwyższy poziom"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1393
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1413 rhodecode/model/db.py:1418
 
msgid "Repository group no access"
 
msgstr ""
 
msgstr "Grupy repozytoriów brak dostępu"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1394
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1414 rhodecode/model/db.py:1419
 
msgid "Repository group read access"
 
msgstr ""
 
msgstr "Grupy repozytoriów dostęp do odczytu"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1395
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1415 rhodecode/model/db.py:1420
 
msgid "Repository group write access"
 
msgstr ""
 
msgstr "Grupy repozytoriów dostęp do zapisu"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1396
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1416 rhodecode/model/db.py:1421
 
msgid "Repository group admin access"
 
msgstr ""
 
msgstr "Repozytoria Grupy dostęp administratora"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1418 rhodecode/model/db.py:1423
 
msgid "User group no access"
 
msgstr ""
 
msgstr "Ta grupa użytkowników nie ma dostępu"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1419 rhodecode/model/db.py:1424
 
msgid "User group read access"
 
msgstr ""
 
msgstr "Dostęp do grupy parametrów użytkownika"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1420 rhodecode/model/db.py:1425
 
msgid "User group write access"
 
msgstr ""
 
msgstr "Ta grupa użytkowników ma prawo do zapisu"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1421 rhodecode/model/db.py:1426
 
msgid "User group admin access"
 
msgstr ""
 
msgstr "Ta grupa użytkowników ma uprawnienia administratora"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1423 rhodecode/model/db.py:1428
 
msgid "Repository Group creation disabled"
 
msgstr ""
 
msgstr "Tworzenie grup repozytoriów wyłączone"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1424 rhodecode/model/db.py:1429
 
msgid "Repository Group creation enabled"
 
msgstr ""
 
msgstr "Tworzenie grup repozytoriów włączone"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1426 rhodecode/model/db.py:1431
 
msgid "User Group creation disabled"
 
msgstr ""
 
msgstr "Tworzenie grup użytkowników wyłączone"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1427 rhodecode/model/db.py:1432
 
msgid "User Group creation enabled"
 
msgstr ""
 
msgstr "Tworzenie grup użytkowników właczone"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1435 rhodecode/model/db.py:1440
 
msgid "Registration disabled"
 
msgstr ""
 
msgstr "Rejestracja wyłączona"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1436 rhodecode/model/db.py:1441
 
msgid "User Registration with manual account activation"
 
msgstr ""
 
msgstr "Rejestracja użytkownika z ręczną aktywacją konta"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1437 rhodecode/model/db.py:1442
 
msgid "User Registration with automatic account activation"
 
msgstr ""
 
msgstr "Rejestracja użytkownika z automatyczną aktywacją konta"
 

	
 
#: rhodecode/model/comment.py:75
 
#, python-format
 
msgid "on line %s"
 
msgstr "widziany %s"
 

	
 
@@ -1351,51 +1346,51 @@ msgstr "Wpisz hasło"
 
msgid "Enter %(min)i characters or more"
 
msgstr "Wpisz %(min)i lub więcej znaków"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:228
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s commented on changeset at %(when)s"
 
msgstr ""
 
msgstr "%(user)s skomentował zatwierdzenie %(when)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:229
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s sent message at %(when)s"
 
msgstr ""
 
msgstr "%(user)s wysłał wiadomość do %(when)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:230
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s mentioned you at %(when)s"
 
msgstr ""
 
msgstr "%(user)s wspomniał o Tobie w %(when)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:231
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s registered in RhodeCode at %(when)s"
 
msgstr ""
 
msgstr "%(user)s zarejestrował na stronie w %(when)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:232
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s opened new pull request at %(when)s"
 
msgstr ""
 
msgstr "%(user)s otworzył nowe połączenie gałęzi w %(when)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:233
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s commented on pull request at %(when)s"
 
msgstr ""
 
msgstr "%(user)s skomentował nowe połączenie gałęzi w %(when)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/pull_request.py:98
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s: %(pr_title)s"
 
msgstr ""
 
msgstr "%(user)s chce żeby przejrzeć nowe gałęzie #%(pr_id)s: %(pr_title)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/scm.py:674
 
msgid "latest tip"
 
msgstr "ostatni tip"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:232
 
msgid "New user registration"
 
msgstr ""
 
msgstr "nowy użytkownik się zarejestrował"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:257 rhodecode/model/user.py:281
 
msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr "Nie możesz edytować tego użytkownika ponieważ jest kluczowy dla całej aplikacji"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:303
 
@@ -1408,17 +1403,17 @@ msgid ""
 
"user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch owners "
 
"or remove those repositories. %s"
 
msgstr "użytkownik \"%s\" wciąż posiada repozytoria następujące %s i nie może zostać usunięty. Zmień właściciela lub usuń te repozytoria. %s"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:334
 
msgid "Password reset link"
 
msgstr ""
 
msgstr "łącze resetowania hasła"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:366
 
msgid "Your new password"
 
msgstr ""
 
msgstr "Nowe hasło"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:367
 
#, python-format
 
msgid "Your new RhodeCode password:%s"
 
msgstr "Nowe hasło do strony: %s"
 

	
 
@@ -1437,33 +1432,33 @@ msgid "Username \"%(username)s\" is forb
 
msgstr "Nazwa użytkownika \"%(username)s\" jest zabroniona"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:89
 
msgid ""
 
"Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or "
 
"dashes and must begin with alphanumeric character or underscore"
 
msgstr ""
 
msgstr "Nazwa użytkownika może zawierać tylko znaki alfanumeryczne, podkreślenia, kropki lub myślniki i muszą zaczynać się znakiem alfanumerycznym lub podkreśleniem"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:117
 
#, python-format
 
msgid "Username %(username)s is not valid"
 
msgstr "Nazwa użytkownika %(username)s jest nieprawidłowa"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:136
 
msgid "Invalid user group name"
 
msgstr ""
 
msgstr "Niewłaściwa nazwa grupy"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:137
 
#, python-format
 
msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists"
 
msgstr ""
 
msgstr "Nazwa grupy \"%(usergroup)s\" już istnieje"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:139
 
msgid ""
 
"user group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
 
"periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
 
msgstr ""
 
msgstr "nazwa grupy może zawierać tylko znaki alfanumeryczne, podkreślenia, kropki lub myślniki i musi zaczynać się znakiem alfanumerycznym"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:177
 
msgid "Cannot assign this group as parent"
 
msgstr "Nie można przypisać do tej grupy jako rodzic"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:178
 
@@ -1511,13 +1506,13 @@ msgstr "Repozytorium o nazwie %(repo)s już istnieje"
 
msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
 
msgstr "Repozytorium  \"%(repo)s\" już istnieje w grupie \"%(group)s\""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:321
 
#, python-format
 
msgid "Repository group with name \"%(repo)s\" already exists"
 
msgstr ""
 
msgstr "Grupa repozytoriów z nazwą \"%(repo)s\" już istnieje"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:438
 
msgid "invalid clone url"
 
msgstr "nieprawidłowe url klonowania"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:439
 
@@ -1531,21 +1526,21 @@ msgstr "Fork musi być tego samego typu, jak rodzic"
 
#: rhodecode/model/validators.py:479
 
msgid "You don't have permissions to create repository in this group"
 
msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia repozytorium w tej grupie"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:481
 
msgid "no permission to create repository in root location"
 
msgstr ""
 
msgstr "nie masz uprawnień do tworzenia repozytorium w tej grupie"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:518
 
msgid "You don't have permissions to create a group in this location"
 
msgstr ""
 
msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia repozytorium w tej grupie"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:559
 
msgid "This username or user group name is not valid"
 
msgstr ""
 
msgstr "Ta nazwa użytkownika lub grupy użytkowników nie jest prawidłowa"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:652
 
msgid "This is not a valid path"
 
msgstr "To nie jest prawidłowa ścieżka"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:667
 
@@ -1573,21 +1568,21 @@ msgid "Please enter a valid IPv4 or IpV6
 
msgstr "Proszę podać poprawny adres IPv4 lub IPv6"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:770
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)"
 
msgstr "Rozmiar sieci (bity) może mieścić się w zakresie od 0-32 (nie %(bits)r)"
 
msgstr "Rozmiar sieci (bits) może mieścić się w zakresie od 0-32 (nie %(bits)r)"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:803
 
msgid "Key name can only consist of letters, underscore, dash or numbers"
 
msgstr "Klucz nazwy może składać się tylko z liter, podkreślenia, myślnika lub numerów"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:817
 
msgid "Filename cannot be inside a directory"
 
msgstr ""
 
msgstr "Nazwa pliku nie może znajdować się w katalogu"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index.html:5
 
msgid "Dashboard"
 
msgstr "Repozytorium"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:6
 
@@ -1609,25 +1604,25 @@ msgstr "szybki filtr..."
 
msgid "repositories"
 
msgstr "repozytoria"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:13
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:18
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:21
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:22
 
msgid "Add repository"
 
msgstr "Dodaj repozytorium"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:15
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:20
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:31
 
msgid "Add group"
 
msgstr ""
 
msgstr "Dodaj grupę"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:27
 
msgid "Edit group"
 
msgstr ""
 
msgstr "Edytuj grupę"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:27
 
msgid "You have admin right to this group, and can edit it"
 
msgstr "Jako administrator uprawnienia tej grupy, i możesz je edytować"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:40
 
@@ -1641,13 +1636,13 @@ msgid "Group name"
 
msgstr "Nazwa grupy"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:41
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:123
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:68
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:75
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:42
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:47
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:44
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:9
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:9
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:56
 
@@ -1666,13 +1661,13 @@ msgstr "Opis"
 
msgid "Repository group"
 
msgstr "Repozytorium grupy"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:121
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:71
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:172
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:37
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:48
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:47
 
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
 
@@ -1688,67 +1683,67 @@ msgstr "Nazwa"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:124
 
msgid "Last Change"
 
msgstr "Ostatnia akytwność"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:126
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:74
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:76
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:174
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:195
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:285
 
msgid "Tip"
 
msgstr "Ostatnia zmiana"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:128
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:114
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:76
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:78
 
msgid "Owner"
 
msgstr "Właściciel"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:136
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:84
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:86
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:183
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:107
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:74
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:73
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:204
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:294
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:74
 
msgid "Click to sort ascending"
 
msgstr "Kliknij, aby posortować rosnąco"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:137
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:85
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:87
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:184
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:108
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:75
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:74
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:205
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:295
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:75
 
msgid "Click to sort descending"
 
msgstr "Kliknij, aby posortować malejąco"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:138
 
msgid "No repositories found."
 
msgstr ""
 
msgstr "Nie znaleziono repozytorium."
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:139
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:87
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:89
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:186
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:110
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:77
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:76
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:207
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:297
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:77
 
msgid "Data error."
 
msgstr "Błąd danych."
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:140
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:88
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:90
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:58
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:187
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:111
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:78
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:77
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:208
 
@@ -1799,13 +1794,13 @@ msgstr "Zapomniałeś hasła?"
 
#: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:235
 
msgid "Don't have an account ?"
 
msgstr "Nie masz konta?"
 

	
 
#: rhodecode/templates/password_reset.html:5
 
msgid "Password Reset"
 
msgstr ""
 
msgstr "Łącze resetowania hasła"
 

	
 
#: rhodecode/templates/password_reset.html:11
 
msgid "Reset your password to"
 
msgstr "Resetowanie hasła dla"
 

	
 
#: rhodecode/templates/password_reset.html:21
 
@@ -1914,13 +1909,13 @@ msgid "%s entry"
 
msgid_plural "%s entries"
 
msgstr[0] "%s wejście"
 
msgstr[1] "%s wejść"
 
msgstr[2] "%s wejść"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:77
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:79
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:176
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:87
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:40
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:197
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:287
 
@@ -1941,13 +1936,13 @@ msgstr "Repozytorium"
 
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7
 
msgid "Date"
 
msgstr "Data"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9
 
msgid "From IP"
 
msgstr "z IP"
 
msgstr "Z IP"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:63
 
msgid "No actions yet"
 
msgstr "Brak akcji"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:5
 
@@ -2023,70 +2018,70 @@ msgstr "Włącz blokowanie pobierania w repozytorium."
 
msgid "Save"
 
msgstr "Zapisz"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:5
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:299
 
msgid "Gists"
 
msgstr ""
 
msgstr "Git"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:10
 
#, python-format
 
msgid "Private Gists for user %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Prywatne git użytkownika %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:12
 
#, python-format
 
msgid "Public Gists for user %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Publiczne git użytkownika %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:14
 
msgid "Public Gists"
 
msgstr ""
 
msgstr "Publiczne git"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:31
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:24
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:302
 
msgid "Create new gist"
 
msgstr ""
 
msgstr "Utwórz nowe git"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:48
 
msgid "Created"
 
msgstr ""
 
msgstr "Utworzono"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:51
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:53
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:43
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:45
 
msgid "Expires"
 
msgstr ""
 
msgstr "Wygasa"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:51
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:43
 
msgid "never"
 
msgstr ""
 
msgstr "nigdy"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:68
 
msgid "There are no gists yet"
 
msgstr ""
 
msgstr "Nie ma jeszcze repozytorium git"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:16
 
msgid "New gist"
 
msgstr ""
 
msgstr "Nowe git"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:37
 
msgid "Gist description ..."
 
msgstr ""
 
msgstr "Opis git ..."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:52
 
msgid "Create private gist"
 
msgstr ""
 
msgstr "Utwórz prywatne git"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:53
 
msgid "Create public gist"
 
msgstr ""
 
msgstr "Utwórz publiczne git"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:54
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:123
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:185
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:142
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:167
 
@@ -2107,57 +2102,57 @@ msgstr ""
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:86
 
msgid "Reset"
 
msgstr "Zresetuj"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:5
 
msgid "gist"
 
msgstr ""
 
msgstr "git"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:9
 
msgid "Gist"
 
msgstr ""
 
msgstr "Git"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:36
 
msgid "Public gist"
 
msgstr ""
 
msgstr "Publiczne git"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:38
 
msgid "Private gist"
 
msgstr ""
 
msgstr "Prywatne git"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:54
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:299
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:40
 
msgid "Delete"
 
msgstr "Usuń"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:54
 
msgid "Confirm to delete this gist"
 
msgstr ""
 
msgstr "Potwierdź usunięcie git"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:63
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:84
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:48
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:25
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:55
 
msgid "Show as raw"
 
msgstr ""
 
msgstr "wyświetl jako raw"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:71
 
msgid "created"
 
msgstr ""
 
msgstr "utworzono"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
 
msgid "LDAP administration"
 
msgstr "Administracja LDAP"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:86
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:79
 
msgid "LDAP"
 
msgstr ""
 
msgstr "LDAP"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
 
msgid "Connection settings"
 
msgstr "Ustawienia połączeń"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30
 
@@ -2282,66 +2277,66 @@ msgstr "Dostęp anonimowy"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
 
msgid ""
 
"All default permissions on each repository will be reset to chosen "
 
"permission, note that all custom default permission on repositories will be "
 
"lost"
 
msgstr ""
 
msgstr "Wszystkie uprawnienia domyślne każdego repozytorium zostaną przywrócone. Wybrane uprawnienie zostaną skasowane. Pamiętaj, że wszystkie niestandardowe uprawnienia w repozytoriach zostaną utracone."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:77
 
msgid "Overwrite existing settings"
 
msgstr ""
 
msgstr "Nadpisz ustawienia"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:62
 
msgid ""
 
"All default permissions on each repository group will be reset to chosen "
 
"permission, note that all custom default permission on repository groups "
 
"will be lost"
 
msgstr ""
 
msgstr "Wszystkie uprawnienia domyślne każdego repozytorium zostaną przywrócone. Wybrane uprawnienie zostaną skasowane. Pamiętaj, że wszystkie niestandardowe uprawnienia w repozytoriach zostaną utracone."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:69
 
msgid "User group"
 
msgstr ""
 
msgstr "Grupa użytkownika"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:76
 
msgid ""
 
"All default permissions on each user group will be reset to chosen "
 
"permission, note that all custom default permission on repository groups "
 
"will be lost"
 
msgstr ""
 
msgstr "Wszystkie Uprawnienia domyślne każdej grupy użytkowników zostaną przywrócone do wybranego zezwolenia, trzeba pamiętać, że wszystkie niestandardowe uprawnienia domyślne dla grup repozytorium zostaną utracone"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:83
 
msgid "Repository creation"
 
msgstr "Tworzenie repozytorium"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:91
 
msgid "User group creation"
 
msgstr ""
 
msgstr "Tworzenie grupy użytkowników"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:99
 
msgid "Repository forking"
 
msgstr "Rozwidlanie repozytorium"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:107
 
msgid "Registration"
 
msgstr "Rejestracja"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:115
 
msgid "External auth account activation"
 
msgstr ""
 
msgstr "Autoryzacja aktywacji zewnętrznego konta"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:133
 
msgid "Default User Permissions"
 
msgstr ""
 
msgstr "Domyślne uprawnienia"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:144
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:207
 
msgid "Allowed IP addresses"
 
msgstr ""
 
msgstr "Adresy e-mail"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:158
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:340
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:70
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:175
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:220
 
@@ -2352,23 +2347,23 @@ msgid "delete"
 
msgstr "usuń"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:159
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:221
 
#, python-format
 
msgid "Confirm to delete this ip: %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Potwierdź, aby usunąć ten e-mail: %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:165
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:227
 
msgid "All IP addresses are allowed"
 
msgstr "Wszystkie adresy IP są dozwolone"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:176
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:238
 
msgid "New ip address"
 
msgstr ""
 
msgstr "Nowy adres ip"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:184
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:380
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:197
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:245
 
@@ -2382,13 +2377,13 @@ msgstr "Dodaj"
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:275
 
msgid "Repositories"
 
msgstr "Repozytoria"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:19
 
msgid "Add new"
 
msgstr ""
 
msgstr "Dodaj nowe"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:97
 
msgid "Clone from"
 
msgstr "Klonuj z"
 
@@ -2438,13 +2433,13 @@ msgstr "Edytuj repozytorium"
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:212
 
msgid "Settings"
 
msgstr "Ustawienia"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:36
 
msgid "Non-changeable id"
 
msgstr ""
 
msgstr "Brak zmiennej id"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:41
 
msgid "Clone uri"
 
msgstr "Klonowane uri"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:54
 
@@ -2454,13 +2449,13 @@ msgstr "Opcjonalnie wybierz grupę do wprowadzenia tego repozytorium."
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:119
 
msgid "Change owner of this repository."
 
msgstr "Zmiana właściciela tego repozytorium."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:177
 
msgid "Advanced settings"
 
msgstr ""
 
msgstr "Zapisz ustawienia"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:180
 
msgid "Statistics"
 
msgstr "Statystyki"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:184
 
@@ -2562,13 +2557,13 @@ msgstr "Odblokuj zablokowane repo"
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:268
 
msgid "Confirm to unlock repository"
 
msgstr "Potwierdź odblokowanie repozytorium"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:271
 
msgid "Lock repo"
 
msgstr ""
 
msgstr "Blokada repo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:271
 
msgid "Confirm to lock repository"
 
msgstr "Potwierdź blokowanie repozytorium"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:272
 
@@ -2583,13 +2578,13 @@ msgstr "Wymuś blokowanie na repozytorium. Działa tylko wtedy, gdy dostęp anonimowy jest wyłączony"
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:284
 
msgid "Set as fork of"
 
msgstr "Ustaw jako rozwidlenie"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:289
 
msgid "Set"
 
msgstr ""
 
msgstr "Ustaw"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:293
 
msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
 
msgstr "Ręczne ustawienie rozwidlenia z listy"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:308
 
@@ -2601,55 +2596,55 @@ msgid "Confirm to delete this repository
 
msgstr "Potwierdź, aby usunąć repozytorium"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:310
 
#, python-format
 
msgid "this repository has %s fork"
 
msgid_plural "this repository has %s forks"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 
msgstr[2] ""
 
msgstr[0] "to repozytorium ma %s fork"
 
msgstr[1] "to repozytorium ma %s forki"
 
msgstr[2] "to repozytorium ma %s forków"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:311
 
msgid "Detach forks"
 
msgstr ""
 
msgstr "Ustaw jako rozwidlenie"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:312
 
msgid "Delete forks"
 
msgstr ""
 
msgstr "Usuń rozwidlenie"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:315
 
msgid ""
 
"This repository will be renamed in a special way in order to be unaccesible "
 
"for RhodeCode and VCS systems. If you need to fully delete it from file "
 
"system please do it manually"
 
msgstr ""
 
msgstr "To repozytorium zostanie zmienione w sposób szczególny, żeby było niedostępne dla strony i systemów VCS. Jeśli chcesz całkowicie usunąć go z systemu plików prosimy zrobić to ręcznie"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:329
 
msgid "Extra fields"
 
msgstr "Dodatkowe pola"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:341
 
#, python-format
 
msgid "Confirm to delete this field: %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Potwierdź, aby usunąć ten e-mail: %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:355
 
msgid "New field key"
 
msgstr ""
 
msgstr "Nowe pole klucza"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:363
 
msgid "New field label"
 
msgstr "Nowa etykieta pola"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:366
 
msgid "Enter short label"
 
msgstr "Wpisz krótką etykietę"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:372
 
msgid "New field description"
 
msgstr ""
 
msgstr "Nowy opis pola"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:375
 
msgid "Enter description of a field"
 
msgstr "Wprowadź opis pola"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
 
@@ -2711,32 +2706,32 @@ msgid "Add another member"
 
msgstr "Dodaj kolejnego użytkownika"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
 
msgid "Repositories administration"
 
msgstr "Administracja repozytoriami"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:86
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:88
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:185
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:109
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:76
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:75
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:206
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:296
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:76
 
msgid "No records found."
 
msgstr "Nie znaleziono rekordów."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:87
 
msgid "apply to children"
 
msgstr ""
 
msgstr "dotyczy dzieci"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:88
 
msgid ""
 
"Set or revoke permission to all children of that group, including non-"
 
"private repositories and other groups"
 
msgstr ""
 
msgstr "Ustawia lub cofa uprawnienia do wszystkich dzieci z tej grupy, w tym repozytoria oraz innych grup"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
 
#, python-format
 
msgid "%s Group Dashboard"
 
msgstr "%s Grupa"
 

	
 
@@ -2747,67 +2742,67 @@ msgstr "Strona Główna"
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:13
 
msgid "with"
 
msgstr "używając"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
 
msgid "Add repository group"
 
msgstr ""
 
msgstr "Repozytorium grupy"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:11
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:11
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:16
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:75 rhodecode/templates/base/base.html:91
 
msgid "Repository groups"
 
msgstr ""
 
msgstr "Repozytorium grupy"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:13
 
msgid "Add new repository group"
 
msgstr ""
 
msgstr "Dodaj nową grupę repozytorium"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:51
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:56
 
msgid "Group parent"
 
msgstr "Rodzic gropy"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:59
 
msgid "save"
 
msgstr "zapisz"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
 
msgid "Edit repository group"
 
msgstr ""
 
msgstr "Edytuj grupy repozytorium"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:13
 
#, python-format
 
msgid "Edit repository group %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Edytuj grupę repozytorium %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:27
 
msgid "Add child group"
 
msgstr ""
 
msgstr "Dodaj dzieci grup"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:68
 
msgid ""
 
"Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other "
 
"groups and repositories inside"
 
msgstr "Włącz blokowanie pulling przez grupy. Opcja ta będzie stosowana do wszystkich innych grup i repozytoriów wewnątrz"
 
msgstr "Włącz blokowanie pobierania przez grupy. Opcja ta będzie stosowana do wszystkich innych grup i repozytoriów wewnątrz"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
 
msgid "Repository groups administration"
 
msgstr ""
 
msgstr "Repozytoria grup administracyjnych"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:45
 
msgid "Number of toplevel repositories"
 
msgstr "Liczba najwyższego poziomu repozytorium"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:64
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:48
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:73
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:171
 
msgid "Edit"
 
msgstr ""
 
msgstr "Edycja"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:65
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:49
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:29
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:60
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:62
 
@@ -2825,13 +2820,13 @@ msgid_plural "Confirm to delete this gro
 
msgstr[0] "Potwierdź żeby usunąć grupę %s wraz z %s repozytorium"
 
msgstr[1] "Potwierdź żeby usunąć grupę %s wraz z %s repozytoriami"
 
msgstr[2] "Potwierdź żeby usunąć grupę %s wraz z %s repozytoriami"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:78
 
msgid "There are no repository groups yet"
 
msgstr ""
 
msgstr "Nie ma jeszcze grup repozytoriów"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
 
msgid "Settings administration"
 
msgstr "Ustawienia administracji"
 

	
 
@@ -2854,24 +2849,24 @@ msgstr "Nie udało się usunąć hooka"
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:26
 
msgid "Remap and rescan repositories"
 
msgstr "Mapowanie i skanowanie repozytorów"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:34
 
msgid "Rescan option"
 
msgstr ""
 
msgstr "ponowne skanowanie opcji"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:40
 
msgid ""
 
"In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers in "
 
"the database check this option to scan obsolete data in database and remove "
 
"it."
 
msgstr "W przypadku repozytoriów zostaną usunięte systemy plików i jeśli są pozostałości w bazie danych to ta opcja sprawdzi ją oraz przeskanuje, a następnie usunie je z bazy danych."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41
 
msgid "Destroy old data"
 
msgstr ""
 
msgstr "Zniszcz stare dane"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:43
 
msgid ""
 
"Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete if "
 
"`destroy` flag is checked "
 
msgstr "Skanowanie ponowne lokalizacji dla nowych repozytoriów. Usuwa również nieaktualne jeśli została zaznaczona flaga `zniszcz` do sprawdzana"
 
@@ -2883,29 +2878,29 @@ msgstr "Skanuj ponownie repozytoria"
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:54
 
msgid "Whoosh indexing"
 
msgstr "indeksowanie Whoosh"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:62
 
msgid "Index build option"
 
msgstr ""
 
msgstr "opcja budowania indeksowania"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:67
 
msgid "Build from scratch"
 
msgstr ""
 
msgstr "buduj od podstaw"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:73
 
msgid "Reindex"
 
msgstr "Indeksuj ponownie"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:79
 
msgid "Global application settings"
 
msgstr "Globalne ustawienia aplikacji"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:88
 
msgid "Site branding"
 
msgstr "Branding strony"
 
msgstr "Nazwa strony"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:97
 
msgid "HTTP authentication realm"
 
msgstr "Sfera uwierzytelniania HTTP"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:106
 
@@ -2925,35 +2920,35 @@ msgstr "Ustawienia wizualizacji"
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:129
 
msgid "General"
 
msgstr "Główne"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:134
 
msgid "Use repository extra fields"
 
msgstr ""
 
msgstr "Używaj w repozytorium dodatkowych pól"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:136
 
msgid "Allows storing additional customized fields per repository."
 
msgstr ""
 
msgstr "Umożliwia przechowywanie dodatkowych niestandardowych pól w repozytorium."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:139
 
msgid "Show RhodeCode version"
 
msgstr ""
 
msgstr "Pokaż wersję RhodeCode"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:141
 
msgid "Shows or hides displayed version of RhodeCode in the footer"
 
msgstr ""
 
msgstr "Pokazuje lub ukrywa wyświetlaną wersję RhodeCode w stopce"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:146
 
msgid "Dashboard items"
 
msgstr ""
 
msgstr "Pozycja panelu"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:150
 
msgid ""
 
"Number of items displayed in lightweight dashboard before pagination is "
 
"shown."
 
msgstr ""
 
msgstr "Liczba elementów wyświetlanych w lekkim panelu z podziałem na strony."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:155
 
msgid "Icons"
 
msgstr "Ikony"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:160
 
@@ -2963,13 +2958,13 @@ msgstr "Pokazuj w publicznym repo ikonę w repozytoriach"
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:164
 
msgid "Show private repo icon on repositories"
 
msgstr "Pokazuj w prywatnym repo ikonę w repozytoriach"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:166
 
msgid "Show public/private icons next to repositories names"
 
msgstr ""
 
msgstr "Pokazuj w publicznych/prywatnych repozytoriach ikony obok nazw"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:172
 
msgid "Meta-Tagging"
 
msgstr "Tagowanie meta"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:177
 
@@ -2983,13 +2978,13 @@ msgstr "VCS ustawienia"
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:213
 
msgid "Web"
 
msgstr "www"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:218
 
msgid "Require SSL for vcs operations"
 
msgstr ""
 
msgstr "Wymagaj ssl dla operacji vcs"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:220
 
msgid ""
 
"RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it will"
 
" return HTTP Error 406: Not Acceptable"
 
msgstr "RhodeCode wymaga SSL do wysłania zmian lub pobierania. Jeśli brakuje SSL zwróci błąd HTTP 406: Not Acceptable"
 
@@ -3013,46 +3008,46 @@ msgstr "Logi poleceń wysłania zmian użytkowników"
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:243
 
msgid "Log user pull commands"
 
msgstr "Logi poleceń połączenia gałęzi użytkowników"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:247
 
msgid "Advanced setup"
 
msgstr ""
 
msgstr "Zaawansowane ustawienia"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:252
 
msgid "Mercurial Extensions"
 
msgstr "Rozszerzenia Mercurial"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:257
 
msgid "Enable largefiles extension"
 
msgstr ""
 
msgstr "Rozszerzenia dużych pliów"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:261
 
msgid "Enable hgsubversion extension"
 
msgstr ""
 
msgstr "Rozszerzenia hgsubversion"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:263
 
msgid ""
 
"Requires hgsubversion library installed. Allows cloning from svn remote "
 
"locations"
 
msgstr ""
 
msgstr "Wymaga biblioteki hgsubversion zainstalowanej. Umożliwia klonowanie z zdalnych lokalizacji svn"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:274
 
msgid "Repositories location"
 
msgstr "Położenie repozytorium"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:279
 
msgid ""
 
"Click to unlock. You must restart RhodeCode in order to make this setting "
 
"take effect."
 
msgstr ""
 
msgstr "Kliknij, aby odblokować. Musisz ponownie uruchomić RhodeCode żeby wprowadzić to ustawienie w życie."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:280
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:143
 
msgid "Unlock"
 
msgstr ""
 
msgstr "Odblokowany"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:282
 
msgid ""
 
"Location where repositories are stored. After changing this value a restart,"
 
" and rescan is required"
 
msgstr "Miejsce, w którym przechowywane są repozytoria. Po zmianie tej wartości jest wymagany restart i ponowne skanowanie"
 
@@ -3088,13 +3083,13 @@ msgstr "Dodaj użytkownika"
 
msgid "Users"
 
msgstr "Użytkownicy"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
 
msgid "Add new user"
 
msgstr ""
 
msgstr "Dodaj nowego użytkownika"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
 
msgid "Password confirmation"
 
msgstr "Potwierdzenie hasła"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5
 
@@ -3102,13 +3097,13 @@ msgid "Edit user"
 
msgstr "Edytuj użytkownika"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
 
#, python-format
 
msgid "Edit %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Edycja %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10
 
msgid "Change your avatar at"
 
msgstr "Zmiana awataru na"
 

	
 
@@ -3176,13 +3171,13 @@ msgstr "Moje repo"
 
msgid "My pull requests"
 
msgstr "Moje prośby połączenia gałęzi"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:2
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:4
 
msgid "Show closed pull requests"
 
msgstr ""
 
msgstr "[zamknięty] wniosek o połączenie gałęzi"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:6
 
msgid "Opened by me"
 
msgstr "Otwarty przez mnie"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:15
 
@@ -3224,53 +3219,53 @@ msgstr "Administracja użytkownikami"
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
 
msgid "users"
 
msgstr "użytkownicy"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:80
 
msgid "Firstname"
 
msgstr ""
 
msgstr "imię"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:81
 
msgid "Lastname"
 
msgstr ""
 
msgstr "nazwisko"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:82
 
msgid "Last login"
 
msgstr ""
 
msgstr "Ostatnio zalogowany"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
 
msgid "Add user group"
 
msgstr ""
 
msgstr "Dodaj grupę użytkowników"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:11
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:77 rhodecode/templates/base/base.html:94
 
msgid "User groups"
 
msgstr ""
 
msgstr "Grupy użytkowników"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:26
 
msgid "Add new user group"
 
msgstr ""
 
msgstr "Dodaj nową grupę użytkowników"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
 
msgid "Edit user group"
 
msgstr ""
 
msgstr "Edytuj grupę użytkowników"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
 
msgid "UserGroups"
 
msgstr ""
 
msgstr "Użytkownicy Grupy"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:38
 
msgid "Members"
 
msgstr "Użytkownik"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
 
msgid "Chosen group members"
 
msgstr ""
 
msgstr "Wybrane grupy użytkowników"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
 
msgid "Remove all elements"
 
msgstr "Usuń wszystkie elementy"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75
 
@@ -3284,35 +3279,35 @@ msgstr "Dodaj wszystkie elementy"
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:109
 
msgid "No members yet"
 
msgstr "Nie ma jeszcze żadnego użytkownika"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:117
 
msgid "Global Permissions"
 
msgstr ""
 
msgstr "Uprawnienia globalne"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
 
msgid "User groups administration"
 
msgstr ""
 
msgstr "Użytkownicy grupy administracji"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:55
 
#, python-format
 
msgid "Confirm to delete this user group: %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Potwierdź usunięcie grupy użytkowników: %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:62
 
msgid "There are no user groups yet"
 
msgstr ""
 
msgstr "Nie ma jeszcze grupy użytkowników"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:42
 
#, python-format
 
msgid "Server instance: %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Wystąpienia serwera: %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:52
 
msgid "Report a bug"
 
msgstr ""
 
msgstr "Zgłoś błąd"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:121
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:9
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:11
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:13
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:8
 
@@ -3334,13 +3329,13 @@ msgstr "Dziennik zmian"
 
#: rhodecode/templates/files/files.html:12
 
msgid "Files"
 
msgstr "Pliki"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:125
 
msgid "Switch To"
 
msgstr ""
 
msgstr "Przełącz do"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:127
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:279
 
msgid "loading..."
 
msgstr "wczytywanie..."
 

	
 
@@ -3359,46 +3354,46 @@ msgstr "Porównaj rozwidlenie"
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:54
 
msgid "Search"
 
msgstr "Szukaj"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:145
 
msgid "Lock"
 
msgstr ""
 
msgstr "zablokowane"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:153
 
msgid "Follow"
 
msgstr ""
 
msgstr "Obserwuj"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:154
 
msgid "Unfollow"
 
msgstr ""
 
msgstr "Nie obserwuj"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:157
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:37
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:9
 
msgid "Fork"
 
msgstr "Gałąź"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:159
 
msgid "Create Pull Request"
 
msgstr ""
 
msgstr "Stwórz nowe żądanie połączenia gałęzi"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:165
 
msgid "Show Pull Requests"
 
msgstr ""
 
msgstr "Nowa prośba o połączenie gałęzi"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:165
 
msgid "Pull Requests"
 
msgstr ""
 
msgstr "Połączone gałęzie"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:202
 
msgid "Not logged in"
 
msgstr ""
 
msgstr "Zaloguj się"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:209
 
msgid "Login to your account"
 
msgstr "Zaloguj się do swojego konta"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:232
 
@@ -3421,155 +3416,155 @@ msgstr "Pokaż ostatnią aktywność"
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
 
msgid "Journal"
 
msgstr "Dziennik"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:298
 
msgid "Show public gists"
 
msgstr ""
 
msgstr "Wyświetl publiczne git"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:303
 
msgid "All public gists"
 
msgstr ""
 
msgstr "Wszystkie publiczne git"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:305
 
msgid "My public gists"
 
msgstr ""
 
msgstr "Moje publiczne git"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:306
 
msgid "My private gists"
 
msgstr ""
 
msgstr "Moje prywatne git"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:311
 
msgid "Search in repositories"
 
msgstr ""
 
msgstr "Szukaj we wszystkich repozytoriach"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:14
 
msgid "Inherit default permissions"
 
msgstr "Dziedziczą uprawnienia domyślne"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:18
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below "
 
"options does not apply."
 
msgstr "Zaznacz, żeby dziedziczyć uprawnienia z %s ustawień. Po wybraniu tej opcji, poniżej nie ma żadnych działań"
 
msgstr "Wybierz dziedziczone uprawnienia z %s ustawień. Po wybraniu tej opcji poniżej, nie ma ta opcja zastosowania."
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:26
 
msgid "Create repositories"
 
msgstr "Utwórz repozytorium"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:30
 
msgid "Select this option to allow repository creation for this user"
 
msgstr "Wybierz  opcje aby zezwolnic na tworzenie repozytoriów dla tego użytkownika"
 
msgstr "Wybierz  opcję, aby umożliwić stworzenie repozytorium dla tego użytkownika"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:35
 
msgid "Create user groups"
 
msgstr ""
 
msgstr "Tworzenie grup użytkowników"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:39
 
msgid "Select this option to allow user group creation for this user"
 
msgstr ""
 
msgstr "Wybierz tę opcję, aby umożliwić utworzenie grupy użytkowników dla tego użytkownika"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:44
 
msgid "Fork repositories"
 
msgstr "Rozwidlenie repozytorium"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:48
 
msgid "Select this option to allow repository forking for this user"
 
msgstr ""
 
msgstr "Wybierz tę opcję, aby umożliwić rozwidlania repozytorium dla tego użytkownika"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:11
 
msgid "No permissions defined yet"
 
msgstr ""
 
msgstr "Nie ma jeszcze ustawionych uprawnień"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:19
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:38
 
msgid "Permission"
 
msgstr "Uprawnienia"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:20
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:39
 
msgid "Edit Permission"
 
msgstr "Edycja Uprawnień"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:43
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:44
 
msgid "Add another comment"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:44
 
msgstr "Dodaj kolejny komentarz"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:45
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:147
 
msgid "Stop following this repository"
 
msgstr "Zakończyć obserwację tego repozytorium"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:45
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:46
 
msgid "Start following this repository"
 
msgstr "Zacznij obserwację tego repozytorium"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:46
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:47
 
msgid "Group"
 
msgstr "Grupa"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:47
 
msgid "members"
 
msgstr "użytkownik"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:48
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:203
 
msgid "Loading ..."
 
msgstr ""
 
msgid "members"
 
msgstr "użytkownik"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:49
 
msgid "Search truncated"
 
msgstr ""
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:203
 
msgid "Loading ..."
 
msgstr "Ładuję..."
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:50
 
msgid "No matching files"
 
msgstr ""
 
msgid "Search truncated"
 
msgstr "Szukaj obcięte"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:51
 
msgid "No matching files"
 
msgstr "Nie ma plików pasujących"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:52
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:45
 
msgid "Open new pull request"
 
msgstr "Otwórz nową prośbę o połączenie gałęzi"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:52
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:53
 
msgid "Open new pull request for selected changesets"
 
msgstr "Otwórz nową prośbę o połączenie gałęzi w zestawieniu zmian"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:53
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:54
 
msgid "Show selected changesets __S -> __E"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:54
 
msgid "Show selected changeset __S"
 
msgstr ""
 
msgstr "Pokaż wybrane zmiany __S -> __E"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:55
 
msgid "Show selected changeset __S"
 
msgstr "Pokaż wybrane zmiany __S -> __E"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:56
 
msgid "Selection link"
 
msgstr "Wybór linku"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:56
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:57
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:8
 
msgid "Collapse diff"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:57
 
msgid "Expand diff"
 
msgstr ""
 
msgstr "Pliki różnic"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:58
 
msgid "Failed to remoke permission"
 
msgstr ""
 
msgid "Expand diff"
 
msgstr "poprawka różnic"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:59
 
msgid "Failed to revoke permission"
 
msgstr "Nie udało się cofnąć uprawnienia"
 

	
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
 
#, python-format
 
msgid "%s Bookmarks"
 
msgstr "%s Zakładki"
 

	
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:26
 
msgid "Compare bookmarks"
 
msgstr ""
 
msgstr "Porównaj zakładki"
 

	
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:51
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:50
 
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:8
 
@@ -3624,95 +3619,95 @@ msgid "Clear selection"
 
msgstr "Wyczyść zaznaczenie"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:42
 
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19
 
#, python-format
 
msgid "Compare fork with %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "porównaj gałęzie %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:42
 
msgid "Compare fork with parent"
 
msgstr "porównaj gałąź w rodzicem"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:78
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:28
 
#, python-format
 
msgid "Click to open associated pull request #%s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Kliknij żeby otworzyć prośbę o połączenie gałęzi #%s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:102
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:403
 
msgid "Show more"
 
msgstr ""
 
msgstr "Pokaż więcej"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:115
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:50
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:107
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:86
 
#, python-format
 
msgid "Bookmark %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Zakładki %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:121
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:56
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:113
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:92
 
#, python-format
 
msgid "Tag %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Tagi %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:126
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:61
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:117
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:96
 
#, python-format
 
msgid "Branch %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Gałęzie %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:286
 
msgid "There are no changes yet"
 
msgstr "Nie ma jeszcze zmian"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:91
 
msgid "Removed"
 
msgstr "Usunięte"
 
msgstr "Usunięto"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:92
 
msgid "Changed"
 
msgstr "Zmienione"
 
msgstr "Zmiana"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:93
 
msgid "Added"
 
msgstr "Dodane"
 
msgstr "Dodana"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:10
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:95
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:97
 
#, python-format
 
msgid "Affected %s files"
 
msgstr ""
 
msgstr "Zarażone pliki %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:6
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:75
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:61
 
msgid "Commit message"
 
msgstr ""
 
msgstr "Komentarz"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:7
 
msgid "Age"
 
msgstr "Wiek"
 
msgstr "Ostatnia zmiana"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:9
 
msgid "Refs"
 
msgstr ""
 
msgstr "Gałąź/Etykieta"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:86
 
msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
 
msgstr "Dodaj lub prześlij pliki bezpośrednio przez stronę"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:89
 
@@ -3748,22 +3743,22 @@ msgstr "Brak dzieci"
 
msgid "Changeset status"
 
msgstr "Status grupy zmian"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:67
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:22
 
msgid "Raw diff"
 
msgstr ""
 
msgstr "Raw różnic"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:68
 
msgid "Patch diff"
 
msgstr ""
 
msgstr "Poprawka różnic"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:69
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:23
 
msgid "Download diff"
 
msgstr ""
 
msgstr "Pobierz różnice"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:73
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:103
 
#, python-format
 
msgid "%d comment"
 
msgid_plural "%d comments"
 
@@ -3816,23 +3811,23 @@ msgstr "Pokazuje pełną edycję, może zająć to trochę czasu i zasobów"
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:153
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
 
msgid "Show full diff"
 
msgstr ""
 
msgstr "Pokaż pełną historię"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:30
 
#, python-format
 
msgid "Status change on pull request #%s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Wszystkie prośby połączenia gałęzi %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:32
 
#, python-format
 
msgid "Comment on pull request #%s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Komentarz połączenia gałęzi %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:55
 
msgid "Submitting..."
 
msgstr "Przesyłanie..."
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:58
 
@@ -3883,34 +3878,34 @@ msgstr "Zaloguj się teraz"
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:92
 
msgid "Hide"
 
msgstr "Ukryj"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:149
 
msgid "Change status"
 
msgstr ""
 
msgstr "Zmień status"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:179
 
msgid "Comment and close"
 
msgstr "Skomentuj i zamknij"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
 
#, python-format
 
msgid "%s Changesets"
 
msgstr "%s Zestawienie zmian"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:52
 
msgid "Files affected"
 
msgstr "pliki naruszone"
 
msgstr "Pliki naruszone"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
 
msgid "Show full diff for this file"
 
msgstr ""
 
msgstr "Pokaż pełną edycję tego pliku"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:29
 
msgid "Show inline comments"
 
msgstr "Pokaż komentarze w liniach"
 
msgstr "Pokaż online komentarz"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:53
 
msgid "Show file at latest version in this repo"
 
msgstr "Pokaż plik w najnowszej wersji, w tym repo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:54
 
@@ -3920,22 +3915,22 @@ msgstr "Pokaż plik w pierwotnej wersji w repo"
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:4
 
msgid "No changesets"
 
msgstr "Brak zestawienia zmian"
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:32
 
msgid "Ancestor"
 
msgstr ""
 
msgstr "Przodek"
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5
 
#, python-format
 
msgid "%s Compare"
 
msgstr "%s Porównaj"
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9
 
msgid "Compare revisions"
 
msgstr ""
 
msgstr "Porównaj wersje"
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:33
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:106
 
#, python-format
 
msgid "Showing %s commit"
 
msgid_plural "Showing %s commits"
 
@@ -3963,13 +3958,13 @@ msgstr "Repozytorium mercurial"
 
msgid "Git repository"
 
msgstr "Repozytorium git"
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
 
#, python-format
 
msgid "Fork of %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Nazwa rozgałęzienia %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:88
 
msgid "No changesets yet"
 
msgstr "Nie ma jeszcze zestawienia zmian"
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:95
 
@@ -3995,22 +3990,22 @@ msgid "Confirm to delete this user: %s"
 
msgstr "Potwierdź usunięcie tego użytkownika: %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:4
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:4
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:4
 
msgid "URL"
 
msgstr "URL"
 
msgstr "Adres URL"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:6
 
#, python-format
 
msgid "%s commented on a %s changeset."
 
msgstr ""
 
msgstr "%s komentarzy %s zestawów zmian."
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:14
 
msgid "The changeset status was changed to"
 
msgstr "Status zmiany został zmieniony na"
 
msgstr "Status zestawienia zmian został zmieniony na"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
 
msgid "This is a notification from RhodeCode."
 
msgstr "To jest powiadomienie z strony"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:4
 
@@ -4025,39 +4020,39 @@ msgstr "Otrzymaliśmy prośbę o utworzenie nowego hasła do twojego konta."
 
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:6
 
msgid "You can generate it by clicking following URL"
 
msgstr "Możesz wygenerować nowe hasło klikając w link URL poniżej:"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:10
 
msgid "Please ignore this email if you did not request a new password ."
 
msgstr ""
 
msgstr "Proszę zignorować tą wiadomość, jeśli nie poproś o nowe hasło."
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:6
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"%s opened a pull request for repository %s and wants you to review changes."
 
msgstr ""
 
msgstr "%s zgłosił wniosek połączenia w repozytorium %s i chce żeby sprawdzić zmiany."
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:8
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:34
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:14
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:25
 
msgid "Title"
 
msgstr "Tytuł"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:6
 
#, python-format
 
msgid "%s commented on pull request \"%s\""
 
msgstr ""
 
msgstr "%s skomentował nowe połączenie gałęzi \"%s\""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:10
 
msgid "Pull request was closed with status"
 
msgstr ""
 
msgstr "Wniosek połączenia został zamknięty ze statusem"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:12
 
msgid "Pull request changed status"
 
msgstr "Żądanie statusu połączenia gałęzi"
 
msgstr "Wniosek połączenia zmienił status"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:6
 
msgid "View this user here"
 
msgstr "Zobacz tego użytkownika tutaj"
 

	
 
#: rhodecode/templates/errors/error_document.html:55
 
@@ -4075,24 +4070,24 @@ msgid "File diff"
 
msgstr "Pliki różnic"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files.html:4
 
#: rhodecode/templates/files/files.html:76
 
#, python-format
 
msgid "%s Files"
 
msgstr "%s Plików"
 
msgstr "Pliki %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files.html:30
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:31
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:31
 
msgid "Branch"
 
msgstr "Gałąź"
 
msgstr "gałąź"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
 
#, python-format
 
msgid "%s Files Add"
 
msgstr "%s Plików Dodano"
 
msgstr "Pliki %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
 
msgid "Add file"
 
msgstr "Dodaj plik"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:43
 
@@ -4131,25 +4126,25 @@ msgstr "Zatwierdź zmiany"
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
 
msgid "View"
 
msgstr "Widok"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
 
msgid "Previous revision"
 
msgstr "Poprzednia rewizja"
 
msgstr "poprzednia wersja"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
 
msgid "Next revision"
 
msgstr "Następna rewizja"
 
msgstr "następna wersja"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
 
msgid "Follow current branch"
 
msgstr ""
 
msgstr "Obserwuj aktualną gałąź"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
 
msgid "Search file list"
 
msgstr "Szukaj w liście plików"
 
msgstr "Lista szukanych plików"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
 
msgid "Loading file list..."
 
msgstr "Wczytywanie listy plików..."
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:48
 
@@ -4172,31 +4167,31 @@ msgstr "Ostatnio modyfikowany"
 
msgid "Last committer"
 
msgstr "Autor"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
 
#, python-format
 
msgid "%s Files Edit"
 
msgstr ""
 
msgstr "Pliki %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
 
msgid "Edit file"
 
msgstr ""
 
msgstr "Edytuj plik"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:47
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:23
 
msgid "Show annotation"
 
msgstr ""
 
msgstr "pokaż adnotacje"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:26
 
msgid "Download as raw"
 
msgstr "Pobierz jako raw"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:52
 
msgid "Source"
 
msgstr "źródło"
 
msgstr "Źródło"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:57
 
msgid "Editing file"
 
msgstr "Edycja pliku"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:2
 
@@ -4206,13 +4201,13 @@ msgstr "Historia"
 
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:9
 
msgid "Diff to revision"
 
msgstr "Różnice do rewizji"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:10
 
msgid "Show at revision"
 
msgstr "Wskaż zmiany w rewizji"
 
msgstr "Wskaż zmiany"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:11
 
msgid "Show full history"
 
msgstr "Pokaż pełną historię"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:16
 
@@ -4231,17 +4226,17 @@ msgstr "Załaduj historię pliku"
 
msgid "Show source"
 
msgstr "Pokaż źródło"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:29
 
#, python-format
 
msgid "Edit on branch:%s"
 
msgstr "Edytuj w gałąźi: %s"
 
msgstr "Usunięta gałąź: %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:31
 
msgid "Edit on branch:?"
 
msgstr ""
 
msgstr "Usunięta gałąź: %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:31
 
msgid "Editing files allowed only when on branch head revision"
 
msgstr "Edycja plików dozwolona tylko wtedy, gdy rewizja jest w trakcie rewizji głównej gałęzi"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:46
 
@@ -4271,13 +4266,13 @@ msgid "%s Followers"
 
msgstr "Obserwatorzy %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/followers/followers.html:9
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:183
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:184
 
msgid "Followers"
 
msgstr "Obserwowane"
 
msgstr "Obserwuje"
 

	
 
#: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12
 
msgid "Started following -"
 
msgstr "Rozpoczęto obserwację -"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:5
 
@@ -4308,13 +4303,13 @@ msgstr "Aktualizuj po klonowaniu"
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:88
 
msgid "Checkout source after making a clone"
 
msgstr "Sprawdź źródło po wykonaniu klonowania"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:93
 
msgid "Fork this repository"
 
msgstr ""
 
msgstr "Gałąź tego repozytorium"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
 
#, python-format
 
msgid "%s Forks"
 
msgstr "Gałęzi %s"
 

	
 
@@ -4323,13 +4318,13 @@ msgstr "Gałęzi %s"
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:190
 
msgid "Forks"
 
msgstr "Gałęzie"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
 
msgid "Forked"
 
msgstr ""
 
msgstr "Rozgałęziony"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:42
 
msgid "There are no forks yet"
 
msgstr "Nie ma jeszcze gałęzi"
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:21
 
@@ -4378,22 +4373,22 @@ msgstr "Nowa prośba o połączenie gałęzi"
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:25
 
msgid "Create new pull request"
 
msgstr "Stwórz nowe żądanie połączenia gałęzi"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:47
 
msgid "Write a short description on this pull request"
 
msgstr ""
 
msgstr "Napisz krótki opis tego tego połączenia gałęzi"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:53
 
msgid "Changeset flow"
 
msgstr ""
 
msgstr "Przepływ zestawienia zmian"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:60
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65
 
msgid "Origin repository"
 
msgstr ""
 
msgstr "Repozytorium git"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:85
 
msgid "Send pull request"
 
msgstr "Wyślij prośbę o połączenie gałęzi"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:94
 
@@ -4413,18 +4408,18 @@ msgstr "Pokarz wszystkie zmiany"
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:129
 
msgid "Detailed compare view"
 
msgstr "Szczegółowe porównanie widoku"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:150
 
msgid "Destination repository"
 
msgstr ""
 
msgstr "Repozytorium docelowe"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
 
#, python-format
 
msgid "%s Pull Request #%s"
 
msgstr ""
 
msgstr "%s Połączonych gałęzi #%s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:35
 
msgid "Review status"
 
msgstr "Nowy status"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:40
 
@@ -4442,13 +4437,13 @@ msgid_plural "%d reviewers"
 
msgstr[0] "%d recenzent"
 
msgstr[1] "%d recenzenci"
 
msgstr[2] "%d recenzentów"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:59
 
msgid "Pull request was reviewed by all reviewers"
 
msgstr ""
 
msgstr "Połączenie gałęzi zostało zweryfikowane przez wszystkich recenzentów"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:89
 
msgid "Created on"
 
msgstr "Utworzono"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:102
 
@@ -4458,26 +4453,26 @@ msgstr "Wyświetl porównanie"
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:149
 
msgid "reviewer"
 
msgstr "recenzent"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:164
 
msgid "Add or remove reviewer to this pull request."
 
msgstr ""
 
msgstr "Pokarz wszystkie zmiany"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:168
 
msgid "Save changes"
 
msgstr ""
 
msgstr "Bez zmian"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
 
#, python-format
 
msgid "%s Pull Requests"
 
msgstr ""
 
msgstr "%s Moje prośby połączenia gałęzi"
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:6
 
msgid "Search repository"
 
msgstr "Szukaj w repozytorium"
 
msgstr "Szukaj w repozytorium: %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:8
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:16
 
msgid "Search in all repositories"
 
msgstr "Szukaj we wszystkich repozytoriach"
 

	
 
@@ -4512,18 +4507,18 @@ msgstr "Brak uprawnień"
 
msgid "%s Summary"
 
msgstr "Podsumowanie %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:16
 
#, python-format
 
msgid "%s ATOM feed"
 
msgstr ""
 
msgstr "%s ATOM"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:17
 
#, python-format
 
msgid "%s RSS feed"
 
msgstr ""
 
msgstr "%s RSS"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:62
 
#, python-format
 
msgid "Repository locked by %s"
 
msgstr "Repozytorium zablokowane przez %s"
 

	
 
@@ -4544,13 +4539,13 @@ msgstr "Publiczny"
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:89
 
msgid "Fork of"
 
msgstr "Gałąź z"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:97
 
msgid "Remote clone"
 
msgstr "Zdalne klonowanie"
 
msgstr "zdalne klonowanie"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:117
 
msgid "Contact"
 
msgstr "Kontakt"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:131
 
@@ -4597,18 +4592,18 @@ msgstr "Zaznacz tu żeby pobrać archiwum z subrepozytorium"
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:174
 
msgid "with subrepos"
 
msgstr "z subrepozytorium"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:197
 
msgid "Repository Size"
 
msgstr "Rozmiar repozytorium"
 
msgstr "Rozmiar Repozytorium"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:204
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:206
 
msgid "Feed"
 
msgstr ""
 
msgstr "Kanał RSS"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:224
 
msgid "Commit activity by day / author"
 
msgstr "komunikaty aktywne w ciągu dnia / autor"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:232
 
@@ -4618,22 +4613,22 @@ msgstr "włącz"
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:235
 
msgid "Stats gathered: "
 
msgstr "Statystyki zebrane: "
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:256
 
msgid "Latest changes"
 
msgstr "Ostatnie zmiany"
 
msgstr "Ostatnia aktywność"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:258
 
msgid "Quick start"
 
msgstr "Szybki start"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:272
 
#, python-format
 
msgid "Readme file from revision %s"
 
msgstr "Plik readme z rewizji %s"
 
msgstr "Plik Readme z wersji %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:332
 
#, python-format
 
msgid "Download %s as %s"
 
msgstr "Pobierz %s jak %s"
 

	
rhodecode/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/rhodecode.mo
Show inline comments
 
binary diff not shown
rhodecode/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/rhodecode.po
Show inline comments
 
# Portuguese (Brazil) translations for RhodeCode.
 
# Copyright (C) 2011-2012 Augusto Herrmann
 
# Translations template for RhodeCode.
 
# Copyright (C) 2013 Marcin Kuzminski RhodeCode
 
# This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
 
# Augusto Herrmann <augusto.herrmann@gmail.com>, 2012.
 
#
 
# Translators:
 
# Augusto Herrmann <augusto.herrmann@gmail.com>, 2012
 
# gnustavo <gustavo@gnustavo.com>, 2013
 
msgid ""
 
msgstr ""
 
"Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n"
 
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 18:38+0200\n"
 
"PO-Revision-Date: 2012-05-22 16:47-0300\n"
 
"Last-Translator: Augusto Herrmann <augusto.herrmann@gmail.com>\n"
 
"Language-Team: pt_BR <LL@li.org>\n"
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 
"Project-Id-Version: RhodeCode\n"
 
"Report-Msgid-Bugs-To: marcin@maq.io\n"
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-05 19:55+0200\n"
 
"PO-Revision-Date: 2013-06-04 20:47+0000\n"
 
"Last-Translator: gnustavo <gustavo@gnustavo.com>\n"
 
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/RhodeCode/language/pt_BR/)\n"
 
"MIME-Version: 1.0\n"
 
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
 
"Language: pt_BR\n"
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changelog.py:149
 
msgid "All Branches"
 
msgstr "Todos os Ramos"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:84
 
#, fuzzy
 
msgid "Show white space"
 
msgstr "mostrar espaços em branco"
 
msgstr "Mostrar espaços em branco"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:91 rhodecode/controllers/changeset.py:98
 
#, fuzzy
 
msgid "Ignore white space"
 
msgstr "ignorar espaços em branco"
 
msgstr "Ignorar espaços em branco"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:164
 
#, python-format
 
msgid "%s line context"
 
msgstr "contexto de %s linhas"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:345
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:481
 
#, fuzzy, python-format
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:478
 
#, python-format
 
msgid "Status change -> %s"
 
msgstr "Última alteração"
 
msgstr "Mudança de estado -> %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:376
 
msgid ""
 
"Changing status on a changeset associated with a closed pull request is "
 
"not allowed"
 
msgstr ""
 
"Changing status on a changeset associated with a closed pull request is not "
 
"allowed"
 
msgstr "Mudar o estado de um changeset associado a um pull request não é permitido"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/compare.py:74
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:259
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:256
 
msgid "There are no changesets yet"
 
msgstr "Ainda nãoalteações"
 
msgstr "Nãonenhum changeset ainda"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:69
 
msgid "Home page"
 
msgstr "Página inicial"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:98
 
msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
 
msgstr ""
 
"A requisição não pôde ser compreendida pelo servidor devido à sintaxe mal"
 
" formada"
 
msgid ""
 
"The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
 
msgstr "A requisição não pôde ser compreendida pelo servidor devido à sintaxe mal formada."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:101
 
msgid "Unauthorized access to resource"
 
msgstr "Acesso não autorizado ao recurso"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:103
 
@@ -77,20 +75,18 @@ msgid "The resource could not be found"
 
msgstr "O recurso não pôde ser encontrado"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:107
 
msgid ""
 
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
 
"fulfilling the request."
 
msgstr ""
 
"O servidor encontrou uma condição inesperada que o impediu de satisfazer "
 
"a requisição"
 
msgstr "O servidor encontrou uma condição inesperada que o impediu de satisfazer a requisição."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:52
 
#, python-format
 
msgid "Changes on %s repository"
 
msgstr "Alterações no repositório %s"
 
msgstr "Modificações no repositório %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:53
 
#, python-format
 
msgid "%s %s feed"
 
msgstr "%s - feed %s"
 

	
 
@@ -102,198 +98,188 @@ msgstr "%s - feed %s"
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
 
msgid "Changeset was too big and was cut off..."
 
msgstr "Conjunto de mudanças era grande demais e foi cortado..."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:90
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s committed on %s"
 
msgstr "commit"
 
msgstr "%s commitados em %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:89
 
#, fuzzy
 
msgid "Click here to add new file"
 
msgstr "adicionar novo arquivo"
 
msgstr "Clique aqui para adicionar um novo arquivo"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:90
 
#, python-format
 
msgid "There are no files yet %s"
 
msgstr "Ainda não há arquivos %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:271 rhodecode/controllers/files.py:339
 
#, python-format
 
msgid "This repository is has been locked by %s on %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Este repositório foi travado por %s em %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:283
 
msgid "You can only edit files with revision being a valid branch "
 
msgstr ""
 
msgstr " é possível editar arquivos quando a revisão é um ramo válido"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:297
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Edited file %s via RhodeCode"
 
msgstr "Editado %s via RhodeCode"
 
msgstr "Arquivo %s editado via RhodeCode"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:313
 
msgid "No changes"
 
msgstr "Sem alterações"
 
msgstr "Sem modificações"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:322 rhodecode/controllers/files.py:394
 
#, python-format
 
msgid "Successfully committed to %s"
 
msgstr "Commit realizado com sucesso para %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:327 rhodecode/controllers/files.py:405
 
msgid "Error occurred during commit"
 
msgstr "Ocorreu um erro ao realizar commit"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:351
 
#, fuzzy
 
msgid "Added file via RhodeCode"
 
msgstr "Adicionado %s via RhodeCode"
 
msgstr "Arquivo adicionado via RhodeCode"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:368
 
msgid "No content"
 
msgstr "Nenhum conteúdo"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:372
 
msgid "No filename"
 
msgstr "Nenhum nomes de arquivo"
 
msgstr "Nenhum nome de arquivo"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:397
 
msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path"
 
msgstr ""
 
msgstr "O caminho deve ser relativo e não pode conter .."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:431
 
#, fuzzy
 
msgid "Downloads disabled"
 
msgstr "downloads desabilitados"
 
msgstr "Downloads desabilitados"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:442
 
#, python-format
 
msgid "Unknown revision %s"
 
msgstr "Revisão desconhecida %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:444
 
msgid "Empty repository"
 
msgstr "Repositório vazio"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:446
 
msgid "Unknown archive type"
 
msgstr "Arquivo de tipo desconhecido"
 
msgstr "Tipo de arquivo desconhecido"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:631
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:12
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:124
 
msgid "Changesets"
 
msgstr "Conjuntos de mudanças"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:632 rhodecode/controllers/pullrequests.py:152
 
#: rhodecode/controllers/files.py:632
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:149
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:76 rhodecode/model/scm.py:682
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
 
msgid "Branches"
 
msgstr "Ramos"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:633 rhodecode/controllers/pullrequests.py:153
 
#: rhodecode/controllers/files.py:633
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:150
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:77 rhodecode/model/scm.py:693
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
 
msgid "Tags"
 
msgstr "Etiquetas"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/forks.py:176
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Forked repository %s as %s"
 
msgstr "bifurcado repositório %s como %s"
 
msgstr "Repositório %s bifurcado como %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/forks.py:190
 
#, python-format
 
msgid "An error occurred during repository forking %s"
 
msgstr "Ocorreu um erro ao bifurcar o repositório %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/journal.py:110 rhodecode/controllers/journal.py:153
 
#, fuzzy
 
msgid "public journal"
 
msgstr "Diário público"
 
msgstr "diário público"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/journal.py:114 rhodecode/controllers/journal.py:157
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
 
msgid "journal"
 
msgstr "diário"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:138
 
#, fuzzy
 
msgid "You have successfully registered into RhodeCode"
 
msgstr "Você se registrou com sucesso no rhodecode"
 
msgstr "Você foi registrado no RhodeCode com sucesso"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:159
 
msgid "Your password reset link was sent"
 
msgstr "Seu link de reinicialização de senha foi enviado"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:179
 
msgid ""
 
"Your password reset was successful, new password has been sent to your "
 
"email"
 
msgstr ""
 
"Sua reinicialização de senha foi bem sucedida, sua senha foi enviada ao "
 
"seu e-mail"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:139
 
"Your password reset was successful, new password has been sent to your email"
 
msgstr "Sua reinicialização de senha foi bem sucedida, sua senha foi enviada ao seu e-mail"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:136
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:8
 
msgid "Changeset"
 
msgstr "Conjunto de Mudanças"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:149
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:146
 
msgid "Special"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:150
 
#, fuzzy
 
msgstr "Especial"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:147
 
msgid "Peer branches"
 
msgstr "ramos"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:151 rhodecode/model/scm.py:688
 
msgstr "Ramos pares"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:148 rhodecode/model/scm.py:688
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
 
msgid "Bookmarks"
 
msgstr "Marcadores"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:324
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:321
 
msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:326
 
#, fuzzy
 
msgstr "O pull request requer um título com no mínimo três caracteres"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:323
 
msgid "Error creating pull request"
 
msgstr "ocorreu um erro ao criar o usuário %s"
 
msgstr "Erro criando um pull request"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:343
 
msgid "Successfully opened new pull request"
 
msgstr "Novo pull request criado com sucesso"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:346
 
#, fuzzy
 
msgid "Successfully opened new pull request"
 
msgstr "usuário excluído com sucesso"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:349
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during sending pull request"
 
msgstr "ocorreu um erro ao criar o repositório %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:388
 
#, fuzzy
 
msgstr "Ocorreu um erro durante o envio do pull request"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:385
 
msgid "Successfully deleted pull request"
 
msgstr "usuário excluído com sucesso"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:484
 
msgstr "Pull request excluído com sucesso"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:481
 
msgid "Closing with"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:521
 
msgid "Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden"
 
msgstr ""
 
msgstr "Fechando com"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:518
 
msgid ""
 
"Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden"
 
msgstr "Não é permitido fechar um pull request em um estado diferente de rejeitado ou aprovado"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/search.py:132
 
msgid "Invalid search query. Try quoting it."
 
msgstr "Consulta de busca inválida. Tente usar aspas."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/search.py:137
 
@@ -311,59 +297,51 @@ msgstr "Ainda não há dados carregados"
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:188
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:149
 
msgid "Statistics are disabled for this repository"
 
msgstr "As estatísticas estão desabillitadas para este repositório"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:96
 
#, fuzzy
 
msgid "Default settings updated successfully"
 
msgstr "Configurações de LDAP atualizadas com sucesso"
 
msgstr "Configurações padrão atualizadas com sucesso"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:110
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during update of defaults"
 
msgstr "ocorreu um erro ao atualizar o usuário %s"
 
msgstr "Ocorreu um erro durnge a atualização dos padrões"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:56
 
#, fuzzy
 
msgid "forever"
 
msgstr "revogar"
 
msgstr "para sempre"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:57
 
#, fuzzy
 
msgid "5 minutes"
 
msgstr "%d minuto"
 
msgstr "cinco minutos"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:58
 
#, fuzzy
 
msgid "1 hour"
 
msgstr "%d hora"
 
msgstr "uma hora"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:59
 
#, fuzzy
 
msgid "1 day"
 
msgstr "%d dia"
 
msgstr "um dia"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:60
 
#, fuzzy
 
msgid "1 month"
 
msgstr "%d mês"
 
msgstr "um mês"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:62
 
msgid "Lifetime"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:127
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during gist creation"
 
msgstr "ocorreu um erro ao criar gancho"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante a criação de um gist"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:165
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Deleted gist %s"
 
msgstr "excluído o repositório %s"
 
msgstr "Gist %s excluído"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
 
msgid "BASE"
 
msgstr "BASE"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
 
@@ -412,15 +390,14 @@ msgstr "Configurações de LDAP atualizadas com sucesso"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:128
 
msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
 
msgstr "Não foi possível ativar LDAP. A biblioteca \"python-ldap\" está faltando."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:145
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during update of ldap settings"
 
msgstr "ocorreu um erro ao atualizar as configurações de LDAP"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante a atualização das configurações de LDAP"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:58
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:66
 
msgid "None"
 
msgstr "Nenhum"
 
@@ -473,30 +450,28 @@ msgstr "Administrador"
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:89
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:92
 
msgid "Disabled"
 
msgstr "Desabilitado"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:74
 
#, fuzzy
 
msgid "Allowed with manual account activation"
 
msgstr "permitido com ativação manual de conta"
 
msgstr "Permitido com ativação manual de conta"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:76
 
#, fuzzy
 
msgid "Allowed with automatic account activation"
 
msgstr "permitido com ativação automática de conta"
 
msgstr "Permitido com ativação automática de conta"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:79
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1439 rhodecode/model/db.py:1444
 
msgid "Manual activation of external account"
 
msgstr ""
 
msgstr "Ativação manual de conta externa"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:80
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1440 rhodecode/model/db.py:1445
 
msgid "Automatic activation of external account"
 
msgstr ""
 
msgstr "Ativação automática de conta externa"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:84
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:87
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:90
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:93
 
msgid "Enabled"
 
@@ -504,110 +479,104 @@ msgstr "Habilitado"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:138
 
msgid "Default permissions updated successfully"
 
msgstr "Permissões padrões atualizadas com sucesso"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:152
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during update of permissions"
 
msgstr "ocorreu um erro ao atualizar as permissões"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante a atualização das permissões"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:128
 
msgid "--REMOVE FORK--"
 
msgstr "--REMOVER BIFURCAÇÂO--"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:168
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Created repository %s from %s"
 
msgstr "repositório %s criado a partir de %s"
 
msgstr "Repositório %s criado de %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:174
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Created repository %s"
 
msgstr "repositório %s criado"
 
msgstr "Repositório %s criado"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:197
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Error creating repository %s"
 
msgstr "repositório %s criado"
 
msgstr "Erro ao criar repositório %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:270
 
#, python-format
 
msgid "Repository %s updated successfully"
 
msgstr "Repositório %s atualizado com sucesso"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:288
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during update of repository %s"
 
msgstr "ocorreu um erro ao atualizar o repositório %s"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante a atualização do repositório %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:315
 
#, python-format
 
msgid "Detached %s forks"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:318
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Deleted %s forks"
 
msgstr "excluído o repositório %s"
 
msgstr "%s bifurcações excluídas"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:323
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Deleted repository %s"
 
msgstr "excluído o repositório %s"
 
msgstr "Repositório %s excluído"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:326
 
#, python-format
 
msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
 
msgstr "Nao é possível excluir %s pois ele ainda contém bifurcações vinculadas"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:331
 
#, python-format
 
msgid "An error occurred during deletion of %s"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante a exclusão de %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:345
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository permissions updated"
 
msgstr "Criação de repositório"
 
msgstr "Permissões do repositório atualizadas"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:375
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:332
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:312
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during revoking of permission"
 
msgstr "ocorreu um erro ao atualizar as permissões"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante a revocação das permissões"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:392
 
msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
 
msgstr "Ocorreu um erro ao excluir estatísticas de repositório"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:409
 
msgid "An error occurred during cache invalidation"
 
msgstr "Ocorreu um erro ao invalidar o cache"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:429
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:456
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during unlocking"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante o destravamento"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:447
 
#, fuzzy
 
msgid "Unlocked"
 
msgstr "destravar"
 
msgstr "Destravado"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:450
 
#, fuzzy
 
msgid "Locked"
 
msgstr "destravar"
 
msgstr "Travado"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:452
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Repository has been %s"
 
msgstr "bifurcado repositório %s como %s"
 
msgstr "O repositório foi %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:476
 
msgid "Updated repository visibility in public journal"
 
msgstr "Atualizada a visibilidade do repositório no diário público"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:480
 
@@ -637,118 +606,110 @@ msgstr "Marcado repositório %s como bifurcação de %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:523
 
msgid "An error occurred during this operation"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:562
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during creation of field"
 
msgstr "ocorreu um erro ao criar o usuário %s"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante a criação do campo"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:576
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during removal of field"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante a remoção do campo"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:147
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Created repository group %s"
 
msgstr "criado grupo de repositórios %s"
 
msgstr "Grupo de repositórios %s criado"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:159
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during creation of repository group %s"
 
msgstr "ccorreu um erro ao criar grupo de repositório %s"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante a criação do grupo de repositórios %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:217
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Updated repository group %s"
 
msgstr "atualizado grupo de repositórios %s"
 
msgstr "Grupo de repositórios %s atualizado"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:232
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during update of repository group %s"
 
msgstr "ocorreu um erro ao atualizar grupo de repositórios %s"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante a atualização do grupo de repositórios %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:250
 
#, python-format
 
msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
 
msgstr "Esse grupo contém %s repositórios e não pode ser excluído"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:257
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted"
 
msgstr "Esse grupo contém %s repositórios e não pode ser excluído"
 
msgstr "Este grupo contém %s subgrupos e não pode ser excluído"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:263
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Removed repository group %s"
 
msgstr "removido grupo de repositórios %s"
 
msgstr "Grupo de repositórios %s excluído"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:268
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Error occurred during deletion of repos group %s"
 
msgstr "ccorreu um erro ao excluir grupo de repositórios %s"
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during deletion of repository group %s"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante a exclusão do grupo de repositórios %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:279
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:314
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:300
 
msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin"
 
msgstr ""
 
msgstr "Você não pode revocar sua própria permissão de administrador"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:294
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository Group permissions updated"
 
msgstr "Criação de repositório"
 
msgstr "Permissões atualizadas do Grupo de Repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:123
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Repositories successfully rescanned added: %s ; removed: %s"
 
msgstr "Repositórios varridos com sucesso adicionados: %s, removidos: %s"
 
msgstr "Repositórios varridos com sucesso adicionados: %s ; removidos: %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:132
 
msgid "Whoosh reindex task scheduled"
 
msgstr "Tarefa de reindexação do whoosh agendada"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:163
 
msgid "Updated application settings"
 
msgstr "Configurações da aplicação atualizadas"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:167
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:304
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during updating application settings"
 
msgstr "ocorreu um erro ao atualizar as configurações da aplicação"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante a atualização das configurações da aplicação"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:219
 
#, fuzzy
 
msgid "Updated visualisation settings"
 
msgstr "Configurações da aplicação atualizadas"
 
msgstr "Configurações de visualização atualizadas"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:224
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during updating visualisation settings"
 
msgstr "ocorreu um erro ao atualizar as configurações da aplicação"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante a atualização das configurações de visualização"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:300
 
#, fuzzy
 
msgid "Updated VCS settings"
 
msgstr "Atualizadas as configurações do mercurial"
 
msgstr "Configurações de VCS atualizadas"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:314
 
msgid "Added new hook"
 
msgstr "Adicionado novo gancho"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:326
 
msgid "Updated hooks"
 
msgstr "Atualizados os ganchos"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:330
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during hook creation"
 
msgstr "ocorreu um erro ao criar gancho"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante a criação do hook"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:349
 
msgid "Email task created"
 
msgstr "Tarefa de e-mail criada"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:413
 
@@ -758,174 +719,157 @@ msgstr "Você não pode editar esse usuário pois ele é crucial para toda a aplicação"
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:455
 
msgid "Your account was updated successfully"
 
msgstr "Sua conta foi atualizada com sucesso"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:470
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:198
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during update of user %s"
 
msgstr "ocorreu um erro ao atualizar o usuário %s"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante a atualização do usuário %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:130
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Created user %s"
 
msgstr "usuário %s criado"
 
msgstr "Usuário %s criado"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during creation of user %s"
 
msgstr "ocorreu um erro ao criar o usuário %s"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante a criação do usuário %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:176
 
msgid "User updated successfully"
 
msgstr "Usuário atualizado com sucesso"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:214
 
#, fuzzy
 
msgid "Successfully deleted user"
 
msgstr "usuário excluído com sucesso"
 
msgstr "Usuário excluído com sucesso"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:219
 
msgid "An error occurred during deletion of user"
 
msgstr "Ocorreu um erro ao excluir o usuário"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:234
 
msgid "You can't edit this user"
 
msgstr "Você não pode editar esse usuário"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:293
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:372
 
#, fuzzy
 
msgid "Updated permissions"
 
msgstr "Copiar permissões"
 
msgstr "Permissões atualizadas"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:297
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:376
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during permissions saving"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante o salvamento das permissões"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:311
 
#, python-format
 
msgid "Added email %s to user"
 
msgstr ""
 
msgstr "Email %s adicionado ao usuário"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:317
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during email saving"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante o salvamento do email"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:327
 
#, fuzzy
 
msgid "Removed email from user"
 
msgstr "removido grupo de repositórios %s"
 
msgstr "Email removido do usuário"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:340
 
#, python-format
 
msgid "Added ip %s to user"
 
msgstr ""
 
msgstr "IP %s adicionado ao usuário"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:346
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during ip saving"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante o salvamento do IP"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:358
 
#, fuzzy
 
msgid "Removed ip from user"
 
msgstr "removido grupo de repositórios %s"
 
msgstr "IP removido do usuário"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:162
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Created user group %s"
 
msgstr "criado grupo de usuários %s"
 
msgstr "Grupo de usuários %s criado"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:173
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during creation of user group %s"
 
msgstr "ocorreu um erro ao criar o grupo de usuários %s"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante a criação do grupo de usuários %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:210
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Updated user group %s"
 
msgstr "grupo de usuários %s atualizado"
 
msgstr "Grupo de usuários %s atualizado"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:232
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during update of user group %s"
 
msgstr "ocorreu um erro ao atualizar o grupo de usuários %s"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante a atualização do grupo de usuários %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:250
 
#, fuzzy
 
msgid "Successfully deleted user group"
 
msgstr "grupo de usuários excluído com sucesso"
 
msgstr "Grupo de usuários excluído com sucesso"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:255
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during deletion of user group"
 
msgstr "Ocorreu um erro ao excluir o grupo de usuários"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante a exclusão do grupo de usuários"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:274
 
msgid "Target group cannot be the same"
 
msgstr ""
 
msgstr "O grupo destino não pode ser o mesmo"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:280
 
#, fuzzy
 
msgid "User Group permissions updated"
 
msgstr "Criação de repositório"
 
msgstr "Permissões do Grupo de Usuários atualizadas"
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:544
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "IP %s not allowed"
 
msgstr "seguidores"
 
msgstr "IP %s não permitido"
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:593
 
msgid "You need to be a registered user to perform this action"
 
msgstr "Você precisa ser um usuário registrado para realizar essa ação"
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:634
 
msgid "You need to be a signed in to view this page"
 
msgstr "Você precisa estar logado para ver essa página"
 

	
 
#: rhodecode/lib/diffs.py:66
 
#, fuzzy
 
msgid "Binary file"
 
msgstr "arquivo binário"
 
msgstr "Arquivo binário"
 

	
 
#: rhodecode/lib/diffs.py:82
 
msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
 
msgstr ""
 
"Conjunto de mudanças é grande demais e foi cortado, use o menu de "
 
"diferenças para ver as diferenças"
 
msgid ""
 
"Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
 
msgstr "Conjunto de mudanças é grande demais e foi cortado, use o menu de diferenças para ver as diferenças"
 

	
 
#: rhodecode/lib/diffs.py:92
 
msgid "No changes detected"
 
msgstr "Nenhuma alteração detectada"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:428
 
#, python-format
 
msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:539
 
msgid "True"
 
msgstr "Verdadeiro"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:542
 
msgid "False"
 
msgstr "Falso"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:580
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Deleted branch: %s"
 
msgstr "excluído o repositório %s"
 
msgstr "Excluído ramo: %s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:583
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Created tag: %s"
 
msgstr "usuário %s criado"
 
msgstr "Tag criada: %s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:596
 
msgid "Changeset not found"
 
msgstr "Conjunto de alterações não encontrado"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:646
 
@@ -943,26 +887,27 @@ msgstr "e"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:673
 
#, python-format
 
msgid "%s more"
 
msgstr "%s mais"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:674 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:53
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:674
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:53
 
msgid "revisions"
 
msgstr "revisões"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:698
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "fork name %s"
 
msgstr "nome da bifurcação"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:715
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
 
#, python-format
 
msgid "Pull request #%s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Pull request #%s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:725
 
msgid "[deleted] repository"
 
msgstr "repositório [excluído]"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:727 rhodecode/lib/helpers.py:739
 
@@ -979,68 +924,58 @@ msgstr "repositório [bifurcado]"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:733 rhodecode/lib/helpers.py:743
 
msgid "[updated] repository"
 
msgstr "repositório [atualizado]"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:735
 
#, fuzzy
 
msgid "[downloaded] archive from repository"
 
msgstr "Downloads estão desabilitados para este repositório"
 
msgstr "[baixado] archive do repositório"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:737
 
msgid "[delete] repository"
 
msgstr "[excluir] repositório"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:745
 
#, fuzzy
 
msgid "[created] user"
 
msgstr "usuário %s criado"
 
msgstr "usuário [criado]"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:747
 
#, fuzzy
 
msgid "[updated] user"
 
msgstr "grupo de usuários %s atualizado"
 
msgstr "usuário [atualizado]"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:749
 
#, fuzzy
 
msgid "[created] user group"
 
msgstr "criado grupo de usuários %s"
 
msgstr "[criado] grupo de usuários"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:751
 
#, fuzzy
 
msgid "[updated] user group"
 
msgstr "grupo de usuários %s atualizado"
 
msgstr "[atualizado] grupo de usuários"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:753
 
#, fuzzy
 
msgid "[commented] on revision in repository"
 
msgstr "repositório [criado]"
 
msgstr "[comentado] em revisão no repositório"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:755
 
#, fuzzy
 
msgid "[commented] on pull request for"
 
msgstr "repositório [criado]"
 
msgstr "[comentado] no pull request para"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:757
 
#, fuzzy
 
msgid "[closed] pull request for"
 
msgstr "repositório [criado]"
 
msgstr "[fechado] pull request para"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:759
 
msgid "[pushed] into"
 
msgstr "[realizado push] para"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:761
 
#, fuzzy
 
msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
 
msgstr "[realizado commit via RhodeCode] para"
 
msgstr "[commitado via RhodeCode] no repositório"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:763
 
#, fuzzy
 
msgid "[pulled from remote] into repository"
 
msgstr "[realizado pull remoto] para"
 
msgstr "[pulled do remote] no repositório"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:765
 
msgid "[pulled] from"
 
msgstr "[realizado pull] a partir de"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:767
 
@@ -1058,50 +993,41 @@ msgstr " e mais %s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1092
 
msgid "No Files"
 
msgstr "Nenhum Arquivo"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1158
 
#, fuzzy
 
msgid "new file"
 
msgstr "Adicionar novo arquivo"
 
msgstr "novo arquivo"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1161
 
#, fuzzy
 
msgid "mod"
 
msgstr "removidos"
 
msgstr "mod"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1164
 
#, fuzzy
 
msgid "del"
 
msgstr "excluir"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1167
 
#, fuzzy
 
msgid "rename"
 
msgstr "Nome de usuário"
 
msgstr "renomear"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1172
 
msgid "chmod"
 
msgstr ""
 
msgstr "chmod"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1404
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
 
"the filesystem please run the application again in order to rescan "
 
"repositories"
 
msgstr ""
 
"repositório %s não está mapeado ao bd. Talvez ele tenha sido criado ou "
 
"renomeado a partir do sistema de arquivos. Por favor execute a aplicação "
 
"outra vez para varrer novamente por repositórios"
 
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the"
 
" filesystem please run the application again in order to rescan repositories"
 
msgstr "O repositório %s não está mapeado ao BD. Talvez ele tenha sido criado ou renomeado a partir do sistema de arquivos. Por favor, execute a aplicação outra vez para varrer novamente por repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/lib/unionrepo.py:193
 
#, fuzzy
 
msgid "cannot create new union repository"
 
msgstr "repositório [criado]"
 
msgstr "não é possível criar novo repositório de união"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:410
 
#, python-format
 
msgid "%d year"
 
msgid_plural "%d years"
 
msgstr[0] "%d ano"
 
@@ -1140,25 +1066,25 @@ msgstr[1] "%d minutos"
 
msgid "%d second"
 
msgid_plural "%d seconds"
 
msgstr[0] "%d segundo"
 
msgstr[1] "%d segundos"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:431
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "in %s"
 
msgstr "na linha %s"
 
msgstr "em %s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:433
 
#, python-format
 
msgid "%s ago"
 
msgstr "%s atrás"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:435
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "in %s and %s"
 
msgstr "%s e %s atrás"
 
msgstr "em %s e %s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:438
 
#, python-format
 
msgid "%s and %s ago"
 
msgstr "%s e %s atrás"
 

	
 
@@ -1168,254 +1094,224 @@ msgstr "agora há pouco"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1163
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1183
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1303
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1388
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1408 rhodecode/model/db.py:1413
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository no access"
 
msgstr "repositórios"
 
msgstr "Nenhum acesso ao repositório"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1164
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1184
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1304
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1389
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1409 rhodecode/model/db.py:1414
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository read access"
 
msgstr "Esse repositório já existe"
 
msgstr "Acesso de leitura ao repositório"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1165
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1185
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1305
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1390
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1410 rhodecode/model/db.py:1415
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository write access"
 
msgstr "repositórios"
 
msgstr "Acesso de escrita ao repositório"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1166
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1186
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1306
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1391
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1411 rhodecode/model/db.py:1416
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository admin access"
 
msgstr "repositórios"
 
msgstr "Acesso administrativo ao repositório"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1168
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1188
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1308
 
#, fuzzy
 
msgid "Repositories Group no access"
 
msgstr "grupos de repositórios"
 
msgstr "Nenhum acesso ao Grupo de Repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1169
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1189
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1309
 
#, fuzzy
 
msgid "Repositories Group read access"
 
msgstr "grupos de repositórios"
 
msgstr "Acesso de leitura ao Grupo de Repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1170
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1190
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1310
 
#, fuzzy
 
msgid "Repositories Group write access"
 
msgstr "grupos de repositórios"
 
msgstr "Acesso de escrita ao Grupo de Repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1171
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1191
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1311
 
#, fuzzy
 
msgid "Repositories Group admin access"
 
msgstr "grupos de repositórios"
 
msgstr "Acesso administrativo ao Grupo de Repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1173
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1193
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1313
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1398
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1406 rhodecode/model/db.py:1411
 
#, fuzzy
 
msgid "RhodeCode Administrator"
 
msgstr "Administração de usuários"
 
msgstr "Administrador do RhodeCode"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1174
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1194
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1314
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1399
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1429 rhodecode/model/db.py:1434
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository creation disabled"
 
msgstr "Criação de repositório"
 
msgstr "Criação de repositórios desabilitada"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1175
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1195
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1315
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1400
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1430 rhodecode/model/db.py:1435
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository creation enabled"
 
msgstr "Criação de repositório"
 
msgstr "Criação de repositórios habilitada"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1176
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1196
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1316
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1401
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1432 rhodecode/model/db.py:1437
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository forking disabled"
 
msgstr "Criação de repositório"
 
msgstr "Bifurcação de repositórios desabilitada"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1177
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1197
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1317
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1402
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1433 rhodecode/model/db.py:1438
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository forking enabled"
 
msgstr "Criação de repositório"
 
msgstr "Bifurcação de repositórios habilitada"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1178
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1198
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1318
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1403
 
#, fuzzy
 
msgid "Register disabled"
 
msgstr "desabilitado"
 
msgstr "Registro desabilitado"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1179
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1199
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1319
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1404
 
msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation"
 
msgstr ""
 
msgstr "Registro de novo usuário no RhodeCode com ativação manual"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1182
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1202
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1322
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1407
 
msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation"
 
msgstr ""
 
msgstr "Registro de novo usuário no RhodeCode com auto-ativação"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1623
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1643
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1763
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1838
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1934 rhodecode/model/db.py:1939
 
msgid "Not Reviewed"
 
msgstr ""
 
msgstr "Não Revisado"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1624
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1644
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1764
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1839
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1935 rhodecode/model/db.py:1940
 
#, fuzzy
 
msgid "Approved"
 
msgstr "removidos"
 
msgstr "Aprovado"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1625
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1645
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1765
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1840
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1936 rhodecode/model/db.py:1941
 
msgid "Rejected"
 
msgstr ""
 
msgstr "Rejeitado"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1626
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1646
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1766
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1841
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1937 rhodecode/model/db.py:1942
 
msgid "Under Review"
 
msgstr ""
 
msgstr "Sob Revisão"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1252
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1270 rhodecode/model/db.py:1275
 
msgid "top level"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1393
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1413 rhodecode/model/db.py:1418
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository group no access"
 
msgstr "grupos de repositórios"
 
msgstr "Sem acesso ao grupo de repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1394
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1414 rhodecode/model/db.py:1419
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository group read access"
 
msgstr "grupos de repositórios"
 
msgstr "Acesso de leitura ao grupo de repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1395
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1415 rhodecode/model/db.py:1420
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository group write access"
 
msgstr "grupos de repositórios"
 
msgstr "Acesso de escrita ao grupo de repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1396
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1416 rhodecode/model/db.py:1421
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository group admin access"
 
msgstr "grupos de repositórios"
 
msgstr "Acesso administrativo ao grupo de repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1418 rhodecode/model/db.py:1423
 
#, fuzzy
 
msgid "User group no access"
 
msgstr "grupos de repositórios"
 
msgstr "Sem acesso ao grupo de usuários"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1419 rhodecode/model/db.py:1424
 
#, fuzzy
 
msgid "User group read access"
 
msgstr "grupos de repositórios"
 
msgstr "Acesso de leitura ao grupo de usuários"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1420 rhodecode/model/db.py:1425
 
#, fuzzy
 
msgid "User group write access"
 
msgstr "grupos de repositórios"
 
msgstr "Acesso de escrita ao grupo de usuários"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1421 rhodecode/model/db.py:1426
 
#, fuzzy
 
msgid "User group admin access"
 
msgstr "grupos de repositórios"
 
msgstr "Acesso administrativo ao grupo de usuários"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1423 rhodecode/model/db.py:1428
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository Group creation disabled"
 
msgstr "Criação de repositório"
 
msgstr "Criação de Grupo de Repositórios desatilibada"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1424 rhodecode/model/db.py:1429
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository Group creation enabled"
 
msgstr "Criação de repositório"
 
msgstr "Criação de Grupo de Repositórios habilitada"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1426 rhodecode/model/db.py:1431
 
#, fuzzy
 
msgid "User Group creation disabled"
 
msgstr "Criação de repositório"
 
msgstr "Criação de Grupo de Usuários desabilitada"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1427 rhodecode/model/db.py:1432
 
#, fuzzy
 
msgid "User Group creation enabled"
 
msgstr "Criação de repositório"
 
msgstr "Criação de Grupo de Usuários habilitada"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1435 rhodecode/model/db.py:1440
 
#, fuzzy
 
msgid "Registration disabled"
 
msgstr "desabilitado"
 
msgstr "Registro desatilitado"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1436 rhodecode/model/db.py:1441
 
#, fuzzy
 
msgid "User Registration with manual account activation"
 
msgstr "permitido com ativação manual de conta"
 
msgstr "Registro de Usuário com ativação manual de conta"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1437 rhodecode/model/db.py:1442
 
#, fuzzy
 
msgid "User Registration with automatic account activation"
 
msgstr "permitido com ativação automática de conta"
 
msgstr "Registro de Usuário com ativação automática de conta"
 

	
 
#: rhodecode/model/comment.py:75
 
#, python-format
 
msgid "on line %s"
 
msgstr "na linha %s"
 

	
 
@@ -1439,157 +1335,139 @@ msgstr "Por favor entre com uma senha"
 
#: rhodecode/model/forms.py:53
 
#, python-format
 
msgid "Enter %(min)i characters or more"
 
msgstr "Entre com %(min)i caracteres ou mais"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:228
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s commented on changeset at %(when)s"
 
msgstr "comentado no commit"
 
msgstr "%(user)s comentou no changeset em %(when)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:229
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s sent message at %(when)s"
 
msgstr "mensagem enviada"
 
msgstr "%(user)s enviou mensagem em %(when)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:230
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s mentioned you at %(when)s"
 
msgstr "mencionou você"
 
msgstr "%(user)s mencionou-o em %(when)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:231
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s registered in RhodeCode at %(when)s"
 
msgstr "registrado no RhodeCode"
 
msgstr "%(user)s registrou-se no RhodeCode em %(when)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:232
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s opened new pull request at %(when)s"
 
msgstr "comentado no commit"
 
msgstr "%(user)s abriu um novo pull request em %(when)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:233
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s commented on pull request at %(when)s"
 
msgstr "comentado no commit"
 
msgstr "%(user)s comentou no pull request em %(when)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/pull_request.py:98
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s: %(pr_title)s"
 
msgstr ""
 
msgstr "%(user)s solicita sua revisão no pull request $%(pr_id)s: %(pr_title)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/scm.py:674
 
#, fuzzy
 
msgid "latest tip"
 
msgstr "último login"
 
msgstr "tip mais recente"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:232
 
#, fuzzy
 
msgid "New user registration"
 
msgstr "registro de novo usuário"
 
msgstr "Novo registro de usuário"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:257 rhodecode/model/user.py:281
 
msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr ""
 
"Você não pode Editar esse usuário, pois ele é crucial para toda a "
 
"aplicação"
 
msgstr "Você não pode Editar esse usuário, pois ele é crucial para toda a aplicação"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:303
 
msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr ""
 
"Você não pode remover esse usuário, pois ele é crucial para toda a "
 
"aplicação"
 
msgstr "Você não pode remover esse usuário, pois ele é crucial para toda a aplicação"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:309
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
 
"owners or remove those repositories. %s"
 
msgstr ""
 
"usuário \"%s\" ainda é dono de %s repositórios e não pode ser removido. "
 
"Troque os donos ou remova esses repositórios. %s"
 
"user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch owners "
 
"or remove those repositories. %s"
 
msgstr "usuário \"%s\" ainda é dono de %s repositórios e não pode ser removido. Troque os donos ou remova esses repositórios. %s"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:334
 
#, fuzzy
 
msgid "Password reset link"
 
msgstr "link de reinicialização de senha"
 
msgstr "Link para trocar senha"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:366
 
#, fuzzy
 
msgid "Your new password"
 
msgstr "Nova senha"
 
msgstr "Sua nova senha"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:367
 
#, python-format
 
msgid "Your new RhodeCode password:%s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Sua nova senha no RhodeCode: %s"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:38 rhodecode/model/validators.py:39
 
msgid "Value cannot be an empty list"
 
msgstr ""
 
msgstr "O valor não pode ser uma lista vazia"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:85
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
 
msgstr "Esse nome de usuário já existe"
 
msgstr "O username \\\"%(username)s\\\" já existe"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:87
 
#, python-format
 
msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
 
msgstr ""
 
msgstr "O username \\\"%(username)s\\\" é proibido"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:89
 
msgid ""
 
"Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or"
 
" dashes and must begin with alphanumeric character or underscore"
 
msgstr ""
 
"Nome de usuário pode conter somente caracteres alfanuméricos, sublinha, "
 
"pontos e hífens e deve iniciar com caractere alfanumérico"
 
"Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or "
 
"dashes and must begin with alphanumeric character or underscore"
 
msgstr "Nome de usuário pode conter somente caracteres alfanuméricos, sublinha, pontos e hífens e deve iniciar com caractere alfanumérico"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:117
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Username %(username)s is not valid"
 
msgstr "Esse nome de usuário ou nome de grupo de usuários não é válido"
 
msgstr "O username \"%(username)s\" não é válido"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:136
 
#, fuzzy
 
msgid "Invalid user group name"
 
msgstr "nome de usuário inválido"
 
msgstr "Nome inválido de grupo de usuários"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:137
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists"
 
msgstr "Esse grupo de usuários já existe"
 
msgstr "O grupo de usuários \"%(usergroup)s\" já existe"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:139
 
#, fuzzy
 
msgid ""
 
"user group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
 
"periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
 
msgstr ""
 
"Nome de grupo de repositório pode conter somente caracteres "
 
"alfanuméricos, sublinha, pontos e hífens e deve iniciar com caractere "
 
"alfanumérico"
 
msgstr "O nome de um grupo de usuários só pode conter characters alfa-numéricos, underscores, pontos ou hífens, e deve começar om um caractere alfa-numérico"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:177
 
msgid "Cannot assign this group as parent"
 
msgstr "Não é possível associar esse grupo como progenitor"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:178
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
 
msgstr "Esse nome de usuário já existe"
 
msgstr "O grupo \\\"%(group_name)s\\\" já existe"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:180
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
 
msgstr "Já existe um repositório com esse nome"
 
msgstr "Um repositório com o nome \"%(group_name)s\" já existe"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:238
 
#, fuzzy
 
msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
 
msgstr "Caracteres inválidos na senha"
 
msgstr "Caracteres inválidos (não-ascii) na senha"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:253
 
msgid "Passwords do not match"
 
msgstr "Senhas não conferem"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:270
 
@@ -1602,107 +1480,100 @@ msgstr "nome de usuário inválido"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:272
 
msgid "Your account is disabled"
 
msgstr "Sua conta está desabilitada"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:316
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Repository name %(repo)s is disallowed"
 
msgstr "Esse nome de repositório não é permitido"
 
msgstr "O nome de repositório %(repo)s não é permitido"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:318
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Repository named %(repo)s already exists"
 
msgstr "Já existe um repositório com esse nome"
 
msgstr "Um repositório chamado %(repo)s já existe"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:319
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
 
msgstr "Esse repositório já existe em um grupo \"%s\""
 
msgstr "Um repositório \"%(repo)s\" já existe no grupo \"%(group)s\""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:321
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Repository group with name \"%(repo)s\" already exists"
 
msgstr " existe um repositório com esse nome"
 
msgstr "Um Grupo de Repositórios chamado \"%(repo)s\" já existe"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:438
 
msgid "invalid clone url"
 
msgstr "URL de clonagem inválida"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:439
 
#, fuzzy
 
msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url"
 
msgstr "URL de clonagem inválida, forneça uma URL válida de clonagem http\\s"
 
msgstr "URL inválida, por favor, forneça uma URL de clone http(s)/svn+http(s)"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:464
 
#, fuzzy
 
msgid "Fork have to be the same type as parent"
 
msgstr "Bifurcação precisa ser do mesmo tipo que o original"
 
msgstr "A bifurcação deve ser do mesmo tipo que o pai"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:479
 
#, fuzzy
 
msgid "You don't have permissions to create repository in this group"
 
msgstr "Você não tem permissão para ver esta página"
 
msgstr "Você não tem permissão para criar um repositório neste grupo"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:481
 
#, fuzzy
 
msgid "no permission to create repository in root location"
 
msgstr "Você não tem permissão para ver esta página"
 
msgstr "você não tem permissão para criar um repositório na raiz"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:518
 
#, fuzzy
 
msgid "You don't have permissions to create a group in this location"
 
msgstr "Você não tem permissão para ver esta página"
 
msgstr "Você não tem permissão para criar um grupo neste local"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:559
 
#, fuzzy
 
msgid "This username or user group name is not valid"
 
msgstr "Esse nome de usuário ou nome de grupo de usuários não é válido"
 
msgstr "Este nome de usuário ou de grupo de usuários não é válido"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:652
 
msgid "This is not a valid path"
 
msgstr "Esse não é um caminho válido"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:667
 
msgid "This e-mail address is already taken"
 
msgstr "Esse endereço de e-mail já está tomado"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:687
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
 
msgstr "Esse endereço de e-mail não existe."
 
msgstr "o e-mail \"%(email)s\" não existe."
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:724
 
msgid ""
 
"The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name "
 
"of the attribute that is equivalent to \"username\""
 
msgstr ""
 
"O atributo de login LDAP do CN deve ser especificado - isto é o nome do "
 
"atributo que é equivalente ao 'nome de usuário'"
 
"The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name of "
 
"the attribute that is equivalent to \"username\""
 
msgstr "O atributo de login LDAP do CN deve ser especificado - isto é o nome do atributo que é equivalente ao 'nome de usuário'"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:737
 
#, python-format
 
msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:769
 
msgid "Please enter a valid IPv4 or IpV6 address"
 
msgstr ""
 
msgstr "Por favor, forneça um endereço válido IPv4 ou IPv6"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:770
 
#, python-format
 
msgid "The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)"
 
msgstr ""
 
msgid ""
 
"The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)"
 
msgstr "O tamanho da rede (bits) deve estar no intervalo 0-32 (não %(bits)r)"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:803
 
msgid "Key name can only consist of letters, underscore, dash or numbers"
 
msgstr ""
 
msgstr "O nome da chave só pode conter letras, underscore, hífen ou dígitos"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:817
 
msgid "Filename cannot be inside a directory"
 
msgstr ""
 
msgstr "O nome de arquivo não pode estar dentro de um diretório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index.html:5
 
msgid "Dashboard"
 
msgstr "Painel de Controle"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:6
 
@@ -1724,31 +1595,29 @@ msgstr "filtro rápido..."
 
msgid "repositories"
 
msgstr "repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:13
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:18
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:21
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:22
 
msgid "Add repository"
 
msgstr "Adicionar repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:15
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:20
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:31
 
#, fuzzy
 
msgid "Add group"
 
msgstr "editar grupo de repositórios"
 
msgstr "Adicionar grupo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:27
 
#, fuzzy
 
msgid "Edit group"
 
msgstr "editar grupo de repositórios"
 
msgstr "Editar grupo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:27
 
msgid "You have admin right to this group, and can edit it"
 
msgstr ""
 
msgstr "Você tem direitos de administrador neste grupo e pode editá-lo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:40
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:33
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:38
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:43
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32
 
@@ -1758,13 +1627,13 @@ msgid "Group name"
 
msgstr "Nome do grupo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:41
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:123
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:68
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:75
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:42
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:47
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:44
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:9
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:9
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:56
 
@@ -1783,13 +1652,13 @@ msgstr "Descrição"
 
msgid "Repository group"
 
msgstr "Grupo de repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:121
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:71
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:172
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:37
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:48
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:47
 
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
 
@@ -1805,68 +1674,67 @@ msgstr "Nome"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:124
 
msgid "Last Change"
 
msgstr "Última Alteração"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:126
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:74
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:76
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:174
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:195
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:285
 
msgid "Tip"
 
msgstr "Ponta"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:128
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:114
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:76
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:78
 
msgid "Owner"
 
msgstr "Dono"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:136
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:84
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:86
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:183
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:107
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:74
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:73
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:204
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:294
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:74
 
msgid "Click to sort ascending"
 
msgstr "Clique para ordenar em ordem crescente"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:137
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:85
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:87
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:184
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:108
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:75
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:74
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:205
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:295
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:75
 
msgid "Click to sort descending"
 
msgstr "Clique para ordenar em ordem descrescente"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:138
 
#, fuzzy
 
msgid "No repositories found."
 
msgstr "grupos de repositórios"
 
msgstr "Nenhum repositório encontrado."
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:139
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:87
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:89
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:186
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:110
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:77
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:76
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:207
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:297
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:77
 
msgid "Data error."
 
msgstr "Erro de dados."
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:140
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:88
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:90
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:58
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:187
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:111
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:78
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:77
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:208
 
@@ -1879,13 +1747,13 @@ msgstr "Carregando..."
 
msgid "Log In"
 
msgstr "Entrar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/login.html:21
 
#, python-format
 
msgid "Log In to %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Log in em %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20
 
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:57
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:31
 
@@ -1916,15 +1784,14 @@ msgstr "Esqueceu sua senha ?"
 

	
 
#: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:235
 
msgid "Don't have an account ?"
 
msgstr "Não possui uma conta ?"
 

	
 
#: rhodecode/templates/password_reset.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "Password Reset"
 
msgstr "link de reinicialização de senha"
 
msgstr "Senha Trocada"
 

	
 
#: rhodecode/templates/password_reset.html:11
 
msgid "Reset your password to"
 
msgstr "Reinicializar sua senha para"
 

	
 
#: rhodecode/templates/password_reset.html:21
 
@@ -1934,15 +1801,13 @@ msgstr "Endereço de e-mail"
 
#: rhodecode/templates/password_reset.html:30
 
msgid "Reset my password"
 
msgstr "Reinicializar minha senha"
 

	
 
#: rhodecode/templates/password_reset.html:31
 
msgid "Password reset link will be send to matching email address"
 
msgstr ""
 
"Link de reinicialização de senha será enviado ao endereço de e-mail "
 
"correspondente"
 
msgstr "Link de reinicialização de senha será enviado ao endereço de e-mail correspondente"
 

	
 
#: rhodecode/templates/register.html:5 rhodecode/templates/register.html:74
 
msgid "Sign Up"
 
msgstr "Inscrever-se"
 

	
 
#: rhodecode/templates/register.html:11
 
@@ -2017,32 +1882,30 @@ msgstr "Ainda não há marcadores"
 
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:13
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:73
 
msgid "Admin journal"
 
msgstr "Diário do administrador"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:10
 
#, fuzzy
 
msgid "journal filter..."
 
msgstr "filtro rápido..."
 
msgstr "filtro de diário..."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:12
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:11
 
#, fuzzy
 
msgid "filter"
 
msgstr "arquivos"
 
msgstr "filtro"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:13
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
 
#, python-format
 
msgid "%s entry"
 
msgid_plural "%s entries"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 
msgstr[0] "%s entrada"
 
msgstr[1] "%s entradas"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:77
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:79
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:176
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:87
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:40
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:197
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:287
 
@@ -2071,21 +1934,19 @@ msgstr "A partir do IP"
 
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:63
 
msgid "No actions yet"
 
msgstr "Ainda não há ações"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:25
 
#, fuzzy
 
msgid "Repositories defaults"
 
msgstr "grupos de repositórios"
 
msgstr "Padrões de repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:11
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:80
 
#, fuzzy
 
msgid "Defaults"
 
msgstr "excluir"
 
msgstr "Padrões"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:35
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
 
msgid "Type"
 
msgstr "Tipo"
 

	
 
@@ -2093,15 +1954,13 @@ msgstr "Tipo"
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:82
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:69
 
msgid ""
 
"Private repositories are only visible to people explicitly added as "
 
"collaborators."
 
msgstr ""
 
"Repositórios privados são visíveis somente por pessoas explicitamente "
 
"adicionadas como colaboradores."
 
msgstr "Repositórios privados são visíveis somente por pessoas explicitamente adicionadas como colaboradores."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:55
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:87
 
msgid "Enable statistics"
 
msgstr "Habilitar estatísticas"
 

	
 
@@ -2120,20 +1979,19 @@ msgstr "Habilitar downloads"
 
msgid "Enable download menu on summary page."
 
msgstr "Habilitar menu de descarregar na página de sumário."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:75
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:105
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:64
 
#, fuzzy
 
msgid "Enable locking"
 
msgstr "habilitar"
 
msgstr "Habilitar travas"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:79
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:109
 
msgid "Enable lock-by-pulling on repository."
 
msgstr ""
 
msgstr "Habilitar trava-por-pulling no repositório."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:84
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:122
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:141
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:166
 
@@ -2150,76 +2008,70 @@ msgstr ""
 
msgid "Save"
 
msgstr "Salvar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:5
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:299
 
msgid "Gists"
 
msgstr ""
 
msgstr "Gists"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:10
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Private Gists for user %s"
 
msgstr "usuário %s criado"
 
msgstr "Gists privados do usuário %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:12
 
#, python-format
 
msgid "Public Gists for user %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Gists públicos do usuário %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:14
 
msgid "Public Gists"
 
msgstr ""
 
msgstr "Gists Públicos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:31
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:24
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:302
 
#, fuzzy
 
msgid "Create new gist"
 
msgstr "Criar novo arquivo"
 
msgstr "Criar novo gist"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:48
 
#, fuzzy
 
msgid "Created"
 
msgstr "ler"
 
msgstr "Criado"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:51
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:53
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:43
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:45
 
#, fuzzy
 
msgid "Expires"
 
msgstr "Repositórios"
 
msgstr "Expira"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:51
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:43
 
#, fuzzy
 
msgid "never"
 
msgstr "Dono"
 
msgstr "nunca"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:68
 
#, fuzzy
 
msgid "There are no gists yet"
 
msgstr "Ainda nãoetiquetas"
 
msgstr "Nãonenhum gist ainda"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:16
 
msgid "New gist"
 
msgstr ""
 
msgstr "Novo gist"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:37
 
#, fuzzy
 
msgid "Gist description ..."
 
msgstr "Descrição"
 
msgstr "Descrição do gist ..."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:52
 
msgid "Create private gist"
 
msgstr ""
 
msgstr "Criar gist privado"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:53
 
msgid "Create public gist"
 
msgstr ""
 
msgstr "Criar gist público"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:54
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:123
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:185
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:142
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:167
 
@@ -2240,62 +2092,57 @@ msgstr ""
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:86
 
msgid "Reset"
 
msgstr "Limpar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:5
 
msgid "gist"
 
msgstr ""
 
msgstr "gist"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:9
 
msgid "Gist"
 
msgstr ""
 
msgstr "Gist"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:36
 
msgid "Public gist"
 
msgstr ""
 
msgstr "Gist público"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:38
 
#, fuzzy
 
msgid "Private gist"
 
msgstr "repositório privado"
 
msgstr "Gist privado"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:54
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:299
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:40
 
msgid "Delete"
 
msgstr "Excluir"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:54
 
#, fuzzy
 
msgid "Confirm to delete this gist"
 
msgstr "Confirma excluir este usuário: %s"
 
msgstr "Confirme para excluir este gist"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:63
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:84
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:48
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:25
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:55
 
#, fuzzy
 
msgid "Show as raw"
 
msgstr "mostrar como bruto"
 
msgstr "Mostrar original"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:71
 
#, fuzzy
 
msgid "created"
 
msgstr "ler"
 
msgstr "criado"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
 
msgid "LDAP administration"
 
msgstr "Administração de LDAP"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:86
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:79
 
#, fuzzy
 
msgid "LDAP"
 
msgstr "ldap"
 
msgstr "LDAP"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
 
msgid "Connection settings"
 
msgstr "Configurações de conexão"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30
 
@@ -2362,23 +2209,22 @@ msgstr "Atributo de E-mail"
 
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:9
 
msgid "My Notifications"
 
msgstr "Minhas Notificações"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:29
 
msgid "All"
 
msgstr ""
 
msgstr "Todos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:30
 
#, fuzzy
 
msgid "Comments"
 
msgstr "commits"
 
msgstr "Comentários"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:31
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8
 
msgid "Pull requests"
 
msgstr ""
 
msgstr "Pull requests"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:35
 
msgid "Mark all read"
 
msgstr "Marcar tudo como lido"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications_data.html:39
 
@@ -2417,88 +2263,70 @@ msgstr "Permissões padrão"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31
 
msgid "Anonymous access"
 
msgstr "Acesso anônimo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
 
#, fuzzy
 
msgid ""
 
"All default permissions on each repository will be reset to chosen "
 
"permission, note that all custom default permission on repositories will "
 
"be lost"
 
msgstr ""
 
"Todas as permissões padrão em cada repositório serão reinicializadas para"
 
" as permissões escolhidas. Note que todas as permissões padrão "
 
"customizadas nos repositórios serão perdidas"
 
"permission, note that all custom default permission on repositories will be "
 
"lost"
 
msgstr "Todas as permissões padrão em cada repositório serão modificadas para a permissão escolhida, note que todas as permissões padrão customizadas nos repositórios serão perdidas"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:77
 
#, fuzzy
 
msgid "Overwrite existing settings"
 
msgstr "sobrescrever configurações existentes"
 
msgstr "Sobrescrever as configurações existentes"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:62
 
#, fuzzy
 
msgid ""
 
"All default permissions on each repository group will be reset to chosen "
 
"permission, note that all custom default permission on repository groups "
 
"will be lost"
 
msgstr ""
 
"Todas as permissões padrão em cada repositório serão reinicializadas para"
 
" as permissões escolhidas. Note que todas as permissões padrão "
 
"customizadas nos repositórios serão perdidas"
 
msgstr "Todas as permissões padrão em cada grupo de repositórios serão modificadas para a permissão escolhida, note que todas as permissões padrão customizadas em grupos de repositórios serão perdidas"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:69
 
#, fuzzy
 
msgid "User group"
 
msgstr "grupos de usuários"
 
msgstr "Grupo de usuários"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:76
 
msgid ""
 
"All default permissions on each user group will be reset to chosen "
 
"permission, note that all custom default permission on repository groups "
 
"will be lost"
 
msgstr ""
 
"Todas as permissões padrão em cada repositório serão reinicializadas para"
 
" as permissões escolhidas. Note que todas as permissões padrão "
 
"customizadas nos repositórios serão perdidas"
 
msgstr "Todas as permissões padrão em cada repositório serão reinicializadas para as permissões escolhidas. Note que todas as permissões padrão customizadas nos repositórios serão perdidas"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:83
 
msgid "Repository creation"
 
msgstr "Criação de repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:91
 
#, fuzzy
 
msgid "User group creation"
 
msgstr "Administração de grupos de usuários"
 
msgstr "Criação de grupo de usuários"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:99
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository forking"
 
msgstr "Criação de repositório"
 
msgstr "Bifurcação de repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:107
 
msgid "Registration"
 
msgstr "Registro"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:115
 
#, fuzzy
 
msgid "External auth account activation"
 
msgstr "permitido com ativação automática de conta"
 
msgstr "Ativação de autenticação de conta externa"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:133
 
#, fuzzy
 
msgid "Default User Permissions"
 
msgstr "Permissões padrão"
 
msgstr "Permissões Padrão de Usuários"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:144
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:207
 
#, fuzzy
 
msgid "Allowed IP addresses"
 
msgstr "Endereço de e-mail"
 
msgstr "Endereços IP permitidos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:158
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:340
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:70
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:175
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:220
 
@@ -2507,48 +2335,45 @@ msgstr "Endereço de e-mail"
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:136
 
msgid "delete"
 
msgstr "excluir"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:159
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:221
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Confirm to delete this ip: %s"
 
msgstr "Confirma excluir este usuário: %s"
 
msgstr "Confirme para excluir este IP: %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:165
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:227
 
msgid "All IP addresses are allowed"
 
msgstr ""
 
msgstr "Todos os endereços IP são permitidos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:176
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:238
 
#, fuzzy
 
msgid "New ip address"
 
msgstr "Endereço de e-mail"
 
msgstr "Novo endereço IP"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:184
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:380
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:197
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:245
 
#, fuzzy
 
msgid "Add"
 
msgstr "adicionar"
 
msgstr "Adicionar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:12
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:16
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:74 rhodecode/templates/base/base.html:88
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:116
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:275
 
msgid "Repositories"
 
msgstr "Repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:19
 
#, fuzzy
 
msgid "Add new"
 
msgstr "adicionar novo"
 
msgstr "Adicionar novo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:97
 
msgid "Clone from"
 
msgstr "Clonar de"
 
@@ -2557,57 +2382,54 @@ msgstr "Clonar de"
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:45
 
msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
 
msgstr "URL opcional http[s] da qual o repositório deve ser clonado."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:51
 
#, fuzzy
 
msgid "Optionaly select a group to put this repository into."
 
msgstr "Opcionalmente selecione um grupo no qual colocar esse repositório."
 
msgstr "Opcionalmente, selecione um grupo no qual colocar este repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
 
msgid "Type of repository to create."
 
msgstr "Tipo de repositório a criar."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:59
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:38
 
#, fuzzy
 
msgid "Landing revision"
 
msgstr "próxima revisão"
 
msgstr "Revisão de pouso"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:63
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:42
 
msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
 
msgstr ""
 
msgstr "Revisão padrão para página de arquivos, downloads, whoosh e readme"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:72
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:60
 
msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
 
msgstr ""
 
"Seja sucinto e objetivo. Use um arquivo README para descrições mais "
 
"longas."
 
msgid ""
 
"Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
 
msgstr "Seja sucinto e objetivo. Use um arquivo README para descrições mais longas."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:8
 
msgid "Edit repository"
 
msgstr "Editar repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:12
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:11
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:81 rhodecode/templates/base/base.html:134
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:81
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:134
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:212
 
msgid "Settings"
 
msgstr "Configurações"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:36
 
#, fuzzy
 
msgid "Non-changeable id"
 
msgstr "ID não alterável %s"
 
msgstr "ID inalterável"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:41
 
msgid "Clone uri"
 
msgstr "URI de clonagem"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:54
 
@@ -2616,15 +2438,14 @@ msgstr "Opcionalmente selecione um grupo no qual colocar esse repositório."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:119
 
msgid "Change owner of this repository."
 
msgstr "Mudar o dono desse repositório."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:177
 
#, fuzzy
 
msgid "Advanced settings"
 
msgstr "Salvar configurações"
 
msgstr "Configurações avançadas"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:180
 
msgid "Statistics"
 
msgstr "Estatísticas"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:184
 
@@ -2666,28 +2487,27 @@ msgstr "Invalidar cache do repositório"
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:215
 
msgid "Confirm to invalidate repository cache"
 
msgstr "Confirma invalidar cache do repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:218
 
msgid ""
 
"Manually invalidate cache for this repository. On first access repository"
 
" will be cached again"
 
msgstr ""
 
"Manually invalidate cache for this repository. On first access repository "
 
"will be cached again"
 
msgstr "Invalidar manualmente o cache deste repositório. No próximo acesso o repositório será cacheado novamente"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:223
 
msgid "List of cached values"
 
msgstr ""
 
msgstr "Lista de valores cacheados"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:226
 
msgid "Prefix"
 
msgstr ""
 
msgstr "Prefixo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:227
 
#, fuzzy
 
msgid "Key"
 
msgstr "Chave de API"
 
msgstr "Chave"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:228
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:124
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:84
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41
 
@@ -2709,132 +2529,115 @@ msgstr "Remover do diário público"
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:251
 
msgid "Add to public journal"
 
msgstr "Adicionar ao diário público"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:256
 
msgid ""
 
"All actions made on this repository will be accessible to everyone in "
 
"public journal"
 
msgstr ""
 
"Todas as ações feitas nesse repositório serão acessíveis a todos no "
 
"diário público"
 
"All actions made on this repository will be accessible to everyone in public"
 
" journal"
 
msgstr "Todas as ações feitas nesse repositório serão acessíveis a todos no diário público"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:263
 
#, fuzzy
 
msgid "Locking"
 
msgstr "destravar"
 
msgstr "Travamento"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:268
 
msgid "Unlock locked repo"
 
msgstr ""
 
msgstr "Destravar repo travado"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:268
 
#, fuzzy
 
msgid "Confirm to unlock repository"
 
msgstr "Confirma excluir este repositório"
 
msgstr "Confirme para destravar repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:271
 
msgid "Lock repo"
 
msgstr ""
 
msgstr "Travar repo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:271
 
#, fuzzy
 
msgid "Confirm to lock repository"
 
msgstr "Confirma excluir este repositório"
 
msgstr "Confirme para travar repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:272
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository is not locked"
 
msgstr "repositórios"
 
msgstr "Repositório não está travado"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:277
 
msgid "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
 
msgstr ""
 
msgid ""
 
"Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
 
msgstr "Forçar travamento no repositório. Só funciona quando o acesso anônimo está desabilitado"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:284
 
#, fuzzy
 
msgid "Set as fork of"
 
msgstr "Marcar como bifurcação"
 
msgstr "Marque como bifurcação de"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:289
 
#, fuzzy
 
msgid "Set"
 
msgstr "ajustar"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:293
 
#, fuzzy
 
msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
 
msgstr "Marcar manualmente este repositório como sendo uma bifurcação de outro"
 
msgstr "Marque manualmente este repositório como uma bifurcação de um outro da lista"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:308
 
msgid "Remove this repository"
 
msgstr "Remover deste repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:308
 
msgid "Confirm to delete this repository"
 
msgstr "Confirma excluir este repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:310
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "this repository has %s fork"
 
msgid_plural "this repository has %s forks"
 
msgstr[0] "repositório [criado] como uma bifurcação"
 
msgstr[1] ""
 
msgstr[0] "este repositório tem %s bifurcação"
 
msgstr[1] "este repositório tem %s bifurcações"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:311
 
#, fuzzy
 
msgid "Detach forks"
 
msgstr "Marcar como bifurcação"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:312
 
#, fuzzy
 
msgid "Delete forks"
 
msgstr "excluir"
 
msgstr "Excluir bifurcações"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:315
 
#, fuzzy
 
msgid ""
 
"This repository will be renamed in a special way in order to be "
 
"unaccesible for RhodeCode and VCS systems. If you need to fully delete it"
 
" from file system please do it manually"
 
msgstr ""
 
"Este repositório será renomeado de uma maneira especial, de forma a ser "
 
"inacessível ao RhodeCode e sistemas de controle de versão.\n"
 
"                         Se você precisa exclui-lo completamente do "
 
"sistema de arquivos, por favor faça-o manualmente"
 
"This repository will be renamed in a special way in order to be unaccesible "
 
"for RhodeCode and VCS systems. If you need to fully delete it from file "
 
"system please do it manually"
 
msgstr "Este repositório será renomeado de um modo especial para não ser mais acessívei pelo RhodeCode ou outros sistemas VCS. Se você precisa excluí-lo totalmente do sistema de arquivos, por favor, faça-o manualmente"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:329
 
msgid "Extra fields"
 
msgstr ""
 
msgstr "Campos extras"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:341
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Confirm to delete this field: %s"
 
msgstr "Confirma excluir este usuário: %s"
 
msgstr "Confirme para excluir este campo: %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:355
 
#, fuzzy
 
msgid "New field key"
 
msgstr "adicionar novo arquivo"
 
msgstr "Próxima chave de campo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:363
 
msgid "New field label"
 
msgstr ""
 
msgstr "Próximo rótulo de campo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:366
 
msgid "Enter short label"
 
msgstr ""
 
msgstr "Entre com o rótulo curto"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:372
 
#, fuzzy
 
msgid "New field description"
 
msgstr "Descrição"
 
msgstr "Nova descrição de campo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:375
 
msgid "Enter description of a field"
 
msgstr ""
 
msgstr "Entre com a descrição de um campo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:3
 
msgid "none"
 
msgstr "nenhum"
 
@@ -2870,15 +2673,14 @@ msgstr "repositório privado"
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:19
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:28
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:20
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:35
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:20
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:35
 
#, fuzzy
 
msgid "default"
 
msgstr "excluir"
 
msgstr "padrão"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:58
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:25
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:55
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:25
 
@@ -2893,110 +2695,103 @@ msgid "Add another member"
 
msgstr "Adicionar outro membro"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
 
msgid "Repositories administration"
 
msgstr "Administração de repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:86
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:88
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:185
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:109
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:76
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:75
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:206
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:296
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:76
 
msgid "No records found."
 
msgstr "Nenhum registro encontrado."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:87
 
msgid "apply to children"
 
msgstr ""
 
msgstr "aplicar aos filhos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:88
 
msgid ""
 
"Set or revoke permission to all children of that group, including non-"
 
"private repositories and other groups"
 
msgstr ""
 
msgstr "Dar ou revocar permissão de todos os filhos daquele grupo, incluindo repositórios públicos e outros grupos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
 
#, python-format
 
msgid "%s Group Dashboard"
 
msgstr ""
 
msgstr "Dashboard de Grupo %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:9
 
msgid "Home"
 
msgstr "Início"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:13
 
msgid "with"
 
msgstr "com"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "Add repository group"
 
msgstr "Grupo de repositórios"
 
msgstr "Adicionar grupo de repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:11
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:11
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:16
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:75 rhodecode/templates/base/base.html:91
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository groups"
 
msgstr "Grupo de repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:13
 
#, fuzzy
 
msgid "Add new repository group"
 
msgstr "adicionar novo grupo de repositórios"
 
msgstr "Adicionar novo grupo de repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:51
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:56
 
msgid "Group parent"
 
msgstr "Progenitor do grupo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:59
 
msgid "save"
 
msgstr "salvar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "Edit repository group"
 
msgstr "editar grupo de repositórios"
 
msgstr "Editar grupo de repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:13
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Edit repository group %s"
 
msgstr "editar grupo de repositórios"
 
msgstr "Editar grupo de repositórios %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:27
 
#, fuzzy
 
msgid "Add child group"
 
msgstr "Adicionar novo grupo de usuários"
 
msgstr "Adicionar grupo filho"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:68
 
msgid ""
 
"Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other"
 
" groups and repositories inside"
 
msgstr ""
 
"Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other "
 
"groups and repositories inside"
 
msgstr "Habilitar trava-por-pulling no grupo. Esta opção será aplicada a todos os outros grupos e repositórios dentro deles"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository groups administration"
 
msgstr "Administração de grupos de repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:45
 
msgid "Number of toplevel repositories"
 
msgstr "Número de repositórios de nível superior"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:64
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:48
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:73
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:171
 
#, fuzzy
 
msgid "Edit"
 
msgstr "editar"
 
msgstr "Editar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:65
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:49
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:29
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:60
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:62
 
@@ -3005,22 +2800,21 @@ msgstr "editar"
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:130
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:131
 
msgid "edit"
 
msgstr "editar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:70
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository"
 
msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories"
 
msgstr[0] "Confirma excluir este repositório"
 
msgstr[1] ""
 
msgstr[0] "Confirme para excluir este grupo: %s com %s repositório"
 
msgstr[1] "Confirme para excluir este grupo: %s com %s repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:78
 
#, fuzzy
 
msgid "There are no repository groups yet"
 
msgstr "Ainda nãogrupos de repositórios"
 
msgstr "Nãonenhum grupo de repositório ainda"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
 
msgid "Settings administration"
 
msgstr "Administração de configurações"
 

	
 
@@ -3042,166 +2836,149 @@ msgstr "Falha ao remover gancho"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:26
 
msgid "Remap and rescan repositories"
 
msgstr "Remapear e varrer novamente repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:34
 
#, fuzzy
 
msgid "Rescan option"
 
msgstr "opção de varredura"
 
msgstr "Opção de varredura"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:40
 
msgid ""
 
"In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers "
 
"in the database check this option to scan obsolete data in database and "
 
"remove it."
 
msgstr ""
 
"Caso um repositório tenha sido excluído do sistema de arquivos e haja "
 
"restos no banco de dados, marque esta opção para varrer dados obsoletos "
 
"no banco e removê-los."
 
"In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers in "
 
"the database check this option to scan obsolete data in database and remove "
 
"it."
 
msgstr "Caso um repositório tenha sido excluído do sistema de arquivos e haja restos no banco de dados, marque esta opção para varrer dados obsoletos no banco e removê-los."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41
 
#, fuzzy
 
msgid "Destroy old data"
 
msgstr "destruir dados antigos"
 
msgstr "Destruir dados antigos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:43
 
msgid ""
 
"Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete "
 
"if `destroy` flag is checked "
 
msgstr ""
 
"Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete if "
 
"`destroy` flag is checked "
 
msgstr "Local de varredura para novos repositórios. Também exclui obsoletos se a opção `destruir` estiver habilitada"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:48
 
msgid "Rescan repositories"
 
msgstr "Varrer repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:54
 
msgid "Whoosh indexing"
 
msgstr "Indexação do Whoosh"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:62
 
#, fuzzy
 
msgid "Index build option"
 
msgstr "opção de construção de índice"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:67
 
#, fuzzy
 
msgid "Build from scratch"
 
msgstr "construir do início"
 
msgstr "Construir do zero"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:73
 
msgid "Reindex"
 
msgstr "Reindexar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:79
 
msgid "Global application settings"
 
msgstr "Configurações globais da aplicação"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:88
 
msgid "Site branding"
 
msgstr ""
 
msgstr "Marca do site"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:97
 
msgid "HTTP authentication realm"
 
msgstr ""
 
msgstr "Realm de autenticação HTTP"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:106
 
msgid "Google Analytics code"
 
msgstr ""
 
msgstr "Código do Google Analytics"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:114
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:195
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:287
 
msgid "Save settings"
 
msgstr "Salvar configurações"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:121
 
#, fuzzy
 
msgid "Visualisation settings"
 
msgstr "Configurações globais da aplicação"
 
msgstr "Configurações de visualização"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:129
 
#, fuzzy
 
msgid "General"
 
msgstr "habilitar"
 
msgstr "Geral"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:134
 
#, fuzzy
 
msgid "Use repository extra fields"
 
msgstr "repositórios"
 
msgstr "Usar campos extras do repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:136
 
msgid "Allows storing additional customized fields per repository."
 
msgstr ""
 
msgstr "Permite armazenar campos customizados adicionais por repositório."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:139
 
msgid "Show RhodeCode version"
 
msgstr ""
 
msgstr "Mostrar versão do RhodeCode"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:141
 
msgid "Shows or hides displayed version of RhodeCode in the footer"
 
msgstr ""
 
msgstr "Mostra ou esconde a versão do RhodeCode no rodapé"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:146
 
#, fuzzy
 
msgid "Dashboard items"
 
msgstr "Painel de Controle"
 
msgstr "Itens do dashboard"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:150
 
msgid ""
 
"Number of items displayed in lightweight dashboard before pagination is "
 
"shown."
 
msgstr ""
 
msgstr "Número de itens apresentados no dashboard leve antes de mostrar a paginação."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:155
 
#, fuzzy
 
msgid "Icons"
 
msgstr "Opções"
 
msgstr "Ícones"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:160
 
msgid "Show public repo icon on repositories"
 
msgstr ""
 
msgstr "Mostrar ícone de repositório público nos repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:164
 
#, fuzzy
 
msgid "Show private repo icon on repositories"
 
msgstr "repositório privado"
 
msgstr "Mostrar ícone de repositório privado nos repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:166
 
#, fuzzy
 
msgid "Show public/private icons next to repositories names"
 
msgstr "repositório privado"
 
msgstr "Mostrar ícones público/privado ao lado dos nomes dos repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:172
 
#, fuzzy
 
msgid "Meta-Tagging"
 
msgstr "configurações"
 
msgstr "Meta-Tagging"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:177
 
msgid "Stylify recognised metatags:"
 
msgstr ""
 
msgstr "Estilizar as metatags reconhecidas:"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:204
 
#, fuzzy
 
msgid "VCS settings"
 
msgstr "configurações"
 
msgstr "Configurações de VCS"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:213
 
msgid "Web"
 
msgstr "Web"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:218
 
#, fuzzy
 
msgid "Require SSL for vcs operations"
 
msgstr "exigir ssl para realizar push"
 
msgstr "Requer SSL para operações de VCS"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:220
 
msgid ""
 
"RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it "
 
"will return HTTP Error 406: Not Acceptable"
 
msgstr ""
 
"RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it will"
 
" return HTTP Error 406: Not Acceptable"
 
msgstr "O RhodeCode vai requerer SSL para push ou pull. Conexões não-SSL vão retornar HTTP Error 406: Not Acceptable"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:226
 
msgid "Hooks"
 
msgstr "Ganchos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:231
 
@@ -3218,56 +2995,53 @@ msgstr "Armazenar registro de comandos de push dos usuários"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:243
 
msgid "Log user pull commands"
 
msgstr "Armazenar registro de comandos de pull dos usuários"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:247
 
#, fuzzy
 
msgid "Advanced setup"
 
msgstr "confirguações avançadas"
 
msgstr "Configuração avançada"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:252
 
#, fuzzy
 
msgid "Mercurial Extensions"
 
msgstr "Repositório Mercurial"
 
msgstr "Extensões do Mercurial"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:257
 
msgid "Enable largefiles extension"
 
msgstr ""
 
msgstr "Habilitar extensão largefiles"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:261
 
msgid "Enable hgsubversion extension"
 
msgstr ""
 
msgstr "Habilitar extensão hgsubversion"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:263
 
msgid ""
 
"Requires hgsubversion library installed. Allows cloning from svn remote "
 
"locations"
 
msgstr ""
 
msgstr "Requer que a biblioteca hgsubversion estaja instalada. Permite clonagem de remotos SVN"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:274
 
msgid "Repositories location"
 
msgstr "Localização dos repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:279
 
msgid ""
 
"Click to unlock. You must restart RhodeCode in order to make this setting"
 
" take effect."
 
msgstr ""
 
"Click to unlock. You must restart RhodeCode in order to make this setting "
 
"take effect."
 
msgstr "Clique para destravar. Você deve reiniciar o RhodeCode para que esta configuração tenha efeito."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:280
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:143
 
#, fuzzy
 
msgid "Unlock"
 
msgstr "destravar"
 
msgstr "Destravar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:282
 
msgid ""
 
"Location where repositories are stored. After changing this value a "
 
"restart, and rescan is required"
 
msgstr ""
 
"Location where repositories are stored. After changing this value a restart,"
 
" and rescan is required"
 
msgstr "Local onde os repositórios são armazenados. Depois de mudar este valor uma reinicialização e uma nova varredura são requeridas"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:303
 
msgid "Test Email"
 
msgstr "Testar E-mail"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:311
 
@@ -3296,29 +3070,28 @@ msgstr "Adicionar usuário"
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:76
 
msgid "Users"
 
msgstr "Usuários"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
 
#, fuzzy
 
msgid "Add new user"
 
msgstr "adicionar novo usuário"
 
msgstr "Adicionar novo usuário"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
 
msgid "Password confirmation"
 
msgstr "Confirmação de senha"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5
 
msgid "Edit user"
 
msgstr "Editar usuário"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Edit %s"
 
msgstr "editar"
 
msgstr "Editar %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10
 
msgid "Change your avatar at"
 
msgstr "Altere o seu avatar em"
 

	
 
@@ -3332,13 +3105,13 @@ msgstr "Usando"
 
msgid "API key"
 
msgstr "Chave de API"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:25
 
msgid "Current IP"
 
msgstr ""
 
msgstr "IP atual"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:70
 
msgid "LDAP DN"
 
msgstr "DN LDAP"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:79
 
@@ -3349,25 +3122,23 @@ msgstr "Nova senha"
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:88
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:53
 
msgid "New password confirmation"
 
msgstr "Confirmação de nova senha"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:163
 
#, fuzzy
 
msgid "Email addresses"
 
msgstr "Endereço de e-mail"
 
msgstr "Endereços de email"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:176
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Confirm to delete this email: %s"
 
msgstr "Confirma excluir este usuário: %s"
 
msgstr "Confirme para excluir este email: %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:190
 
#, fuzzy
 
msgid "New email address"
 
msgstr "Endereço de e-mail"
 
msgstr "Novo endereço de email"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:254
 
msgid "My account"
 
msgstr "Minha conta"
 

	
 
@@ -3382,118 +3153,105 @@ msgstr "Minhas permissões"
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:38
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:54
 
msgid "My repos"
 
msgstr "Meus repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:41
 
#, fuzzy
 
msgid "My pull requests"
 
msgstr "comentado no commit"
 
msgstr "Meus pull requests"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:2
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:4
 
#, fuzzy
 
msgid "Show closed pull requests"
 
msgstr "repositório [criado]"
 
msgstr "Mostrar pull requests fechados"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:6
 
msgid "Opened by me"
 
msgstr ""
 
msgstr "Abertos por mim"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:15
 
#, python-format
 
msgid "Pull request #%s opened on %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Pull request $%s aberto em %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:17
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:45
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:11
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:27
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:42
 
msgid "Closed"
 
msgstr ""
 
msgstr "Fechado"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:23
 
#, fuzzy
 
msgid "Confirm to delete this pull request"
 
msgstr "Confirma excluir este repositório"
 
msgstr "Confirme para excluir este pull request"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:30
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:51
 
#, fuzzy
 
msgid "Nothing here yet"
 
msgstr "Ainda nãonotificações aqui"
 
msgstr "Nãonada aqui ainda"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:34
 
msgid "I participate in"
 
msgstr ""
 
msgstr "Eu participo em"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:42
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:8
 
#, python-format
 
msgid "Pull request #%s opened by %s on %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Pull request #%s aberto por %s em %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5
 
msgid "Users administration"
 
msgstr "Administração de usuários"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
 
msgid "users"
 
msgstr "usuários"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:80
 
#, fuzzy
 
msgid "Firstname"
 
msgstr "Primeiro Nome"
 
msgstr "Primeiro nome"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:81
 
#, fuzzy
 
msgid "Lastname"
 
msgstr "sobrenome"
 
msgstr "Último nome"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:82
 
#, fuzzy
 
msgid "Last login"
 
msgstr "último login"
 
msgstr "Último login"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "Add user group"
 
msgstr "Adicionar grupo de usuários"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:11
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:77 rhodecode/templates/base/base.html:94
 
#, fuzzy
 
msgid "User groups"
 
msgstr "grupos de usuários"
 
msgstr "Grupos de usuários"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:26
 
#, fuzzy
 
msgid "Add new user group"
 
msgstr "Adicionar novo grupo de usuários"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "Edit user group"
 
msgstr "Editar grupo de usuários"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
 
#, fuzzy
 
msgid "UserGroups"
 
msgstr "grupos de usuários"
 
msgstr "Grupos de Usuários"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:38
 
msgid "Members"
 
msgstr "Membros"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
 
#, fuzzy
 
msgid "Chosen group members"
 
msgstr "Membros escolhidos do grupo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
 
msgid "Remove all elements"
 
msgstr "Remover todos os elementos"
 
@@ -3504,44 +3262,40 @@ msgstr "Membros disponíveis"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79
 
msgid "Add all elements"
 
msgstr "Adicionar todos os elementos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:109
 
#, fuzzy
 
msgid "No members yet"
 
msgstr "membros"
 
msgstr "Nenhum membro ainda"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:117
 
#, fuzzy
 
msgid "Global Permissions"
 
msgstr "Copiar permissões"
 
msgstr "Permissões Globais"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "User groups administration"
 
msgstr "Administração de grupos de usuários"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:55
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Confirm to delete this user group: %s"
 
msgstr "Confirme para excluir este grupo de usuários: %s"
 
msgstr "Confirme para excluir este grupo de usuário: %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:62
 
#, fuzzy
 
msgid "There are no user groups yet"
 
msgstr "Ainda não há grupos de repositórios"
 
msgstr "Ainda não há um grupo de usuários sequer"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:42
 
#, python-format
 
msgid "Server instance: %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Instância de servidor: %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:52
 
msgid "Report a bug"
 
msgstr ""
 
msgstr "Relatar um bug"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:121
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:9
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:11
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:13
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:8
 
@@ -3562,81 +3316,72 @@ msgstr "Registro de alterações"
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:29
 
#: rhodecode/templates/files/files.html:12
 
msgid "Files"
 
msgstr "Arquivos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:125
 
#, fuzzy
 
msgid "Switch To"
 
msgstr "Trocar para"
 
msgstr "Trocar Para"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:127
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:279
 
msgid "loading..."
 
msgstr "carregando..."
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:131
 
msgid "Options"
 
msgstr "Opções"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:137
 
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:21
 
#, fuzzy
 
msgid "Compare fork"
 
msgstr "comparar exibir"
 
msgstr "Compare bifurcação"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:139
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:312
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:14
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:54
 
msgid "Search"
 
msgstr "Pesquisar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:145
 
#, fuzzy
 
msgid "Lock"
 
msgstr "destravar"
 
msgstr "Travar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:153
 
#, fuzzy
 
msgid "Follow"
 
msgstr "seguidores"
 
msgstr "Seguir"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:154
 
#, fuzzy
 
msgid "Unfollow"
 
msgstr "seguidores"
 
msgstr "Parar de seguir"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:157
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:37
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:9
 
msgid "Fork"
 
msgstr "Bifurcação"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:159
 
#, fuzzy
 
msgid "Create Pull Request"
 
msgstr "Criar novo arquivo"
 
msgstr "Criar Pull Request"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:165
 
#, fuzzy
 
msgid "Show Pull Requests"
 
msgstr "comentado no commit"
 
msgstr "Mostrar Pull Requests"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:165
 
#, fuzzy
 
msgid "Pull Requests"
 
msgstr "comentado no commit"
 
msgstr "Pull Requests"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:202
 
#, fuzzy
 
msgid "Not logged in"
 
msgstr "último login"
 
msgstr "Não logado"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:209
 
msgid "Login to your account"
 
msgstr "Entrar com sua conta"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:232
 
@@ -3650,180 +3395,164 @@ msgstr "Sair"
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:274
 
msgid "Switch repository"
 
msgstr "Trocar repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:286
 
msgid "Show recent activity"
 
msgstr ""
 
msgstr "Mostrar atividade recente"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:287
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
 
msgid "Journal"
 
msgstr "Diário"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:298
 
msgid "Show public gists"
 
msgstr ""
 
msgstr "Mostrar gists públicos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:303
 
msgid "All public gists"
 
msgstr ""
 
msgstr "Todos os gists públicos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:305
 
msgid "My public gists"
 
msgstr ""
 
msgstr "Meus gists públicos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:306
 
msgid "My private gists"
 
msgstr ""
 
msgstr "Meus gists privados"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:311
 
#, fuzzy
 
msgid "Search in repositories"
 
msgstr "em todos os repositórios"
 
msgstr "Buscar nos repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:14
 
#, fuzzy
 
msgid "Inherit default permissions"
 
msgstr "Permissões padrão"
 
msgstr "Herdar permissões padrão"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:18
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below "
 
"options does not apply."
 
msgstr ""
 
msgstr "Selecione para herdar permissões das configurações de %s. Com isto selecionado as opções abaixo não se aplicam"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:26
 
msgid "Create repositories"
 
msgstr "Criar repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:30
 
msgid "Select this option to allow repository creation for this user"
 
msgstr ""
 
msgstr "Selecione esta opção para permitir a criação de repositórios para este usuário"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:35
 
#, fuzzy
 
msgid "Create user groups"
 
msgstr "criado grupo de usuários %s"
 
msgstr "Criar grupos de usuários"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:39
 
msgid "Select this option to allow user group creation for this user"
 
msgstr ""
 
msgstr "Selecione esta opção para permitir a criação de grupos de usuários para este usuário"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:44
 
#, fuzzy
 
msgid "Fork repositories"
 
msgstr "repositórios"
 
msgstr "Bufurcar repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:48
 
msgid "Select this option to allow repository forking for this user"
 
msgstr ""
 
msgstr "Selecione esta opção para permitir a bifurcação de repositórios para este usuário"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:11
 
#, fuzzy
 
msgid "No permissions defined yet"
 
msgstr "Copiar permissões"
 
msgstr "Nenhuma permissão definida ainda"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:19
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:38
 
msgid "Permission"
 
msgstr "Permissão"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:20
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:39
 
#, fuzzy
 
msgid "Edit Permission"
 
msgstr "Permissão de repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:43
 
#, fuzzy
 
msgid "Add another comment"
 
msgstr "adicionar outro comentário"
 
msgstr "Editar Permissão"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:44
 
msgid "Add another comment"
 
msgstr "Adicionar outro comentário"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:45
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:147
 
msgid "Stop following this repository"
 
msgstr "Parar de seguir este repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:45
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:46
 
msgid "Start following this repository"
 
msgstr "Passar a seguir este repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:46
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:47
 
msgid "Group"
 
msgstr "Grupo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:47
 
msgid "members"
 
msgstr "membros"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:48
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:203
 
#, fuzzy
 
msgid "Loading ..."
 
msgstr "carregando..."
 
msgid "members"
 
msgstr "membros"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:49
 
#, fuzzy
 
msgid "Search truncated"
 
msgstr "pesquisa truncada"
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:203
 
msgid "Loading ..."
 
msgstr "Carregando..."
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:50
 
#, fuzzy
 
msgid "No matching files"
 
msgstr "nenhum arquivo corresponde"
 
msgid "Search truncated"
 
msgstr "Busca truncada"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:51
 
msgid "No matching files"
 
msgstr "Nenhum arquivo encontrado"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:52
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:45
 
msgid "Open new pull request"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:52
 
msgid "Open new pull request for selected changesets"
 
msgstr ""
 
msgstr "Crie novo pull request"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:53
 
#, fuzzy
 
msgid "Show selected changesets __S -> __E"
 
msgstr "Mostrar alterações selecionadas __S -> __E"
 
msgid "Open new pull request for selected changesets"
 
msgstr "Abrir novo pull request para os changesets selecionados"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:54
 
#, fuzzy
 
msgid "Show selected changeset __S"
 
msgstr "Mostrar alterações selecionadas __S -> __E"
 
msgid "Show selected changesets __S -> __E"
 
msgstr "Mostrar changesets selecionados __S -> __E"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:55
 
msgid "Selection link"
 
msgstr "Link da seleção"
 
msgid "Show selected changeset __S"
 
msgstr "Mostrar changesets selecionados __S"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:56
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:8
 
#, fuzzy
 
msgid "Collapse diff"
 
msgstr "Diff do arquivo"
 
msgid "Selection link"
 
msgstr "Link da seleção"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:57
 
#, fuzzy
 
msgid "Expand diff"
 
msgstr "diff bruto"
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:8
 
msgid "Collapse diff"
 
msgstr "Colapsar diff"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:58
 
#, fuzzy
 
msgid "Failed to remoke permission"
 
msgstr "Falha ao reomver usuário"
 
msgid "Expand diff"
 
msgstr "Expandir diff"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:59
 
msgid "Failed to revoke permission"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Bookmarks"
 
msgstr "marcadores"
 
msgstr "%s Bookmarks"
 

	
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:26
 
#, fuzzy
 
msgid "Compare bookmarks"
 
msgstr "comparar exibir"
 
msgstr "Comparar bookmarks"
 

	
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:51
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:50
 
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:8
 
@@ -3845,137 +3574,127 @@ msgstr "Revisão"
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:54
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:10
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:53
 
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:10
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:54
 
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:10
 
#, fuzzy
 
msgid "Compare"
 
msgstr "comparar exibir"
 
msgstr "Compare"
 

	
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Branches"
 
msgstr "ramos"
 
msgstr "%s Ramos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:26
 
#, fuzzy
 
msgid "Compare branches"
 
msgstr "ramos"
 
msgstr "Compare ramos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Changelog"
 
msgstr "Registro de alterações"
 
msgstr "%s Changelog"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:19
 
#, python-format
 
msgid "showing %d out of %d revision"
 
msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
 
msgstr[0] "mostrando %d de %d revisão"
 
msgstr[1] "mostrando %d de %d revisões"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:39
 
#, fuzzy
 
msgid "Clear selection"
 
msgstr "Configurações de busca"
 
msgstr "Deselecionar seleção"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:42
 
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Compare fork with %s"
 
msgstr "comparar exibir"
 
msgstr "Comparar bifurcação com %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:42
 
#, fuzzy
 
msgid "Compare fork with parent"
 
msgstr "comparar exibir"
 
msgstr "Comparar bifurcação com o pai"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:78
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:28
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Click to open associated pull request #%s"
 
msgstr "repositório [criado]"
 
msgstr "Clique para abrir o pull request #%s associado"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:102
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:403
 
#, fuzzy
 
msgid "Show more"
 
msgstr "mostrar mais"
 
msgstr "Mostrar mais"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:115
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:50
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:107
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:86
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Bookmark %s"
 
msgstr "marcadores"
 
msgstr "Bookmark %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:121
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:56
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:113
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:92
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Tag %s"
 
msgstr "etiquetas"
 
msgstr "Tag %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:126
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:61
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:117
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:96
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Branch %s"
 
msgstr "ramos"
 
msgstr "Ramo %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:286
 
msgid "There are no changes yet"
 
msgstr "Ainda não há alteações"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:91
 
#, fuzzy
 
msgid "Removed"
 
msgstr "removidos"
 
msgstr "Removido"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:92
 
#, fuzzy
 
msgid "Changed"
 
msgstr "alterados"
 
msgstr "Modificado"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:93
 
#, fuzzy
 
msgid "Added"
 
msgstr "adicionados"
 
msgstr "Adicionado"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:10
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:95
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:97
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Affected %s files"
 
msgstr "%s arquivos afetados"
 
msgstr "Afetados %s arquivos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:6
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:75
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:61
 
#, fuzzy
 
msgid "Commit message"
 
msgstr "mensagem de commit"
 
msgstr "Mensagem de commit"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:7
 
#, fuzzy
 
msgid "Age"
 
msgstr "idade"
 
msgstr "Idade"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:9
 
msgid "Refs"
 
msgstr ""
 
msgstr "Refs"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:86
 
msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
 
msgstr "Adicionar ou enviar arquivos diretamente pelo RhodeCode"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:89
 
@@ -3990,47 +3709,43 @@ msgstr "Fazer push de novo repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:103
 
msgid "Existing repository?"
 
msgstr "Repositório existente?"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Changeset"
 
msgstr "Conjunto de Mudanças"
 
msgstr "%s Changeset"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:39
 
msgid "No parents"
 
msgstr "Sem progenitores"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:49
 
msgid "No children"
 
msgstr ""
 
msgstr "Nenhum filho"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:62
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:20
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:44
 
#, fuzzy
 
msgid "Changeset status"
 
msgstr "Conjuntos de mudanças"
 
msgstr "Estado do changeset"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:67
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:22
 
#, fuzzy
 
msgid "Raw diff"
 
msgstr "diff bruto"
 
msgstr "Diff cru"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:68
 
#, fuzzy
 
msgid "Patch diff"
 
msgstr "diff bruto"
 
msgstr "D"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:69
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:23
 
#, fuzzy
 
msgid "Download diff"
 
msgstr "descarregar diff"
 
msgstr "Baixar diff"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:73
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:103
 
#, python-format
 
msgid "%d comment"
 
msgid_plural "%d comments"
 
@@ -4050,53 +3765,52 @@ msgstr[1] "(%d em linha)"
 
msgid "merge"
 
msgstr "mesclar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:126
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:40
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:113
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s file changed"
 
msgid_plural "%s files changed"
 
msgstr[0] "arquivo alterado"
 
msgstr[1] ""
 
msgstr[0] "%s arquivo modificado"
 
msgstr[1] "%s arquivos modificados"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:128
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:42
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:115
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s file changed with %s insertions and %s deletions"
 
msgid_plural "%s files changed with %s insertions and %s deletions"
 
msgstr[0] "%s arquivos afetados com %s inserções e %s exclusões"
 
msgstr[1] ""
 
msgstr[0] "%s arquivo modificado com %s inserções e %s exclusões"
 
msgstr[1] "%s arquivos modificados com %s inserções e %s exclusões"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:141
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:153
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
 
msgid "Showing a huge diff might take some time and resources"
 
msgstr ""
 
msgstr "Mostrar um diff muito grande pode levar muito tempo e gastar muitos recursos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:141
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:153
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
 
#, fuzzy
 
msgid "Show full diff"
 
msgstr "Carregando lista de arquivos..."
 
msgstr "Mostrar diff completo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:30
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Status change on pull request #%s"
 
msgstr "Criar novo arquivo"
 
msgstr "Mudança de estado no pull request $%s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:32
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Comment on pull request #%s"
 
msgstr "repositório [criado]"
 
msgstr "Comentar no pull request #%s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:55
 
msgid "Submitting..."
 
msgstr "Enviando..."
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:58
 
@@ -4108,40 +3822,36 @@ msgstr "Comentando a linha {1}."
 
#, python-format
 
msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
 
msgstr "Comentários interpretados usando a sintaxe %s com suporte a %s."
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:61
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:147
 
msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
 
msgstr ""
 
"Use @nomedeusuário dentro desse texto para enviar notificação a este "
 
"usuário do RhodeCode"
 
msgid ""
 
"Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
 
msgstr "Use @nomedeusuário dentro desse texto para enviar notificação a este usuário do RhodeCode"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:65
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:152
 
#, fuzzy
 
msgid "Preview"
 
msgstr "comparar exibir"
 
msgstr "Visualizar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:72
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:170
 
#, fuzzy
 
msgid "Comment preview"
 
msgstr "comparar exibir"
 
msgstr "Visualizar comentário"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:80
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:177
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:16
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:16
 
msgid "Comment"
 
msgstr "Comentário"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:81
 
#, fuzzy
 
msgid "Cancel"
 
msgstr "alterados"
 
msgstr "Cancelar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:88
 
msgid "You need to be logged in to comment."
 
msgstr "Você precisa estar logado para comentar."
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:88
 
@@ -4150,99 +3860,93 @@ msgstr "Entrar agora"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:92
 
msgid "Hide"
 
msgstr "Ocultar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:149
 
#, fuzzy
 
msgid "Change status"
 
msgstr "Conjuntos de mudanças"
 
msgstr "Mudar estado"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:179
 
msgid "Comment and close"
 
msgstr ""
 
msgstr "Comentar e fechar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Changesets"
 
msgstr "Conjuntos de mudanças"
 
msgstr "%s Changesets"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:52
 
msgid "Files affected"
 
msgstr "Arquivos afetados"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
 
msgid "Show full diff for this file"
 
msgstr ""
 
msgstr "Mostrar diff completo para este arquivo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:29
 
#, fuzzy
 
msgid "Show inline comments"
 
msgstr "mostrar comentários em linha"
 
msgstr "Mostrar comentários inline"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:53
 
msgid "Show file at latest version in this repo"
 
msgstr ""
 
msgstr "Mostrar última versão do arquivo neste repo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:54
 
msgid "Show file at initial version in this repo"
 
msgstr ""
 
msgstr "Mostrar versão inicial do arquivo neste repo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:4
 
#, fuzzy
 
msgid "No changesets"
 
msgstr "Nenhum conjunto de alterações ainda."
 
msgstr "Nenhum changeset"
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:32
 
#, fuzzy
 
msgid "Ancestor"
 
msgstr "ramos"
 
msgstr "Antecessor"
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Compare"
 
msgstr "comparar exibir"
 
msgstr "%s Comparar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9
 
#, fuzzy
 
msgid "Compare revisions"
 
msgstr "revisão anterior"
 
msgstr "Comparar revisões"
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:33
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:106
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Showing %s commit"
 
msgid_plural "Showing %s commits"
 
msgstr[0] "mostrar comentários em linha"
 
msgstr[1] ""
 
msgstr[0] "Mostrando %s commit"
 
msgstr[1] "Mostrando %s commits"
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:48
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:121
 
#, fuzzy
 
msgid "No files"
 
msgstr "arquivos"
 
msgstr "Nenhum arquivo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
 
msgid "confirm to show potentially huge diff"
 
msgstr ""
 
msgstr "confirme para mostrar diff potencialmente muito grande"
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:54
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:69
 
msgid "Mercurial repository"
 
msgstr "Repositório Mercurial"
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:56
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:72
 
msgid "Git repository"
 
msgstr "Repositório Git"
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Fork of %s"
 
msgstr "nome da bifurcação"
 
msgstr "Bifurcação de %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:88
 
msgid "No changesets yet"
 
msgstr "Nenhum conjunto de alterações ainda."
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:95
 
@@ -4267,117 +3971,109 @@ msgstr "Confirma excluir esse repositório: %s"
 
msgid "Confirm to delete this user: %s"
 
msgstr "Confirma excluir este usuário: %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:4
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:4
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:4
 
#, fuzzy
 
msgid "URL"
 
msgstr "diário"
 
msgstr "URL"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:6
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s commented on a %s changeset."
 
msgstr "comentado no commit"
 
msgstr "%s comentou num changeset de %s."
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:14
 
msgid "The changeset status was changed to"
 
msgstr ""
 
msgstr "O estado do changeset foi alterado para"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
 
#, fuzzy
 
msgid "This is a notification from RhodeCode."
 
msgstr "Esta é uma notificação do RhodeCode."
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:4
 
#, python-format
 
msgid "Hello %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Olá %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:5
 
msgid "We received a request to create a new password for your account."
 
msgstr ""
 
msgstr "Recebemos uma requisição para criar uma nova senha para sua conta."
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:6
 
msgid "You can generate it by clicking following URL"
 
msgstr ""
 
msgstr "Você pode gerá-la clicando na seguinte URL"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:10
 
msgid "Please ignore this email if you did not request a new password ."
 
msgstr ""
 
msgstr "Por favor, ignore este email se você não requisitou uma nova senha."
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:6
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"%s opened a pull request for repository %s and wants you to review "
 
"changes."
 
msgstr ""
 
"%s opened a pull request for repository %s and wants you to review changes."
 
msgstr "%s abriu um pull request para o repositório %s e espera sua revisão."
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:8
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:34
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:14
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:25
 
#, fuzzy
 
msgid "Title"
 
msgstr "escrever"
 
msgstr "Título"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:6
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s commented on pull request \"%s\""
 
msgstr "repositório [criado]"
 
msgstr "%s comentou no pull request \"%s\""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:10
 
#, fuzzy
 
msgid "Pull request was closed with status"
 
msgstr "repositório [criado]"
 
msgstr "O pull request foi fechado com o estado"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:12
 
#, fuzzy
 
msgid "Pull request changed status"
 
msgstr "repositório [criado]"
 
msgstr "O pull request mudou de estado"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:6
 
msgid "View this user here"
 
msgstr ""
 
msgstr "Veja este usuário aqui"
 

	
 
#: rhodecode/templates/errors/error_document.html:55
 
#, python-format
 
msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
 
msgstr "Você será redirecionado para %s em %s segundos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s File Diff"
 
msgstr "Diff do arquivo"
 
msgstr "%s Diff de Arquivo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8
 
msgid "File diff"
 
msgstr "Diff do arquivo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files.html:4
 
#: rhodecode/templates/files/files.html:76
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Files"
 
msgstr "arquivos"
 
msgstr "%s Arquivos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files.html:30
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:31
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:31
 
#, fuzzy
 
msgid "Branch"
 
msgstr "ramo"
 
msgstr "Ramo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Files Add"
 
msgstr "arquivos"
 
msgstr "%s Adicionar Arquivos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
 
#, fuzzy
 
msgid "Add file"
 
msgstr "adicionar arquivo"
 
msgstr "Adicionar arquivo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:43
 
msgid "File Name"
 
msgstr "Nome de Arquivo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:47
 
@@ -4407,35 +4103,30 @@ msgstr "use / para separar diretórios"
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:79
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:65
 
msgid "Commit changes"
 
msgstr "Realizar commit das alterações"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
 
#, fuzzy
 
msgid "View"
 
msgstr "ver"
 
msgstr "Visualizar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
 
#, fuzzy
 
msgid "Previous revision"
 
msgstr "revisão anterior"
 
msgstr "Revisão anterior"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
 
#, fuzzy
 
msgid "Next revision"
 
msgstr "próxima revisão"
 
msgstr "Próxima revisão"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
 
#, fuzzy
 
msgid "Follow current branch"
 
msgstr "seguir ramo atual"
 
msgstr "Seguir o ramo atual"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
 
#, fuzzy
 
msgid "Search file list"
 
msgstr "pesquisar lista de arquivos"
 
msgstr "Buscar a lista de arquivos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
 
msgid "Loading file list..."
 
msgstr "Carregando lista de arquivos..."
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:48
 
@@ -4456,91 +4147,81 @@ msgstr "Última alteração"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52
 
msgid "Last committer"
 
msgstr "Último commiter"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Files Edit"
 
msgstr "arquivos"
 
msgstr "%s Editar Arquivos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
 
#, fuzzy
 
msgid "Edit file"
 
msgstr "editar arquivo"
 
msgstr "Editar arquivo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:47
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:23
 
#, fuzzy
 
msgid "Show annotation"
 
msgstr "mostrar anotação"
 
msgstr "Mostrar anotação"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:26
 
#, fuzzy
 
msgid "Download as raw"
 
msgstr "descarregar como bruto"
 
msgstr "Baixar original"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:52
 
#, fuzzy
 
msgid "Source"
 
msgstr "fonte"
 
msgstr "Fonte"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:57
 
msgid "Editing file"
 
msgstr "Editando arquivo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:2
 
msgid "History"
 
msgstr "Histórico"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:9
 
#, fuzzy
 
msgid "Diff to revision"
 
msgstr "próxima revisão"
 
msgstr "Diff para revisão"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:10
 
#, fuzzy
 
msgid "Show at revision"
 
msgstr "próxima revisão"
 
msgstr "Mostrar na revisão"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:11
 
#, fuzzy
 
msgid "Show full history"
 
msgstr "Carregando lista de arquivos..."
 
msgstr "Mostrar história completa"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:16
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s author"
 
msgid_plural "%s authors"
 
msgstr[0] "autor"
 
msgstr[1] "autors"
 
msgstr[0] "%s autor"
 
msgstr[1] "%s autores"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:6
 
#, fuzzy
 
msgid "Load file history"
 
msgstr "Carregando lista de arquivos..."
 
msgstr "Carregar história do arquivo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:21
 
#, fuzzy
 
msgid "Show source"
 
msgstr "mostrar fonte"
 
msgstr "Mostrar fonte"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:29
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Edit on branch:%s"
 
msgstr "excluído o repositório %s"
 
msgstr "Editar no ramo:%s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:31
 
#, fuzzy
 
msgid "Edit on branch:?"
 
msgstr "excluído o repositório %s"
 
msgstr "Editar no ramo:?"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:31
 
msgid "Editing files allowed only when on branch head revision"
 
msgstr ""
 
msgstr "A edição de arquivos só é permitida quando se está na revisão mais recente do ramo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:46
 
#, python-format
 
msgid "Binary file (%s)"
 
msgstr "Arquivo binário (%s)"
 

	
 
@@ -4558,31 +4239,30 @@ msgstr "Voltar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:16
 
msgid "No files at given path"
 
msgstr "Nenhum arquivo no caminho especificado"
 

	
 
#: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Followers"
 
msgstr "seguidores"
 
msgstr "%s Seguidores"
 

	
 
#: rhodecode/templates/followers/followers.html:9
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:183
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:184
 
msgid "Followers"
 
msgstr "Seguidores"
 

	
 
#: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12
 
#, fuzzy
 
msgid "Started following -"
 
msgstr "Passou a seguir"
 
msgstr "Começou a seguir -"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:5
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Fork"
 
msgstr "bifurcação"
 
msgstr "%s Bifurcação"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:28
 
msgid "Fork name"
 
msgstr "Nome da bifurcação"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:65
 
@@ -4592,65 +4272,61 @@ msgstr "Privado"
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:74
 
msgid "Copy permissions"
 
msgstr "Copiar permissões"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:78
 
msgid "Copy permissions from forked repository"
 
msgstr ""
 
msgstr "Copiar permissões do repositório bifurcado"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:84
 
msgid "Update after clone"
 
msgstr "Atualizar após clonar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:88
 
msgid "Checkout source after making a clone"
 
msgstr ""
 
msgstr "Checkout fontes depois de criar o clone"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:93
 
#, fuzzy
 
msgid "Fork this repository"
 
msgstr "bifurcar este repositório"
 
msgstr "Bifurcar este repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Forks"
 
msgstr "bifurcações"
 
msgstr "%s Bifurcações"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/forks.html:9
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:189
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:190
 
msgid "Forks"
 
msgstr "Bifurcações"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
 
#, fuzzy
 
msgid "Forked"
 
msgstr "bifurcado"
 
msgstr "Bifurcado"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:42
 
msgid "There are no forks yet"
 
msgstr "Ainda não há bifurcações"
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:21
 
#, fuzzy
 
msgid "ATOM journal feed"
 
msgstr "diário público de %s - feed %s"
 
msgstr "ATOM feed do diário"
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:22
 
#, fuzzy
 
msgid "RSS journal feed"
 
msgstr "diário público de %s - feed %s"
 
msgstr "RSS feed do diário"
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:32
 
msgid "Refresh"
 
msgstr "Atualizar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:35
 
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:24
 
msgid "ATOM feed"
 
msgstr ""
 
msgstr "ATOM feed"
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:51
 
msgid "Watched"
 
msgstr "Seguindo"
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:55
 
@@ -4660,145 +4336,128 @@ msgstr "Ainda não há entradas"
 
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4
 
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:21
 
msgid "Public Journal"
 
msgstr "Diário Público"
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:13
 
#, fuzzy
 
msgid "ATOM public journal feed"
 
msgstr "diário público de %s - feed %s"
 
msgstr "ATOM feed do diário público"
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:14
 
#, fuzzy
 
msgid "RSS public journal feed"
 
msgstr "diário público de %s - feed %s"
 
msgstr "RSS feed do diário público"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:4
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8
 
msgid "New pull request"
 
msgstr ""
 
msgstr "Novo pull request"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:25
 
#, fuzzy
 
msgid "Create new pull request"
 
msgstr "Criar novo arquivo"
 
msgstr "Criar novo pull request"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:47
 
#, fuzzy
 
msgid "Write a short description on this pull request"
 
msgstr "Confirma excluir este repositório"
 
msgstr "Escreva uma breve descrição para este pull request"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:53
 
#, fuzzy
 
msgid "Changeset flow"
 
msgstr "Conjunto de Mudanças"
 
msgstr "Fluxo de changesets"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:60
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65
 
#, fuzzy
 
msgid "Origin repository"
 
msgstr "Repositório Git"
 
msgstr "Repositório origem"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:85
 
msgid "Send pull request"
 
msgstr ""
 
msgstr "Enviar pull request"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:94
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:137
 
msgid "Pull request reviewers"
 
msgstr ""
 
msgstr "Revisores do pull request"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:103
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:149
 
#, fuzzy
 
msgid "owner"
 
msgstr "Dono"
 
msgstr "dono"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:115
 
msgid "Add reviewer to this pull request."
 
msgstr ""
 
msgstr "Adicionar revisor a este pull request"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:129
 
#, fuzzy
 
msgid "Detailed compare view"
 
msgstr "comparar exibir"
 
msgstr "Visão de comparação detalhada"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:150
 
#, fuzzy
 
msgid "Destination repository"
 
msgstr "Editar repositório"
 
msgstr "Repositório de destino"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Pull Request #%s"
 
msgstr "comentado no commit"
 
msgstr "%s Pull Request #%s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:35
 
#, fuzzy
 
msgid "Review status"
 
msgstr "Conjuntos de mudanças"
 
msgstr "Estado da revisão"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:40
 
msgid "Pull request status"
 
msgstr ""
 
msgstr "Estado do pull request"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:53
 
msgid "Still not reviewed by"
 
msgstr ""
 
msgstr "Ainda não revisado por"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:57
 
#, python-format
 
msgid "%d reviewer"
 
msgid_plural "%d reviewers"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:59
 
msgid "Pull request was reviewed by all reviewers"
 
msgstr ""
 
msgstr "O pull request foi revisado por todos os revisores"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:89
 
#, fuzzy
 
msgid "Created on"
 
msgstr "criar um agora"
 
msgstr "Criado em"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:102
 
#, fuzzy
 
msgid "Compare view"
 
msgstr "comparar exibir"
 
msgstr "Visão de comparação"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:149
 
#, fuzzy
 
msgid "reviewer"
 
msgstr ""
 
msgstr "revisor"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:164
 
#, fuzzy
 
msgid "Add or remove reviewer to this pull request."
 
msgstr "Confirma excluir este repositório"
 
msgstr "Adicionar ou remover revisor a este pull request"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:168
 
#, fuzzy
 
msgid "Save changes"
 
msgstr "Sem alterações"
 
msgstr "Salvar modificações"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Pull Requests"
 
msgstr "comentado no commit"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:6
 
#, fuzzy
 
msgid "Search repository"
 
msgstr "no repositório"
 
msgstr "Buscar no repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:8
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:16
 
#, fuzzy
 
msgid "Search in all repositories"
 
msgstr "em todos os repositórios"
 
msgstr "Buscar em todos os repositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:50
 
msgid "Search term"
 
msgstr "Termo de pesquisa"
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:62
 
@@ -4807,70 +4466,66 @@ msgstr "Pesquisando em"
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:65
 
msgid "File contents"
 
msgstr "Conteúdo dos arquivos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:66
 
#, fuzzy
 
msgid "Commit messages"
 
msgstr "mensagem de commit"
 
msgstr "Mensagens de commit"
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:67
 
msgid "File names"
 
msgstr "Nomes dos arquivos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search_commit.html:35
 
#: rhodecode/templates/search/search_content.html:21
 
#: rhodecode/templates/search/search_path.html:15
 
msgid "Permission denied"
 
msgstr "Permissão negada"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Summary"
 
msgstr "sumário"
 
msgstr "%s Sumário"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:16
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s ATOM feed"
 
msgstr "%s - feed %s"
 
msgstr "%s ATOM feed"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:17
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s RSS feed"
 
msgstr "%s - feed %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:62
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Repository locked by %s"
 
msgstr "repositórios"
 
msgstr "Repositório travado por %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:64
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository unlocked"
 
msgstr "repositórios"
 
msgstr "Repositório destravado"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:83
 
#, python-format
 
msgid "Non changable ID %s"
 
msgstr "ID não alterável %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
 
#, fuzzy
 
msgid "Public"
 
msgstr "público"
 
msgstr "Público"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:89
 
msgid "Fork of"
 
msgstr "Bifurcação de"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:97
 
#, fuzzy
 
msgid "Remote clone"
 
msgstr "clone remoto"
 
msgstr "Clone remoto"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:117
 
msgid "Contact"
 
msgstr "Contato"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:131
 
@@ -4888,15 +4543,14 @@ msgstr "Mostrar por ID"
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:143
 
msgid "Trending files"
 
msgstr "Tendências em arquivos"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:151
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:167
 
#, fuzzy
 
msgid "Enable"
 
msgstr "habilitar"
 
msgstr "Habilitar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:159
 
msgid "Download"
 
msgstr "Download"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:163
 
@@ -4905,34 +4559,31 @@ msgstr "Ainda não há downloads"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:165
 
msgid "Downloads are disabled for this repository"
 
msgstr "Downloads estão desabilitados para este repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:170
 
#, fuzzy
 
msgid "Download as zip"
 
msgstr "descarregar como bruto"
 
msgstr "Download como zip"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:174
 
msgid "Check this to download archive with subrepos"
 
msgstr "Marque isto para descarregar arquivo com subrepositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:174
 
msgid "with subrepos"
 
msgstr "com subrepositórios"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:197
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository Size"
 
msgstr "repositórios"
 
msgstr "Tamanho do Repositório"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:204
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:206
 
#, fuzzy
 
msgid "Feed"
 
msgstr "%s - feed %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:224
 
msgid "Commit activity by day / author"
 
msgstr "Atividade de commit por dia / autor"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:232
 
@@ -4941,24 +4592,23 @@ msgstr "habilitar"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:235
 
msgid "Stats gathered: "
 
msgstr "Estatísticas coletadas:"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:256
 
#, fuzzy
 
msgid "Latest changes"
 
msgstr "Última alteração"
 
msgstr "Mudanças mais recentes"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:258
 
msgid "Quick start"
 
msgstr "Início rápido"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:272
 
#, python-format
 
msgid "Readme file from revision %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Arquivo README da revisão %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:332
 
#, python-format
 
msgid "Download %s as %s"
 
msgstr "Descarregar %s como %s"
 

	
 
@@ -4996,15 +4646,13 @@ msgstr "arquivo alterado"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:697
 
msgid "file removed"
 
msgstr "arquivo removido"
 

	
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Tags"
 
msgstr "%s atrás"
 
msgstr "%s Tags"
 

	
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:26
 
#, fuzzy
 
msgid "Compare tags"
 
msgstr "comparar exibir"
 

	
 
msgstr "Comparar tags"
rhodecode/i18n/ru/LC_MESSAGES/rhodecode.mo
Show inline comments
 
new file 100644
 
binary diff not shown
rhodecode/i18n/ru/LC_MESSAGES/rhodecode.po
Show inline comments
 
# Translations template for RhodeCode.
 
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
 
# Copyright (C) 2013 Marcin Kuzminski RhodeCode
 
# This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
 
# 
 
# Translators:
 
# ArcheR <aleclitvinov1980@gmail.com>, 2013
 
# mokeev1995 <mokeev_andre@mail.ru>, 2013
 
# Andrey Mivrenik <myvrenik@gmail.com>, 2013
 
# ivlevdenis <ivlevdenis.ru@gmail.com>, 2013
 
# ivlevdenis <ivlevdenis.ru@gmail.com>, 2013
 
# Михаил Жолобов <legal90@gmail.com>, 2013
 
# mokeev1995 <mokeev_andre@mail.ru>, 2013
 
# Andrey Mivrenik <myvrenik@gmail.com>, 2013
 
# Ruslan Bekenev <furyinbox@gmail.com>, 2013
 
# softforwinxp <softforwinxp@gmail.com>, 2013
 
# zhmylove <zhmylove@narod.ru>, 2013
 
# Михаил Жолобов <legal90@gmail.com>, 2013
 
msgid ""
 
msgstr ""
 
"Project-Id-Version: RhodeCode\n"
 
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 18:38+0200\n"
 
"PO-Revision-Date: 2013-06-02 08:29+0000\n"
 
"Last-Translator: marcinkuzminski <marcin@python-blog.com>\n"
 
"Report-Msgid-Bugs-To: marcin@maq.io\n"
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-05 19:55+0200\n"
 
"PO-Revision-Date: 2013-06-07 13:54+0000\n"
 
"Last-Translator: Михаил Жолобов <legal90@gmail.com>\n"
 
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/RhodeCode/language/ru/)\n"
 
"MIME-Version: 1.0\n"
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
 
"Language: ru\n"
 
@@ -26,39 +32,39 @@ msgstr ""
 
#: rhodecode/controllers/changelog.py:149
 
msgid "All Branches"
 
msgstr "Все ветки"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:84
 
msgid "Show white space"
 
msgstr ""
 
msgstr "Отображать пробелы"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:91 rhodecode/controllers/changeset.py:98
 
msgid "Ignore white space"
 
msgstr ""
 
msgstr "Игнорировать пробелы"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:164
 
#, python-format
 
msgid "%s line context"
 
msgstr "контекст строки %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:345
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:481
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:478
 
#, python-format
 
msgid "Status change -> %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Изменение статуса -> %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:376
 
msgid ""
 
"Changing status on a changeset associated with a closed pull request is not "
 
"allowed"
 
msgstr ""
 
msgstr "Изменение статуса в наборе изменений ассоциированных с закрытым запросом на внесение изменений не разрешён."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/compare.py:74
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:259
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:256
 
msgid "There are no changesets yet"
 
msgstr ""
 
msgstr "Ещё не было изменений"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:69
 
msgid "Home page"
 
msgstr "Домашняя страница"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:98
 
@@ -89,13 +95,13 @@ msgstr "Сервер не может выполнить запрос, из-за неправильного условия в запросе"
 
msgid "Changes on %s repository"
 
msgstr "Изменения в репозитарии %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:53
 
#, python-format
 
msgid "%s %s feed"
 
msgstr "%s %s обзор"
 
msgstr "Лента новостей %s %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:86
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:141
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:153
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
 
@@ -104,36 +110,36 @@ msgstr "%s %s обзор"
 
msgid "Changeset was too big and was cut off..."
 
msgstr "Изменения оказались слишком большими и были вырезаны..."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:90
 
#, python-format
 
msgid "%s committed on %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "%s сделал изменения в %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:89
 
msgid "Click here to add new file"
 
msgstr ""
 
msgstr "Нажмите чтобы добавить новый файл"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:90
 
#, python-format
 
msgid "There are no files yet %s"
 
msgstr "Отсутствуют файлы %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:271 rhodecode/controllers/files.py:339
 
#, python-format
 
msgid "This repository is has been locked by %s on %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Репозиторий заблокировал %s в %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:283
 
msgid "You can only edit files with revision being a valid branch "
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:297
 
#, python-format
 
msgid "Edited file %s via RhodeCode"
 
msgstr ""
 
msgstr "Файл %s отредактирован с помощью RhodeCode"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:313
 
msgid "No changes"
 
msgstr "Без изменений"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:322 rhodecode/controllers/files.py:394
 
@@ -144,29 +150,29 @@ msgstr "Изменения применены в %s"
 
#: rhodecode/controllers/files.py:327 rhodecode/controllers/files.py:405
 
msgid "Error occurred during commit"
 
msgstr "Во время фиксации произошла ошибка"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:351
 
msgid "Added file via RhodeCode"
 
msgstr ""
 
msgstr "Файл добавлен с помощью RhodeCode"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:368
 
msgid "No content"
 
msgstr "Пусто"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:372
 
msgid "No filename"
 
msgstr "Безымянный"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:397
 
msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path"
 
msgstr ""
 
msgstr "Расположение должно быть относительным путем, и не должно содержать \"..\" в пути"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:431
 
msgid "Downloads disabled"
 
msgstr ""
 
msgstr "Возможность скачивать отключена"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:442
 
#, python-format
 
msgid "Unknown revision %s"
 
msgstr "Неизвестная версия %s"
 

	
 
@@ -180,34 +186,34 @@ msgstr "Неизвестный тип архива"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:631
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:12
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:124
 
msgid "Changesets"
 
msgstr "Изменения"
 
msgstr "Набор изменений"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:632
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:152
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:149
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:76 rhodecode/model/scm.py:682
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
 
msgid "Branches"
 
msgstr "Ветки"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:633
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:153
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:150
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:77 rhodecode/model/scm.py:693
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
 
msgid "Tags"
 
msgstr "Метки"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/forks.py:176
 
#, python-format
 
msgid "Forked repository %s as %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Сделан форк(копия) репозитория %s на %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/forks.py:190
 
#, python-format
 
msgid "An error occurred during repository forking %s"
 
msgstr "Произошла ошибка во время создания форка репозитория %s"
 

	
 
@@ -219,68 +225,68 @@ msgstr "общедоступный журнал"
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
 
msgid "journal"
 
msgstr "журнал"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:138
 
msgid "You have successfully registered into RhodeCode"
 
msgstr ""
 
msgstr "Регистрация в RhodeCode прошла успешно"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:159
 
msgid "Your password reset link was sent"
 
msgstr "Ссылка для сброса пароля отправлена"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:179
 
msgid ""
 
"Your password reset was successful, new password has been sent to your email"
 
msgstr "Сброс пароля прошел успешно, новый пароль был отправлен на ваш email"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:139
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:136
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:8
 
msgid "Changeset"
 
msgstr "Изменения"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:149
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:146
 
msgid "Special"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:150
 
msgstr "Специальный"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:147
 
msgid "Peer branches"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:151 rhodecode/model/scm.py:688
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:148 rhodecode/model/scm.py:688
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
 
msgid "Bookmarks"
 
msgstr "Закладки"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:324
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:321
 
msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:326
 
msgstr "Заголовок Pull запроса должен быть не менее 3-х символов"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:323
 
msgid "Error creating pull request"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:346
 
msgstr "Произошла ошибка при создании Pull запроса"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:343
 
msgid "Successfully opened new pull request"
 
msgstr "Pull запрос создан успешно"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:349
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:346
 
msgid "Error occurred during sending pull request"
 
msgstr "Произошла ошибка при создании Pull запроса"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:388
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:385
 
msgid "Successfully deleted pull request"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:484
 
msgstr "Pull запрос успешно удалён"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:481
 
msgid "Closing with"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:521
 
msgstr "Закрытый с"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:518
 
msgid ""
 
"Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/search.py:132
 
msgid "Invalid search query. Try quoting it."
 
@@ -302,50 +308,50 @@ msgstr "Данные пока не загружены"
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:149
 
msgid "Statistics are disabled for this repository"
 
msgstr "Статистические данные отключены для этого репозитария"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:96
 
msgid "Default settings updated successfully"
 
msgstr ""
 
msgstr "Стандартные настройки успешно обновлены"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:110
 
msgid "Error occurred during update of defaults"
 
msgstr ""
 
msgstr "Произошла ошибка при обновлении стандартных настроек"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:56
 
msgid "forever"
 
msgstr ""
 
msgstr "навсегда"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:57
 
msgid "5 minutes"
 
msgstr ""
 
msgstr "5 минут"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:58
 
msgid "1 hour"
 
msgstr ""
 
msgstr "1 час"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:59
 
msgid "1 day"
 
msgstr ""
 
msgstr "1 день"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:60
 
msgid "1 month"
 
msgstr ""
 
msgstr "1 месяц"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:62
 
msgid "Lifetime"
 
msgstr ""
 
msgstr "Срок"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:127
 
msgid "Error occurred during gist creation"
 
msgstr ""
 
msgstr "Произошла ошибка во время создания сути"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:165
 
#, python-format
 
msgid "Deleted gist %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Запись gist %s удалена"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
 
msgid "BASE"
 
msgstr "BASE"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
 
@@ -383,25 +389,25 @@ msgstr "Без шифрования"
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
 
msgid "LDAPS connection"
 
msgstr "Соединение LDAPS"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:66
 
msgid "START_TLS on LDAP connection"
 
msgstr ""
 
msgstr "Использовать START_TLS при соединении по LDAP"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:124
 
msgid "LDAP settings updated successfully"
 
msgstr ""
 
msgstr "Настройки LDAP успешно обновлены"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:128
 
msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
 
msgstr "Невозможно использовать LDAP. Библиотека \"python-ldap\" недоступна."
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:145
 
msgid "Error occurred during update of ldap settings"
 
msgstr ""
 
msgstr "Произошла ошибка при обновлении настроек LDAP"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:58
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:66
 
msgid "None"
 
msgstr "Ничего"
 
@@ -455,27 +461,27 @@ msgstr "Администратор"
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:92
 
msgid "Disabled"
 
msgstr "Отключено"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:74
 
msgid "Allowed with manual account activation"
 
msgstr ""
 
msgstr "Разрешено, с ручной активацией учётной записи"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:76
 
msgid "Allowed with automatic account activation"
 
msgstr ""
 
msgstr "Разрешено, с автоматической активацией учётной записи"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:79
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1439 rhodecode/model/db.py:1444
 
msgid "Manual activation of external account"
 
msgstr ""
 
msgstr "Ручная активация внешней учетной записи"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:80
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1440 rhodecode/model/db.py:1445
 
msgid "Automatic activation of external account"
 
msgstr ""
 
msgstr "Автоматическая активация внешней учетной записи"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:84
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:87
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:90
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:93
 
msgid "Enabled"
 
@@ -484,57 +490,57 @@ msgstr "Включено"
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:138
 
msgid "Default permissions updated successfully"
 
msgstr "Стандартные привилегии успешно обновлены"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:152
 
msgid "Error occurred during update of permissions"
 
msgstr ""
 
msgstr "Произошла ошибка во время обновления привелегий"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:128
 
msgid "--REMOVE FORK--"
 
msgstr "--УДАЛИТЬ ФОРК--"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:168
 
#, python-format
 
msgid "Created repository %s from %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Репозиторий %s создан из %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:174
 
#, python-format
 
msgid "Created repository %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Репозиторий %s создан"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:197
 
#, python-format
 
msgid "Error creating repository %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Произошла ошибка при создании репозитория %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:270
 
#, python-format
 
msgid "Repository %s updated successfully"
 
msgstr "Репозитарий %s успешно обновлён"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:288
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during update of repository %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Произошла ошибка во время обновления репозитория %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:315
 
#, python-format
 
msgid "Detached %s forks"
 
msgstr ""
 
msgstr "Форки %s отсоединены"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:318
 
#, python-format
 
msgid "Deleted %s forks"
 
msgstr ""
 
msgstr "Удалены форки репозитория %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:323
 
#, python-format
 
msgid "Deleted repository %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Репозиторий %s удалён"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:326
 
#, python-format
 
msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
 
msgstr "Невозможно удалить %s, он всё-ещё содержит форки"
 

	
 
@@ -542,45 +548,45 @@ msgstr "Невозможно удалить %s, он всё-ещё содержит форки"
 
#, python-format
 
msgid "An error occurred during deletion of %s"
 
msgstr "Произошла ошибка во время удаления %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:345
 
msgid "Repository permissions updated"
 
msgstr ""
 
msgstr "Привилегии репозитория обновлены"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:375
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:332
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:312
 
msgid "An error occurred during revoking of permission"
 
msgstr ""
 
msgstr "Произошла ошибка при отзыве привелегии"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:392
 
msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
 
msgstr "Произошла ошибка при удалении статистики репозитория"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:409
 
msgid "An error occurred during cache invalidation"
 
msgstr "Произошла ошибка при очистке кэша"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:429
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:456
 
msgid "An error occurred during unlocking"
 
msgstr ""
 
msgstr "Произошла ошибка во время разблокирования"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:447
 
msgid "Unlocked"
 
msgstr ""
 
msgstr "Разблокировано"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:450
 
msgid "Locked"
 
msgstr ""
 
msgstr "Заблокировано"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:452
 
#, python-format
 
msgid "Repository has been %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Репозиторий %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:476
 
msgid "Updated repository visibility in public journal"
 
msgstr "Видимость репозитория в публичном журнале обновлена"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:480
 
@@ -590,13 +596,13 @@ msgstr "Произошла ошибка при установке репозитария в общедоступный журнал"
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:485 rhodecode/model/validators.py:302
 
msgid "Token mismatch"
 
msgstr "Несовпадение токенов"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:498
 
msgid "Pulled from remote location"
 
msgstr "Получено от удалённого репозитория"
 
msgstr "Обновлено из удалённого репозитория"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:501
 
msgid "An error occurred during pull from remote location"
 
msgstr "Произошла ошибка при получении данных из удалённого репозитория "
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:517
 
@@ -611,163 +617,163 @@ msgstr "Отмеченный репозиторий %s форком %s"
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:523
 
msgid "An error occurred during this operation"
 
msgstr "Произошла ошибка при выполнении операции"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:562
 
msgid "An error occurred during creation of field"
 
msgstr ""
 
msgstr "Произошла ошибка при создании поля"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:576
 
msgid "An error occurred during removal of field"
 
msgstr ""
 
msgstr "Произошла ошибка при удалении поля"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:147
 
#, python-format
 
msgid "Created repository group %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Создана новая группа репозиториев %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:159
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during creation of repository group %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Произошла ошибка при создании группы репозиториев %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:217
 
#, python-format
 
msgid "Updated repository group %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Группа репозиториев %s обновлена"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:232
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during update of repository group %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Произошла ошибка при обновлении группы репозиториев %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:250
 
#, python-format
 
msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
 
msgstr "Данная группа содержит %s репозитариев и не может быть удалена"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:257
 
#, python-format
 
msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted"
 
msgstr ""
 
msgstr "Группа содержит в себе %s подгрупп и не может быть удалён"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:263
 
#, python-format
 
msgid "Removed repository group %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Группа репозиториев %s удалена"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:268
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during deletion of repository group %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Произошла ошибка при удалении группы репозиториев %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:279
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:314
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:300
 
msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin"
 
msgstr ""
 
msgstr "Администратор не может отозвать свои привелегии"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:294
 
msgid "Repository Group permissions updated"
 
msgstr ""
 
msgstr "Привилегии группы репозиториев обновлены"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:123
 
#, python-format
 
msgid "Repositories successfully rescanned added: %s ; removed: %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Репозитории успешно пересканированы, добавлено: %s ; удалено: %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:132
 
msgid "Whoosh reindex task scheduled"
 
msgstr "Запланирована переиндексация базы Whoosh"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:163
 
msgid "Updated application settings"
 
msgstr "Обновленные параметры настройки приложения"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:167
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:304
 
msgid "Error occurred during updating application settings"
 
msgstr ""
 
msgstr "Произошла ошибка при обновлении настроек приложения"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:219
 
msgid "Updated visualisation settings"
 
msgstr ""
 
msgstr "Настройки визуализации обновлены"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:224
 
msgid "Error occurred during updating visualisation settings"
 
msgstr ""
 
msgstr "Произошла ошибка при обновлении настроек визуализации"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:300
 
msgid "Updated VCS settings"
 
msgstr ""
 
msgstr "Обновлены настройки VCS"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:314
 
msgid "Added new hook"
 
msgstr "Добавлен новый хук"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:326
 
msgid "Updated hooks"
 
msgstr "Обновлённые хуки"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:330
 
msgid "Error occurred during hook creation"
 
msgstr ""
 
msgstr "произошла ошибка при создании хука"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:349
 
msgid "Email task created"
 
msgstr "Письмо поставлено в очередь"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:413
 
msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr "Вы не можете редактировать пользователя, поскольку это критично для работы всего приложения"
 
msgstr "Вы не можете изменить данные пользователя, поскольку это критично для работы всего приложения"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:455
 
msgid "Your account was updated successfully"
 
msgstr "Ваша учетная запись успешно обновлена"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:470
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:198
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during update of user %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Произошла ошибка при обновлении пользователя %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:130
 
#, python-format
 
msgid "Created user %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Пользователь %s создан"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during creation of user %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Произошла ошибка при создании пользователя %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:176
 
msgid "User updated successfully"
 
msgstr "Пользователь успешно обновлён"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:214
 
msgid "Successfully deleted user"
 
msgstr ""
 
msgstr "Пользователь успешно удалён"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:219
 
msgid "An error occurred during deletion of user"
 
msgstr "Произошла ошибка при удалении пользователя"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:234
 
msgid "You can't edit this user"
 
msgstr "Вы не можете редактировать данного пользователя"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:293
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:372
 
msgid "Updated permissions"
 
msgstr ""
 
msgstr "Обновлены привилегии"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:297
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:376
 
msgid "An error occurred during permissions saving"
 
msgstr ""
 
msgstr "Произошла ошибка при сохранении привилегий"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:311
 
#, python-format
 
msgid "Added email %s to user"
 
msgstr "Пользователю добавлен E-mail %s"
 

	
 
@@ -779,106 +785,101 @@ msgstr "Произошла ошибка при сохранении E-mail"
 
msgid "Removed email from user"
 
msgstr "E-mail пользователя удалён"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:340
 
#, python-format
 
msgid "Added ip %s to user"
 
msgstr ""
 
msgstr "Пользователю добавлен ip %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:346
 
msgid "An error occurred during ip saving"
 
msgstr ""
 
msgstr "Произошла ошибка при сохранении IP"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:358
 
msgid "Removed ip from user"
 
msgstr ""
 
msgstr "Ip пользователя удалён"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:162
 
#, python-format
 
msgid "Created user group %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Создана группа пользователей %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:173
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during creation of user group %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Произошла ошибка при создании группы пользователей %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:210
 
#, python-format
 
msgid "Updated user group %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Группа пользователей %s обновлена"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:232
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during update of user group %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Произошла ошибка при обновлении группы пользователей %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:250
 
msgid "Successfully deleted user group"
 
msgstr ""
 
msgstr "Группа пользователей успешно удалена"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:255
 
msgid "An error occurred during deletion of user group"
 
msgstr ""
 
msgstr "Произошла ошибка при удалении группы пользователей"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:274
 
msgid "Target group cannot be the same"
 
msgstr ""
 
msgstr "Целевая группа не может быть такой же"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:280
 
msgid "User Group permissions updated"
 
msgstr ""
 
msgstr "Привилегии группы пользователей обновлены"
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:544
 
#, python-format
 
msgid "IP %s not allowed"
 
msgstr ""
 
msgstr "IP %s заблокирован"
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:593
 
msgid "You need to be a registered user to perform this action"
 
msgstr "Вы должны быть зарегистрированным пользователем, чтобы выполнить это действие"
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:634
 
msgid "You need to be a signed in to view this page"
 
msgstr "Страница доступна только авторизованным пользователям"
 

	
 
#: rhodecode/lib/diffs.py:66
 
msgid "Binary file"
 
msgstr ""
 
msgstr "Двоичный файл"
 

	
 
#: rhodecode/lib/diffs.py:82
 
msgid ""
 
"Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
 
msgstr "Изменения оказались слишком большими и были урезаны, используйте меню сравнения для показа результата сравнения"
 
msgstr "Набор изменения оказался слишком большими и был урезан, используйте меню сравнения для показа результата сравнения"
 

	
 
#: rhodecode/lib/diffs.py:92
 
msgid "No changes detected"
 
msgstr "Изменений не обнаружено"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:428
 
#, python-format
 
msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
 
msgstr "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:539
 
msgid "True"
 
msgstr "Истина"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:542
 
msgid "False"
 
msgstr "Ложь"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:580
 
#, python-format
 
msgid "Deleted branch: %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Удалена ветка: %s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:583
 
#, python-format
 
msgid "Created tag: %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Создан тег: %s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:596
 
msgid "Changeset not found"
 
msgstr "Набор изменений не найден"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:646
 
@@ -899,18 +900,18 @@ msgstr "и"
 
msgid "%s more"
 
msgstr "на %s больше"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:674
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:53
 
msgid "revisions"
 
msgstr "ревизии"
 
msgstr "версии"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:698
 
#, python-format
 
msgid "fork name %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "имя форка %s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:715
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
 
#, python-format
 
msgid "Pull request #%s"
 
msgstr "Pull запрос #%s"
 
@@ -934,13 +935,13 @@ msgstr "[форкнут] репозиторий"
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:733 rhodecode/lib/helpers.py:743
 
msgid "[updated] repository"
 
msgstr "[обновлён] репозиторий"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:735
 
msgid "[downloaded] archive from repository"
 
msgstr ""
 
msgstr "[загружен] архив из репозитория"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:737
 
msgid "[delete] repository"
 
msgstr "[удален] репозиторий"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:745
 
@@ -950,29 +951,29 @@ msgstr "[создан] пользователь"
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:747
 
msgid "[updated] user"
 
msgstr "[обновлён] пользователь"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:749
 
msgid "[created] user group"
 
msgstr ""
 
msgstr "[создана] группа пользователей"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:751
 
msgid "[updated] user group"
 
msgstr ""
 
msgstr "[обновлена] группа пользователей"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:753
 
msgid "[commented] on revision in repository"
 
msgstr ""
 
msgstr "[комментировано] в версии в репозитории"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:755
 
msgid "[commented] on pull request for"
 
msgstr ""
 
msgstr "[прокомментировано] в запросе на внесение изменений для"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:757
 
msgid "[closed] pull request for"
 
msgstr ""
 
msgstr "[закрыт] Pull запрос"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:759
 
msgid "[pushed] into"
 
msgstr "[отправлено] в"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:761
 
@@ -986,57 +987,57 @@ msgstr "[получено из удаленного] в репозитории"
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:765
 
msgid "[pulled] from"
 
msgstr "[получено] из"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:767
 
msgid "[started following] repository"
 
msgstr ""
 
msgstr "[добавлен в наблюдения] репозиторий"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:769
 
msgid "[stopped following] repository"
 
msgstr ""
 
msgstr "[удалён из наблюдения] репозиторий"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1088
 
#, python-format
 
msgid " and %s more"
 
msgstr "и на %s больше"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1092
 
msgid "No Files"
 
msgstr "Файлов нет"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1158
 
msgid "new file"
 
msgstr ""
 
msgstr "новый файл"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1161
 
msgid "mod"
 
msgstr ""
 
msgstr "mod"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1164
 
msgid "del"
 
msgstr ""
 
msgstr "удалить"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1167
 
msgid "rename"
 
msgstr ""
 
msgstr "переименовать"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1172
 
msgid "chmod"
 
msgstr ""
 
msgstr "chmod"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1404
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the"
 
" filesystem please run the application again in order to rescan repositories"
 
msgstr ""
 
msgstr "Репозитарий %s не отображен в базе данных; возможно, он был создан или переименован из файловой системы. Пожалуйста, перезапустите приложение для сканирования репозитариев."
 

	
 
#: rhodecode/lib/unionrepo.py:193
 
msgid "cannot create new union repository"
 
msgstr ""
 
msgstr "не возможно создать объединённый репозитарий"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:410
 
#, python-format
 
msgid "%d year"
 
msgid_plural "%d years"
 
msgstr[0] "%d год"
 
@@ -1083,23 +1084,23 @@ msgstr[0] "%d секунды"
 
msgstr[1] "%d секунды"
 
msgstr[2] "%d секунды"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:431
 
#, python-format
 
msgid "in %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "в %s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:433
 
#, python-format
 
msgid "%s ago"
 
msgstr "%s назад"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:435
 
#, python-format
 
msgid "in %s and %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "в %s и %s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:438
 
#, python-format
 
msgid "%s and %s ago"
 
msgstr "%s и %s назад"
 

	
 
@@ -1110,37 +1111,37 @@ msgstr "прямо сейчас"
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1163
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1183
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1303
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1388
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1408 rhodecode/model/db.py:1413
 
msgid "Repository no access"
 
msgstr "Нет доступа к репозиторию"
 
msgstr "Репозитарий - нет доступа"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1164
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1184
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1304
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1389
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1409 rhodecode/model/db.py:1414
 
msgid "Repository read access"
 
msgstr "Доступ к репозиторию только в режиме чтения"
 
msgstr "Репозитарий - доступ на чтение"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1165
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1185
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1305
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1390
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1410 rhodecode/model/db.py:1415
 
msgid "Repository write access"
 
msgstr "Доступ к репозиторию с возможностью введения изменений"
 
msgstr "Репозитарий - доступ на запись"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1166
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1186
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1306
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1391
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1411 rhodecode/model/db.py:1416
 
msgid "Repository admin access"
 
msgstr "Доступ к репозиторию с правами администратора"
 
msgstr "Репозитарий - администрирование"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1168
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1188
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1308
 
msgid "Repositories Group no access"
 
msgstr "Группа Репозиториев - нет доступа"
 
@@ -1190,21 +1191,21 @@ msgstr "Создание репозиториев включено"
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1176
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1196
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1316
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1401
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1432 rhodecode/model/db.py:1437
 
msgid "Repository forking disabled"
 
msgstr ""
 
msgstr "Возможность создавать форк репозитория отключена"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1177
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1197
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1317
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1402
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1433 rhodecode/model/db.py:1438
 
msgid "Repository forking enabled"
 
msgstr ""
 
msgstr "Возможность создавать форк репозитория включена"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1178
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1198
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1318
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1403
 
msgid "Register disabled"
 
@@ -1256,77 +1257,77 @@ msgstr "Отклонено"
 
msgid "Under Review"
 
msgstr "На рассмотрении"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1252
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1270 rhodecode/model/db.py:1275
 
msgid "top level"
 
msgstr ""
 
msgstr "верхний уровень"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1393
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1413 rhodecode/model/db.py:1418
 
msgid "Repository group no access"
 
msgstr ""
 
msgstr "Группа Репозиториев - нет доступа"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1394
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1414 rhodecode/model/db.py:1419
 
msgid "Repository group read access"
 
msgstr ""
 
msgstr "Группа репозиториев - доступ на чтение"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1395
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1415 rhodecode/model/db.py:1420
 
msgid "Repository group write access"
 
msgstr ""
 
msgstr "Группа репозиториев - доступ на запись"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1396
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1416 rhodecode/model/db.py:1421
 
msgid "Repository group admin access"
 
msgstr ""
 
msgstr "Группа репозиториев - администрирование"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1418 rhodecode/model/db.py:1423
 
msgid "User group no access"
 
msgstr ""
 
msgstr "Группа пользователей - нет доступа"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1419 rhodecode/model/db.py:1424
 
msgid "User group read access"
 
msgstr ""
 
msgstr "Группа пользователей - доступ на чтение"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1420 rhodecode/model/db.py:1425
 
msgid "User group write access"
 
msgstr ""
 
msgstr "Группа пользователей - доступ на запись"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1421 rhodecode/model/db.py:1426
 
msgid "User group admin access"
 
msgstr ""
 
msgstr "Группа пользователей - администрирование"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1423 rhodecode/model/db.py:1428
 
msgid "Repository Group creation disabled"
 
msgstr ""
 
msgstr "Создание групп репозиториев отключено"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1424 rhodecode/model/db.py:1429
 
msgid "Repository Group creation enabled"
 
msgstr ""
 
msgstr "Создание групп репозиториев включено"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1426 rhodecode/model/db.py:1431
 
msgid "User Group creation disabled"
 
msgstr ""
 
msgstr "Создание групп пользователей отключено"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1427 rhodecode/model/db.py:1432
 
msgid "User Group creation enabled"
 
msgstr ""
 
msgstr "Создание групп пользователей включено"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1435 rhodecode/model/db.py:1440
 
msgid "Registration disabled"
 
msgstr ""
 
msgstr "Регистрация отключена"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1436 rhodecode/model/db.py:1441
 
msgid "User Registration with manual account activation"
 
msgstr ""
 
msgstr "Регистрация пользователя с ручной активацией учётной записи"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1437 rhodecode/model/db.py:1442
 
msgid "User Registration with automatic account activation"
 
msgstr ""
 
msgstr "Регистрация пользователя с автоматической активацией"
 

	
 
#: rhodecode/model/comment.py:75
 
#, python-format
 
msgid "on line %s"
 
msgstr "на строке %s"
 

	
 
@@ -1352,51 +1353,51 @@ msgstr "Пожалуйста, введите пароль"
 
msgid "Enter %(min)i characters or more"
 
msgstr "Введите не менее %(min)i символов"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:228
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s commented on changeset at %(when)s"
 
msgstr ""
 
msgstr "%(user)s оставил комментарий к набору изменений %(when)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:229
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s sent message at %(when)s"
 
msgstr ""
 
msgstr "%(user)s отправил сообщение %(when)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:230
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s mentioned you at %(when)s"
 
msgstr ""
 
msgstr "%(user)s упомянул вас %(when)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:231
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s registered in RhodeCode at %(when)s"
 
msgstr ""
 
msgstr "%(user)s зарегистрировался в RhodeCode %(when)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:232
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s opened new pull request at %(when)s"
 
msgstr ""
 
msgstr "%(user)s открыл новый pull request %(when)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:233
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s commented on pull request at %(when)s"
 
msgstr ""
 
msgstr "%(user)s оставил комментарий к pull request %(when)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/pull_request.py:98
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s: %(pr_title)s"
 
msgstr ""
 
msgstr "%(user)s просит вас рассмотреть pull request #%(pr_id)s: %(pr_title)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/scm.py:674
 
msgid "latest tip"
 
msgstr "последняя заметка"
 
msgstr "последняя версия"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:232
 
msgid "New user registration"
 
msgstr ""
 
msgstr "Регистрация нового пользователя"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:257 rhodecode/model/user.py:281
 
msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr "Вы не можете редактировать пользователя, поскольку это критично для работы всего приложения"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:303
 
@@ -1409,26 +1410,26 @@ msgid ""
 
"user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch owners "
 
"or remove those repositories. %s"
 
msgstr "пользователь \"%s\" является владельцем репозиториев %s и поэтому не может быть удалён. Смените владельца или удалите данные репозитории. %s"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:334
 
msgid "Password reset link"
 
msgstr ""
 
msgstr "Ссылка сброса пароля"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:366
 
msgid "Your new password"
 
msgstr ""
 
msgstr "Ваш новый пароль"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:367
 
#, python-format
 
msgid "Your new RhodeCode password:%s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Ваш новый пароль от RhodeCode: %s"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:38 rhodecode/model/validators.py:39
 
msgid "Value cannot be an empty list"
 
msgstr ""
 
msgstr "Значение не может быть пустым списком"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:85
 
#, python-format
 
msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
 
msgstr "Пользователь с именем \"%(username)s\" уже существует"
 

	
 
@@ -1438,33 +1439,33 @@ msgid "Username \"%(username)s\" is forb
 
msgstr "Имя \"%(username)s\" отклонено"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:89
 
msgid ""
 
"Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or "
 
"dashes and must begin with alphanumeric character or underscore"
 
msgstr ""
 
msgstr "Имя пользователя может содержать только буквы, цифры, символы подчеркивания, точки и тире; а так же должно начинаться с буквы, цифры либо с символа подчеркивания"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:117
 
#, python-format
 
msgid "Username %(username)s is not valid"
 
msgstr "Имя \"%(username)s\" недопустимо"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:136
 
msgid "Invalid user group name"
 
msgstr ""
 
msgstr "Неверное имя группы пользователей"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:137
 
#, python-format
 
msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists"
 
msgstr ""
 
msgstr "Группа пользователей \"%(usergroup)s\" уже существует"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:139
 
msgid ""
 
"user group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
 
"periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
 
msgstr ""
 
msgstr "имя группы пользователей может содержать только буквы, цифры, символы подчеркивания, точки и тире; а так же должно начинаться с буквы или цифры"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:177
 
msgid "Cannot assign this group as parent"
 
msgstr "Невозможно использовать эту группу как родителя"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:178
 
@@ -1512,41 +1513,41 @@ msgstr "Репозитарий %(repo)s уже существует"
 
msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
 
msgstr "Репозитарий \"%(repo)s\" уже существует в группе \"%(group)s\""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:321
 
#, python-format
 
msgid "Repository group with name \"%(repo)s\" already exists"
 
msgstr ""
 
msgstr "Группа репозиториев \"%(repo)s\" уже существует"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:438
 
msgid "invalid clone url"
 
msgstr "неверный URL"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:439
 
msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url"
 
msgstr ""
 
msgstr "Неверная ссылка клонирования, предоставьте действительную ссылку для клонирования - http(s)/svn+http(s)."
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:464
 
msgid "Fork have to be the same type as parent"
 
msgstr "Тип форка будет совпадать с родительским"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:479
 
msgid "You don't have permissions to create repository in this group"
 
msgstr ""
 
msgstr "У вас нет прав создания репозиториев в этой группе"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:481
 
msgid "no permission to create repository in root location"
 
msgstr ""
 
msgstr "нет прав создания репозиториев в корне"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:518
 
msgid "You don't have permissions to create a group in this location"
 
msgstr ""
 
msgstr "У Вас нет прав создавать группу в этом месте"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:559
 
msgid "This username or user group name is not valid"
 
msgstr ""
 
msgstr "Данное имя пользователя или группы пользователей недопустимо"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:652
 
msgid "This is not a valid path"
 
msgstr "Этот путь ошибочен"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:667
 
@@ -1559,36 +1560,36 @@ msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exi
 
msgstr "\"%(email)s\" не существует"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:724
 
msgid ""
 
"The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name of "
 
"the attribute that is equivalent to \"username\""
 
msgstr ""
 
msgstr "Для входа по LDAP должно быть указано значение аттрибута CN - это эквивалент имени пользователя"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:737
 
#, python-format
 
msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:769
 
msgid "Please enter a valid IPv4 or IpV6 address"
 
msgstr ""
 
msgstr "Пожалуйста, введите существующий IPv4 или IpV6 адре"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:770
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)"
 
msgstr ""
 
msgstr "Значение маски подсети должно быть в пределах от 0 до 32 (%(bits)r - неверно)"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:803
 
msgid "Key name can only consist of letters, underscore, dash or numbers"
 
msgstr ""
 
msgstr "Ключевое имя может только состоять из букв, символа подчеркивания, тире или чисел"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:817
 
msgid "Filename cannot be inside a directory"
 
msgstr ""
 
msgstr "Файла нет в каталоге"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index.html:5
 
msgid "Dashboard"
 
msgstr "Панель управления"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:6
 
@@ -1610,29 +1611,29 @@ msgstr "быстрый фильтр..."
 
msgid "repositories"
 
msgstr "репозитарии"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:13
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:18
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:21
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:22
 
msgid "Add repository"
 
msgstr "Добавить репозиторий"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:15
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:20
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:31
 
msgid "Add group"
 
msgstr ""
 
msgstr "Добавить группу"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:27
 
msgid "Edit group"
 
msgstr ""
 
msgstr "Редактировать группу"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:27
 
msgid "You have admin right to this group, and can edit it"
 
msgstr ""
 
msgstr "Вы имеете администраторские права на эту группу и можете редактировать её"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:40
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:33
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:38
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:43
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32
 
@@ -1642,13 +1643,13 @@ msgid "Group name"
 
msgstr "Имя группы"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:41
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:123
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:68
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:75
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:42
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:47
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:44
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:9
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:9
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:56
 
@@ -1667,13 +1668,13 @@ msgstr "Описание"
 
msgid "Repository group"
 
msgstr "Группа репозиториев"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:121
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:71
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:172
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:37
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:48
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:47
 
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
 
@@ -1689,67 +1690,67 @@ msgstr "Имя"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:124
 
msgid "Last Change"
 
msgstr "Последнее изменение"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:126
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:74
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:76
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:174
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:195
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:285
 
msgid "Tip"
 
msgstr "Подсказка"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:128
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:114
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:76
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:78
 
msgid "Owner"
 
msgstr "Владелец"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:136
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:84
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:86
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:183
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:107
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:74
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:73
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:204
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:294
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:74
 
msgid "Click to sort ascending"
 
msgstr "По возрастанию"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:137
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:85
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:87
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:184
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:108
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:75
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:74
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:205
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:295
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:75
 
msgid "Click to sort descending"
 
msgstr "По убыванию"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:138
 
msgid "No repositories found."
 
msgstr ""
 
msgstr "Репозитарии не найдены."
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:139
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:87
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:89
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:186
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:110
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:77
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:76
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:207
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:297
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:77
 
msgid "Data error."
 
msgstr "Ошибка данных."
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:140
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:88
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:90
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:58
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:187
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:111
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:78
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:77
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:208
 
@@ -1762,13 +1763,13 @@ msgstr "Загрузка..."
 
msgid "Log In"
 
msgstr "Войти"
 

	
 
#: rhodecode/templates/login.html:21
 
#, python-format
 
msgid "Log In to %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Войти в %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20
 
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:57
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:31
 
@@ -1800,13 +1801,13 @@ msgstr "Забыли пароль?"
 
#: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:235
 
msgid "Don't have an account ?"
 
msgstr "Нет аккаунта?"
 

	
 
#: rhodecode/templates/password_reset.html:5
 
msgid "Password Reset"
 
msgstr ""
 
msgstr "Сброс пароля"
 

	
 
#: rhodecode/templates/password_reset.html:11
 
msgid "Reset your password to"
 
msgstr "Сбросить пароль на"
 

	
 
#: rhodecode/templates/password_reset.html:21
 
@@ -1898,30 +1899,30 @@ msgstr "Закладок ещё нет"
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:73
 
msgid "Admin journal"
 
msgstr "Журнал администратора"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:10
 
msgid "journal filter..."
 
msgstr ""
 
msgstr "Фильтр журнала..."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:12
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:11
 
msgid "filter"
 
msgstr ""
 
msgstr "фильтр"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:13
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
 
#, python-format
 
msgid "%s entry"
 
msgid_plural "%s entries"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 
msgstr[2] ""
 
msgstr[0] "%s запись"
 
msgstr[1] "%s записей"
 
msgstr[2] "%s записи"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:77
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:79
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:176
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:87
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:40
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:197
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:287
 
@@ -1951,18 +1952,18 @@ msgstr "С IP"
 
msgid "No actions yet"
 
msgstr "Действия ещё не производились"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:25
 
msgid "Repositories defaults"
 
msgstr ""
 
msgstr " Значения по умолчанию"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:11
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:80
 
msgid "Defaults"
 
msgstr ""
 
msgstr "Значения по умолчанию"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:35
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
 
msgid "Type"
 
msgstr "Тип"
 

	
 
@@ -1996,13 +1997,13 @@ msgid "Enable download menu on summary p
 
msgstr "Включить меню скачивания на странице summary."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:75
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:105
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:64
 
msgid "Enable locking"
 
msgstr ""
 
msgstr "Включить блокирование"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:79
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:109
 
msgid "Enable lock-by-pulling on repository."
 
msgstr ""
 

	
 
@@ -2024,70 +2025,70 @@ msgstr ""
 
msgid "Save"
 
msgstr "Сохранить"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:5
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:299
 
msgid "Gists"
 
msgstr ""
 
msgstr "Gist"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:10
 
#, python-format
 
msgid "Private Gists for user %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Приватная запись Gist для пользователя %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:12
 
#, python-format
 
msgid "Public Gists for user %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Публичная запись Gist для пользователя %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:14
 
msgid "Public Gists"
 
msgstr ""
 
msgstr "Публичные записи Gist"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:31
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:24
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:302
 
msgid "Create new gist"
 
msgstr ""
 
msgstr "Создать новую запись"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:48
 
msgid "Created"
 
msgstr ""
 
msgstr "Создано"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:51
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:53
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:43
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:45
 
msgid "Expires"
 
msgstr ""
 
msgstr "Истекает"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:51
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:43
 
msgid "never"
 
msgstr ""
 
msgstr "никогда"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:68
 
msgid "There are no gists yet"
 
msgstr ""
 
msgstr "Записи Gist отсутствуют"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:16
 
msgid "New gist"
 
msgstr ""
 
msgstr "Новая запись"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:37
 
msgid "Gist description ..."
 
msgstr ""
 
msgstr "Описание..."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:52
 
msgid "Create private gist"
 
msgstr ""
 
msgstr "Создать приватную запись"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:53
 
msgid "Create public gist"
 
msgstr ""
 
msgstr "Создать публичную запись"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:54
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:123
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:185
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:142
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:167
 
@@ -2108,57 +2109,57 @@ msgstr ""
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:86
 
msgid "Reset"
 
msgstr "Сброс"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:5
 
msgid "gist"
 
msgstr ""
 
msgstr "gist"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:9
 
msgid "Gist"
 
msgstr ""
 
msgstr "Gist"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:36
 
msgid "Public gist"
 
msgstr ""
 
msgstr "Публичная запись gist"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:38
 
msgid "Private gist"
 
msgstr ""
 
msgstr "Приватная запись gist"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:54
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:299
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:40
 
msgid "Delete"
 
msgstr "Удалить"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:54
 
msgid "Confirm to delete this gist"
 
msgstr ""
 
msgstr "Подтвердите удаление записи"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:63
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:84
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:48
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:25
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:55
 
msgid "Show as raw"
 
msgstr ""
 
msgstr "Показать без форматирования"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:71
 
msgid "created"
 
msgstr ""
 
msgstr "создал"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
 
msgid "LDAP administration"
 
msgstr "администрирование LDAP"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:86
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:79
 
msgid "LDAP"
 
msgstr ""
 
msgstr "LDAP"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
 
msgid "Connection settings"
 
msgstr "Настройки подключения"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30
 
@@ -2283,66 +2284,66 @@ msgstr "Анонимный доступ"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
 
msgid ""
 
"All default permissions on each repository will be reset to chosen "
 
"permission, note that all custom default permission on repositories will be "
 
"lost"
 
msgstr ""
 
msgstr "Выбранные значения прав будут установлены как значения по умолчанию для каждого репозитория. Учтите, что ранее установленные значения прав по умолчанию для репозиториев будут сброшены."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:77
 
msgid "Overwrite existing settings"
 
msgstr ""
 
msgstr "Перезаписать существующие настройки"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:62
 
msgid ""
 
"All default permissions on each repository group will be reset to chosen "
 
"permission, note that all custom default permission on repository groups "
 
"will be lost"
 
msgstr ""
 
msgstr "Выбранные значения прав будут установлены как значения по умолчанию для каждой группы репозиториев. Учтите, что ранее установленные значения прав по умолчанию для групп репозиториев будут сброшены."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:69
 
msgid "User group"
 
msgstr ""
 
msgstr "Группа пользователей"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:76
 
msgid ""
 
"All default permissions on each user group will be reset to chosen "
 
"permission, note that all custom default permission on repository groups "
 
"will be lost"
 
msgstr ""
 
msgstr "Выбранные значения прав будут установлены как значения по умолчанию для каждой группы пользователей. Учтите, что ранее установленные значения прав по умолчанию для групп пользователей будут сброшены."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:83
 
msgid "Repository creation"
 
msgstr "Создание репозитория"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:91
 
msgid "User group creation"
 
msgstr ""
 
msgstr "Создание групп пользователей"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:99
 
msgid "Repository forking"
 
msgstr ""
 
msgstr "Создание форка репозитория"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:107
 
msgid "Registration"
 
msgstr "Регистрация"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:115
 
msgid "External auth account activation"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:133
 
msgid "Default User Permissions"
 
msgstr ""
 
msgstr "Права по умолчанию"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:144
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:207
 
msgid "Allowed IP addresses"
 
msgstr ""
 
msgstr "Разрешенные IP-адреса"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:158
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:340
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:70
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:175
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:220
 
@@ -2353,23 +2354,23 @@ msgid "delete"
 
msgstr "удалить"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:159
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:221
 
#, python-format
 
msgid "Confirm to delete this ip: %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Подтвердите удаление ip %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:165
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:227
 
msgid "All IP addresses are allowed"
 
msgstr ""
 
msgstr "Разрешены любые IP-адреса"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:176
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:238
 
msgid "New ip address"
 
msgstr ""
 
msgstr "Новый ip-адрес"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:184
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:380
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:197
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:245
 
@@ -2383,19 +2384,19 @@ msgstr "Добавить"
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:275
 
msgid "Repositories"
 
msgstr "Репозитории"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:19
 
msgid "Add new"
 
msgstr ""
 
msgstr "Добавить новый"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:97
 
msgid "Clone from"
 
msgstr "Склонировать из"
 
msgstr "Клонировать из"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:45
 
msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
 
msgstr "Опциональный url http[s], с которого требуется склонировать репозиторий."
 

	
 
@@ -2409,26 +2410,26 @@ msgid "Type of repository to create."
 
msgstr "Тип создаваемого репозитория."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:59
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:38
 
msgid "Landing revision"
 
msgstr ""
 
msgstr "Ревизия для выгрузки"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:63
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:42
 
msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
 
msgstr ""
 
msgstr "Ревизия по умолчанию, из которой будет производиться выгрузка файлов при скачивании"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:72
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:60
 
msgid ""
 
"Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
 
msgstr ""
 
msgstr "Короткое и осмысленное. Для развернутого описания используйте файл README."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:8
 
msgid "Edit repository"
 
msgstr "Редактировать репозиторий"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:12
 
@@ -2439,13 +2440,13 @@ msgstr "Редактировать репозиторий"
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:212
 
msgid "Settings"
 
msgstr "Настройки"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:36
 
msgid "Non-changeable id"
 
msgstr ""
 
msgstr "Неизменяемый id"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:41
 
msgid "Clone uri"
 
msgstr "URI для клонирования"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:54
 
@@ -2455,13 +2456,13 @@ msgstr "Опционально выбрать группу, в которую поместить данный репозиторий."
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:119
 
msgid "Change owner of this repository."
 
msgstr "Изменить владельца репозитория"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:177
 
msgid "Advanced settings"
 
msgstr ""
 
msgstr "Дополнительные настройки"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:180
 
msgid "Statistics"
 
msgstr "Статистика"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:184
 
@@ -2505,25 +2506,25 @@ msgid "Confirm to invalidate repository 
 
msgstr "Подтвердите сброс кэша"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:218
 
msgid ""
 
"Manually invalidate cache for this repository. On first access repository "
 
"will be cached again"
 
msgstr ""
 
msgstr "Ручной сброс кэша репозитория. При первом доступе кэш восстановится."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:223
 
msgid "List of cached values"
 
msgstr ""
 
msgstr "Список кешированных значений"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:226
 
msgid "Prefix"
 
msgstr ""
 
msgstr "Префикс"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:227
 
msgid "Key"
 
msgstr ""
 
msgstr "Ключ"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:228
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:124
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:84
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41
 
@@ -2551,46 +2552,46 @@ msgid ""
 
"All actions made on this repository will be accessible to everyone in public"
 
" journal"
 
msgstr "Все производимые с этим репозиторием действия будут доступны для всех из общедоступного журнала"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:263
 
msgid "Locking"
 
msgstr ""
 
msgstr "Блокировка"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:268
 
msgid "Unlock locked repo"
 
msgstr ""
 
msgstr "Разблокировать репозиторий"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:268
 
msgid "Confirm to unlock repository"
 
msgstr ""
 
msgstr "Подтвердите снятие блокировки с репозитория"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:271
 
msgid "Lock repo"
 
msgstr ""
 
msgstr "Заблокировать репозиторий"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:271
 
msgid "Confirm to lock repository"
 
msgstr ""
 
msgstr "Подтвердите блокировку репозитория"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:272
 
msgid "Repository is not locked"
 
msgstr ""
 
msgstr "Репозиторий не заблокирован"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:277
 
msgid ""
 
"Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
 
msgstr ""
 
msgstr "Принудительная блокировка репозитория. Работает только при отключенном доступе для неавторизованных."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:284
 
msgid "Set as fork of"
 
msgstr "Сделать форком от"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:289
 
msgid "Set"
 
msgstr ""
 
msgstr "Набор"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:293
 
msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
 
msgstr "Вручную сделать этот репозиторий форком выбранного из списка"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:308
 
@@ -2602,59 +2603,59 @@ msgid "Confirm to delete this repository
 
msgstr "Подтвердите удаление репозитория"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:310
 
#, python-format
 
msgid "this repository has %s fork"
 
msgid_plural "this repository has %s forks"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 
msgstr[2] ""
 
msgstr[0] "данный репозиторий имеет %s копию"
 
msgstr[1] "данный репозиторий имеет %s копии"
 
msgstr[2] "данный репозиторий имеет %s копий"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:311
 
msgid "Detach forks"
 
msgstr ""
 
msgstr "Отсоединить fork'и"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:312
 
msgid "Delete forks"
 
msgstr ""
 
msgstr "Удалить fork'и"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:315
 
msgid ""
 
"This repository will be renamed in a special way in order to be unaccesible "
 
"for RhodeCode and VCS systems. If you need to fully delete it from file "
 
"system please do it manually"
 
msgstr ""
 
msgstr "Этот репозитарий будет переименован таким образом, чтобы сделать его недоступным для RhodeCode и систем управления версиями. Если вам необходимо полностью удалить его из файловой системы, пожалуйста, сделайте это вручную"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:329
 
msgid "Extra fields"
 
msgstr ""
 
msgstr "Дополнительные поля"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:341
 
#, python-format
 
msgid "Confirm to delete this field: %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Подтвердите удаление этого поля: %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:355
 
msgid "New field key"
 
msgstr ""
 
msgstr "Ключ"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:363
 
msgid "New field label"
 
msgstr ""
 
msgstr "Имя поля"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:366
 
msgid "Enter short label"
 
msgstr ""
 
msgstr "Введите краткое имя поля"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:372
 
msgid "New field description"
 
msgstr ""
 
msgstr "Описание поля"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:375
 
msgid "Enter description of a field"
 
msgstr ""
 
msgstr "Введите описание поля"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:3
 
msgid "none"
 
msgstr "ничего"
 
@@ -2700,115 +2701,115 @@ msgstr "по-умолчанию"
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:58
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:25
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:55
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:25
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:55
 
msgid "revoke"
 
msgstr "вернуть"
 
msgstr "отозвать"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:83
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:81
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:81
 
msgid "Add another member"
 
msgstr "Добавить другого участника"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
 
msgid "Repositories administration"
 
msgstr "Администрирование репозиториев"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:86
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:88
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:185
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:109
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:76
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:75
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:206
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:296
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:76
 
msgid "No records found."
 
msgstr "Записи не найдены."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:87
 
msgid "apply to children"
 
msgstr ""
 
msgstr "применить к дочерним"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:88
 
msgid ""
 
"Set or revoke permission to all children of that group, including non-"
 
"private repositories and other groups"
 
msgstr ""
 
msgstr "Назначить или отозвать привилегии всем в группе, включая общедоступные репозитории и другие группы."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
 
#, python-format
 
msgid "%s Group Dashboard"
 
msgstr ""
 
msgstr "Панель группы %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:9
 
msgid "Home"
 
msgstr "Домой"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:13
 
msgid "with"
 
msgstr "с"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
 
msgid "Add repository group"
 
msgstr ""
 
msgstr "Добавить группу репозиториев"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:11
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:11
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:16
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:75 rhodecode/templates/base/base.html:91
 
msgid "Repository groups"
 
msgstr ""
 
msgstr "Группы репозиториев"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:13
 
msgid "Add new repository group"
 
msgstr ""
 
msgstr "Добавить новую группу репозиториев"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:51
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:56
 
msgid "Group parent"
 
msgstr "Родительская группа"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:59
 
msgid "save"
 
msgstr "сохранить"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
 
msgid "Edit repository group"
 
msgstr ""
 
msgstr "Редактировать группу репозиториев"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:13
 
#, python-format
 
msgid "Edit repository group %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Редактировать группу репозиториев %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:27
 
msgid "Add child group"
 
msgstr ""
 
msgstr "Добавить дочернюю группу"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:68
 
msgid ""
 
"Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other "
 
"groups and repositories inside"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
 
msgid "Repository groups administration"
 
msgstr ""
 
msgstr "Администрирование групп репозиториев"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:45
 
msgid "Number of toplevel repositories"
 
msgstr "Число репозиториев верхнего уровня"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:64
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:48
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:73
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:171
 
msgid "Edit"
 
msgstr ""
 
msgstr "Редактировать"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:65
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:49
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:29
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:60
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:62
 
@@ -2820,28 +2821,28 @@ msgid "edit"
 
msgstr "редактировать"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:70
 
#, python-format
 
msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository"
 
msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 
msgstr[2] ""
 
msgstr[0] "Подтвердите удаление группы %s содержащей %s репозиториев."
 
msgstr[1] "Подтвердите удаление группы %s содержащей %s репозиториев."
 
msgstr[2] "Подтвердите удаление группы %s содержащей %s репозиториев."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:78
 
msgid "There are no repository groups yet"
 
msgstr ""
 
msgstr "Группы репозиториев еще не созданы"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
 
msgid "Settings administration"
 
msgstr "Администрирование настроек"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24
 
msgid "Built in hooks - read only"
 
msgstr ""
 
msgstr "Встроенные хуки - только для чтения"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:40
 
msgid "Custom hooks"
 
msgstr "Пользовательские хуки"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:56
 
@@ -2851,114 +2852,114 @@ msgstr "удалить"
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:88
 
msgid "Failed to remove hook"
 
msgstr "Не удалось удалить хук"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:26
 
msgid "Remap and rescan repositories"
 
msgstr "Ремапить и пересканировать репозитории"
 
msgstr "Переназначение и повторное сканирование"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:34
 
msgid "Rescan option"
 
msgstr ""
 
msgstr "Опции пересканирования"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:40
 
msgid ""
 
"In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers in "
 
"the database check this option to scan obsolete data in database and remove "
 
"it."
 
msgstr ""
 
msgstr "В случае, если репозитарий был удален из файловой системы, и в базе данных осталась информация относящаяся к нему,  эта опция найдёт устаревшие данные в базе и удалит их."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41
 
msgid "Destroy old data"
 
msgstr ""
 
msgstr "Уничтожить все данные"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:43
 
msgid ""
 
"Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete if "
 
"`destroy` flag is checked "
 
msgstr ""
 
msgstr "Обновить месторасположение хранилищ. Также удалить устаревшие хранилища если флаг \"уничтожить все данные\" установлен."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:48
 
msgid "Rescan repositories"
 
msgstr "Пересканировать репозитории"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:54
 
msgid "Whoosh indexing"
 
msgstr "Индексация Whoosh"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:62
 
msgid "Index build option"
 
msgstr ""
 
msgstr "Опции создания индекса"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:67
 
msgid "Build from scratch"
 
msgstr ""
 
msgstr "Сборка с нуля"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:73
 
msgid "Reindex"
 
msgstr "Перестроить индекс"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:79
 
msgid "Global application settings"
 
msgstr "Глобальные настройки"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:88
 
msgid "Site branding"
 
msgstr ""
 
msgstr "Брендинг сайта"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:97
 
msgid "HTTP authentication realm"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:106
 
msgid "Google Analytics code"
 
msgstr ""
 
msgstr "Код Google Analytics"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:114
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:195
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:287
 
msgid "Save settings"
 
msgstr "Сохранить настройки"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:121
 
msgid "Visualisation settings"
 
msgstr ""
 
msgstr "Настройки визуализации"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:129
 
msgid "General"
 
msgstr ""
 
msgstr "Главное"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:134
 
msgid "Use repository extra fields"
 
msgstr ""
 
msgstr "Использовать дополнительные поля в репозиториях"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:136
 
msgid "Allows storing additional customized fields per repository."
 
msgstr ""
 
msgstr "Позволяет хранить дополнительные поля в репозиториях"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:139
 
msgid "Show RhodeCode version"
 
msgstr ""
 
msgstr "Отображать версию RhodeCode"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:141
 
msgid "Shows or hides displayed version of RhodeCode in the footer"
 
msgstr ""
 
msgstr "Показать или скрыть версию RhodeCode в нижней части страницы"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:146
 
msgid "Dashboard items"
 
msgstr ""
 
msgstr "Элементы панели"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:150
 
msgid ""
 
"Number of items displayed in lightweight dashboard before pagination is "
 
"shown."
 
msgstr ""
 
msgstr "Число показываемых пунктов, показанных в облегчённой приборной панели перед нумерацией страниц."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:155
 
msgid "Icons"
 
msgstr ""
 
msgstr "Иконки"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:160
 
msgid "Show public repo icon on repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:164
 
@@ -2968,35 +2969,35 @@ msgstr ""
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:166
 
msgid "Show public/private icons next to repositories names"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:172
 
msgid "Meta-Tagging"
 
msgstr ""
 
msgstr "Метатегирование"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:177
 
msgid "Stylify recognised metatags:"
 
msgstr ""
 
msgstr "Stylify распознал метатеги:"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:204
 
msgid "VCS settings"
 
msgstr ""
 
msgstr "Настройки VCS"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:213
 
msgid "Web"
 
msgstr "Веб"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:218
 
msgid "Require SSL for vcs operations"
 
msgstr ""
 
msgstr "Запрашивать SSL для операций с VCS"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:220
 
msgid ""
 
"RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it will"
 
" return HTTP Error 406: Not Acceptable"
 
msgstr ""
 
msgstr "RhodeCode будет запрашивать SSL для таких действий как push или pull. Если SSL не будет получен, то будет возвращена ошибка HTTP Error 406: Not Acceptable"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:226
 
msgid "Hooks"
 
msgstr "Хуки"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:231
 
@@ -3014,52 +3015,52 @@ msgstr "Логировать пользовательские команды отправки"
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:243
 
msgid "Log user pull commands"
 
msgstr "Логировать пользовательские команды получения"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:247
 
msgid "Advanced setup"
 
msgstr ""
 
msgstr "Расширенные настройки"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:252
 
msgid "Mercurial Extensions"
 
msgstr ""
 
msgstr "Расширения Mercurial"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:257
 
msgid "Enable largefiles extension"
 
msgstr ""
 
msgstr "Включить поддержку больших файлов"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:261
 
msgid "Enable hgsubversion extension"
 
msgstr ""
 
msgstr "Включить поддержку hgsubversion"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:263
 
msgid ""
 
"Requires hgsubversion library installed. Allows cloning from svn remote "
 
"locations"
 
msgstr ""
 
msgstr "Необходимые библиотеки hgsubversion установлены. Разрешено клонировать из svn репозиториев."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:274
 
msgid "Repositories location"
 
msgstr "Расположение репозитариев"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:279
 
msgid ""
 
"Click to unlock. You must restart RhodeCode in order to make this setting "
 
"take effect."
 
msgstr ""
 
msgstr "Нажмите для разблокирования. Изменения вступят в силу после перезагрузки RhodeCode."
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:280
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:143
 
msgid "Unlock"
 
msgstr ""
 
msgstr "Разблокировать"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:282
 
msgid ""
 
"Location where repositories are stored. After changing this value a restart,"
 
" and rescan is required"
 
msgstr ""
 
msgstr "Расположение репозитариев сохранено. После изменения расположения необходимо перезагрузить и пересканировать"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:303
 
msgid "Test Email"
 
msgstr "Тестовый E-mail"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:311
 
@@ -3089,13 +3090,13 @@ msgstr "Добавить пользователя"
 
msgid "Users"
 
msgstr "Пользователи"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
 
msgid "Add new user"
 
msgstr ""
 
msgstr "Добавить нового пользователя"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
 
msgid "Password confirmation"
 
msgstr "Подтверждение пароля"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5
 
@@ -3103,33 +3104,33 @@ msgid "Edit user"
 
msgstr "Редактировать пользователя"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
 
#, python-format
 
msgid "Edit %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Редактировать %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10
 
msgid "Change your avatar at"
 
msgstr "Измените аватарку через сайт"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:35
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:11
 
msgid "Using"
 
msgstr "Используемый"
 
msgstr "Используется"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:20
 
msgid "API key"
 
msgstr "API ключ"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:25
 
msgid "Current IP"
 
msgstr ""
 
msgstr "Текущий IP"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:70
 
msgid "LDAP DN"
 
msgstr "LDAP DN"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:79
 
@@ -3172,106 +3173,106 @@ msgstr "Мои привилегии"
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:54
 
msgid "My repos"
 
msgstr "Мои репозитории"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:41
 
msgid "My pull requests"
 
msgstr ""
 
msgstr "Мои pull-request'ы"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:2
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:4
 
msgid "Show closed pull requests"
 
msgstr ""
 
msgstr "Отображать закрытые pull-request'ы"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:6
 
msgid "Opened by me"
 
msgstr ""
 
msgstr "Открыто мной"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:15
 
#, python-format
 
msgid "Pull request #%s opened on %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Pull-request #%s открыт %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:17
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:45
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:11
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:27
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:42
 
msgid "Closed"
 
msgstr ""
 
msgstr "Закрыто"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:23
 
msgid "Confirm to delete this pull request"
 
msgstr ""
 
msgstr "Подтвердите удаление этого pull-request'а"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:30
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:51
 
msgid "Nothing here yet"
 
msgstr ""
 
msgstr "Здесь ничего нет"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:34
 
msgid "I participate in"
 
msgstr ""
 
msgstr "Я участвую в"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:42
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:8
 
#, python-format
 
msgid "Pull request #%s opened by %s on %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Pull-request #%s открыт пользователем %s %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5
 
msgid "Users administration"
 
msgstr "Администрирование пользователей"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
 
msgid "users"
 
msgstr "пользователи"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:80
 
msgid "Firstname"
 
msgstr ""
 
msgstr "Имя"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:81
 
msgid "Lastname"
 
msgstr ""
 
msgstr "Фамилия"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:82
 
msgid "Last login"
 
msgstr ""
 
msgstr "Последний вход"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
 
msgid "Add user group"
 
msgstr ""
 
msgstr "Добавить группу пользователей"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:11
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:77 rhodecode/templates/base/base.html:94
 
msgid "User groups"
 
msgstr ""
 
msgstr "Группы пользователей"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:26
 
msgid "Add new user group"
 
msgstr ""
 
msgstr "Добавить новую группу пользователей"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
 
msgid "Edit user group"
 
msgstr ""
 
msgstr "Редактировать группу пользователей"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
 
msgid "UserGroups"
 
msgstr ""
 
msgstr "Группы пользователей"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:38
 
msgid "Members"
 
msgstr "Участники"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
 
msgid "Chosen group members"
 
msgstr ""
 
msgstr "Выбранные участники группы"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
 
msgid "Remove all elements"
 
msgstr "Удалить всё"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75
 
@@ -3281,67 +3282,67 @@ msgstr "Доступные участники"
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79
 
msgid "Add all elements"
 
msgstr "Добавить всё"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:109
 
msgid "No members yet"
 
msgstr ""
 
msgstr "Нет участников"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:117
 
msgid "Global Permissions"
 
msgstr ""
 
msgstr "Глобальные права доступа"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
 
msgid "User groups administration"
 
msgstr ""
 
msgstr "Администрирование групп пользователей"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:55
 
#, python-format
 
msgid "Confirm to delete this user group: %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Подтвердите удаление следующей группы пользователей: %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:62
 
msgid "There are no user groups yet"
 
msgstr ""
 
msgstr "Группы пользователей еще не созданы"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:42
 
#, python-format
 
msgid "Server instance: %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Экземпляр сервера: %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:52
 
msgid "Report a bug"
 
msgstr ""
 
msgstr "Сообщить об ошибке"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:121
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:9
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:11
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:13
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:8
 
msgid "Summary"
 
msgstr "Итого"
 
msgstr "Общие сведения"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:122
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:21
 
msgid "Changelog"
 
msgstr "Лог изменений"
 
msgstr "История изменений"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:123
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:29
 
#: rhodecode/templates/files/files.html:12
 
msgid "Files"
 
msgstr "Файлы"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:125
 
msgid "Switch To"
 
msgstr ""
 
msgstr "Переключиться на"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:127
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:279
 
msgid "loading..."
 
msgstr "Загрузка..."
 

	
 
@@ -3360,46 +3361,46 @@ msgstr "Сравнить форк"
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:54
 
msgid "Search"
 
msgstr "Поиск"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:145
 
msgid "Lock"
 
msgstr ""
 
msgstr "Заблокировать"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:153
 
msgid "Follow"
 
msgstr ""
 
msgstr "Наблюдать"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:154
 
msgid "Unfollow"
 
msgstr ""
 
msgstr "Не наблюдать"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:157
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:37
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:9
 
msgid "Fork"
 
msgstr "Форк"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:159
 
msgid "Create Pull Request"
 
msgstr ""
 
msgstr "Создать Pull запрос"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:165
 
msgid "Show Pull Requests"
 
msgstr ""
 
msgstr "Показать Pull запросы"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:165
 
msgid "Pull Requests"
 
msgstr ""
 
msgstr "Pull-request'ы"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:202
 
msgid "Not logged in"
 
msgstr ""
 
msgstr "Не авторизован"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:209
 
msgid "Login to your account"
 
msgstr "Авторизоваться"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:232
 
@@ -3413,164 +3414,164 @@ msgstr "Выход"
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:274
 
msgid "Switch repository"
 
msgstr "Переключить репозиторий"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:286
 
msgid "Show recent activity"
 
msgstr ""
 
msgstr "Показать последнюю активность"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:287
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
 
msgid "Journal"
 
msgstr "Журнал"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:298
 
msgid "Show public gists"
 
msgstr ""
 
msgstr "Показать публичные записи"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:303
 
msgid "All public gists"
 
msgstr ""
 
msgstr "Все публичные записи"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:305
 
msgid "My public gists"
 
msgstr ""
 
msgstr "Мои публичные записи"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:306
 
msgid "My private gists"
 
msgstr ""
 
msgstr "Мои приватные записи"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:311
 
msgid "Search in repositories"
 
msgstr ""
 
msgstr "Искать в репозитариях"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:14
 
msgid "Inherit default permissions"
 
msgstr ""
 
msgstr "Наследовать полномочия по умолчаинию"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:18
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below "
 
"options does not apply."
 
msgstr ""
 
msgstr "Выберите, чтобы унаследовать права из настроек %s. В этом случае опции ниже не будут применены."
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:26
 
msgid "Create repositories"
 
msgstr "Создать репозитории"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:30
 
msgid "Select this option to allow repository creation for this user"
 
msgstr ""
 
msgstr "Опция разрешает пользователю создавать репозитарии"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:35
 
msgid "Create user groups"
 
msgstr ""
 
msgstr "Создавать группы пользователей"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:39
 
msgid "Select this option to allow user group creation for this user"
 
msgstr ""
 
msgstr "Опция разрешает пользователю создавать группы пользователей"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:44
 
msgid "Fork repositories"
 
msgstr ""
 
msgstr "Создавать fork от репозиториев"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:48
 
msgid "Select this option to allow repository forking for this user"
 
msgstr ""
 
msgstr "Выберите эту опцию чтобы разрешить данному пользователю создавать fork'и репозиториев"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:11
 
msgid "No permissions defined yet"
 
msgstr ""
 
msgstr "Права доступа еще не назначены"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:19
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:38
 
msgid "Permission"
 
msgstr "Привилегия"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:20
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:39
 
msgid "Edit Permission"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:43
 
msgid "Add another comment"
 
msgstr ""
 
msgstr "Изменить права доступа"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:44
 
msgid "Add another comment"
 
msgstr "Добавить другой комментарий"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:45
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:147
 
msgid "Stop following this repository"
 
msgstr "Отменить наблюдение за репозиторием"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:45
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:46
 
msgid "Start following this repository"
 
msgstr "Наблюдать за репозиторием"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:46
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:47
 
msgid "Group"
 
msgstr "Группа"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:47
 
msgid "members"
 
msgstr "участники"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:48
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:203
 
msgid "Loading ..."
 
msgstr ""
 
msgid "members"
 
msgstr "участники"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:49
 
msgid "Search truncated"
 
msgstr ""
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:203
 
msgid "Loading ..."
 
msgstr "Загрузка..."
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:50
 
msgid "No matching files"
 
msgstr ""
 
msgid "Search truncated"
 
msgstr "Поиск усечен"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:51
 
msgid "No matching files"
 
msgstr "Нет совпадений"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:52
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:45
 
msgid "Open new pull request"
 
msgstr "Создать новый pull запрос"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:52
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:53
 
msgid "Open new pull request for selected changesets"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:53
 
msgid "Show selected changesets __S -> __E"
 
msgstr ""
 
msgstr "Открыть новый pull-request для выделенных наборов изменений"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:54
 
msgid "Show selected changeset __S"
 
msgstr ""
 
msgid "Show selected changesets __S -> __E"
 
msgstr "Показать выбранные наборы изменений: __S -> __E"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:55
 
msgid "Show selected changeset __S"
 
msgstr "Показать выбранный набор изменений: __S"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:56
 
msgid "Selection link"
 
msgstr "Ссылка выбора"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:56
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:57
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:8
 
msgid "Collapse diff"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:57
 
msgid "Expand diff"
 
msgstr ""
 
msgstr "Свернуть сравнение"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:58
 
msgid "Failed to remoke permission"
 
msgstr ""
 
msgid "Expand diff"
 
msgstr "Раскрыть сравнение"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:59
 
msgid "Failed to revoke permission"
 
msgstr "Не удалось отозвать привилегии"
 

	
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
 
#, python-format
 
msgid "%s Bookmarks"
 
msgstr "Закладки %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:26
 
msgid "Compare bookmarks"
 
msgstr ""
 
msgstr "Сравнить закладки"
 

	
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:51
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:50
 
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:8
 
@@ -3613,107 +3614,107 @@ msgid "%s Changelog"
 
msgstr "Логи изменений %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:19
 
#, python-format
 
msgid "showing %d out of %d revision"
 
msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 
msgstr[2] ""
 
msgstr[0] "Показано %d из %d ревизий"
 
msgstr[1] "Показано %d из %d ревизий"
 
msgstr[2] "Показаны %d из %d ревизий "
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:39
 
msgid "Clear selection"
 
msgstr ""
 
msgstr "Очистить выбор"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:42
 
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19
 
#, python-format
 
msgid "Compare fork with %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Сравнить fork с %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:42
 
msgid "Compare fork with parent"
 
msgstr ""
 
msgstr "Сравнить fork с родительским репозиторием"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:78
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:28
 
#, python-format
 
msgid "Click to open associated pull request #%s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Нажмите для открытия ассоциированного запроса на внесение изменений #%s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:102
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:403
 
msgid "Show more"
 
msgstr ""
 
msgstr "Показать еще"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:115
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:50
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:107
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:86
 
#, python-format
 
msgid "Bookmark %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Закладка %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:121
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:56
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:113
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:92
 
#, python-format
 
msgid "Tag %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Метка %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:126
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:61
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:117
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:96
 
#, python-format
 
msgid "Branch %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Ветка %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:286
 
msgid "There are no changes yet"
 
msgstr "Изменений ещё нет"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:91
 
msgid "Removed"
 
msgstr ""
 
msgstr "Удалено"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:92
 
msgid "Changed"
 
msgstr ""
 
msgstr "Изменено"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:93
 
msgid "Added"
 
msgstr ""
 
msgstr "Добавлено"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:10
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:95
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:97
 
#, python-format
 
msgid "Affected %s files"
 
msgstr ""
 
msgstr "Затрагивает %s файлов"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:6
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:75
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:61
 
msgid "Commit message"
 
msgstr ""
 
msgstr "Сообщение commit'а"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:7
 
msgid "Age"
 
msgstr ""
 
msgstr "Возраст"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:9
 
msgid "Refs"
 
msgstr ""
 
msgstr "Ссылки"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:86
 
msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
 
msgstr "Добавить или загрузить файлы через RhodeCode"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:89
 
@@ -3738,33 +3739,33 @@ msgstr "%s Изменения"
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:39
 
msgid "No parents"
 
msgstr "Родители отсутвуют"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:49
 
msgid "No children"
 
msgstr ""
 
msgstr "Нет дочерних репозиториев"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:62
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:20
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:44
 
msgid "Changeset status"
 
msgstr "Статут изменений"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:67
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:22
 
msgid "Raw diff"
 
msgstr ""
 
msgstr "Сравнение без форматирования"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:68
 
msgid "Patch diff"
 
msgstr ""
 
msgstr "Применить разностное исправление (Patch diff)"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:69
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:23
 
msgid "Download diff"
 
msgstr ""
 
msgstr "Скачать diff"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:73
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:103
 
#, python-format
 
msgid "%d comment"
 
msgid_plural "%d comments"
 
@@ -3774,66 +3775,66 @@ msgstr[2] "%d комментария"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:73
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:103
 
#, python-format
 
msgid "(%d inline)"
 
msgid_plural "(%d inline)"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 
msgstr[2] ""
 
msgstr[0] "(%d в строке)"
 
msgstr[1] "(%d в строках)"
 
msgstr[2] "(%d в строках)"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:103
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:82
 
msgid "merge"
 
msgstr "свести"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:126
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:40
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:113
 
#, python-format
 
msgid "%s file changed"
 
msgid_plural "%s files changed"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 
msgstr[2] ""
 
msgstr[0] "%s файл изменён"
 
msgstr[1] "%s файлов изменено"
 
msgstr[2] "%s файла изменено"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:128
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:42
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:115
 
#, python-format
 
msgid "%s file changed with %s insertions and %s deletions"
 
msgid_plural "%s files changed with %s insertions and %s deletions"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 
msgstr[2] ""
 
msgstr[0] "%s файл изменён: %s добавление, %s удаление"
 
msgstr[1] "%s файла изменёно: %s добавления, %s удаления"
 
msgstr[2] "%s файлов изменёно: %s добавлений, %s удалений"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:141
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:153
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
 
msgid "Showing a huge diff might take some time and resources"
 
msgstr ""
 
msgstr "Отображение слишком большого diff'а может занять длительное время"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:141
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:153
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
 
msgid "Show full diff"
 
msgstr ""
 
msgstr "Показать полный diff"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:30
 
#, python-format
 
msgid "Status change on pull request #%s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Изменение статуса Pull запрос #%s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:32
 
#, python-format
 
msgid "Comment on pull request #%s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Комментарий в Pull запросе #%s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:55
 
msgid "Submitting..."
 
msgstr "Применение..."
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:58
 
@@ -3841,40 +3842,40 @@ msgid "Commenting on line {1}."
 
msgstr "Комментирование строки {1}."
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:145
 
#, python-format
 
msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
 
msgstr ""
 
msgstr "Парсинг комментариев выполнен с использованием синтаксиса %s с поддержкой %s."
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:61
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:147
 
msgid ""
 
"Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
 
msgstr "Используйте @имя_пользователя в тексте, чтобы отправить оповещение указанному пользователю RhodeCode"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:65
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:152
 
msgid "Preview"
 
msgstr ""
 
msgstr "Превью"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:72
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:170
 
msgid "Comment preview"
 
msgstr ""
 
msgstr "Превью комментариев"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:80
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:177
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:16
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:16
 
msgid "Comment"
 
msgstr "Комментировать"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:81
 
msgid "Cancel"
 
msgstr ""
 
msgstr "Отмена"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:88
 
msgid "You need to be logged in to comment."
 
msgstr "Вам необходимо авторизоваться, чтобы оставлять комментарии"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:88
 
@@ -3884,78 +3885,78 @@ msgstr "Авторизоваться сейчас"
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:92
 
msgid "Hide"
 
msgstr "Скрыть"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:149
 
msgid "Change status"
 
msgstr ""
 
msgstr "Изменить статус"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:179
 
msgid "Comment and close"
 
msgstr ""
 
msgstr "Комментировать и закрыть"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
 
#, python-format
 
msgid "%s Changesets"
 
msgstr "%s Изменения"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:52
 
msgid "Files affected"
 
msgstr "Затронутые файлы"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
 
msgid "Show full diff for this file"
 
msgstr ""
 
msgstr "Показать полный diff для этого файла"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:29
 
msgid "Show inline comments"
 
msgstr ""
 
msgstr "Показать комментарии в строках"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:53
 
msgid "Show file at latest version in this repo"
 
msgstr ""
 
msgstr "Показать последнюю версию файла в данном репозитории"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:54
 
msgid "Show file at initial version in this repo"
 
msgstr ""
 
msgstr "Показать исходную версию файла в данном репозитории"
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:4
 
msgid "No changesets"
 
msgstr "Нет изменений"
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:32
 
msgid "Ancestor"
 
msgstr ""
 
msgstr "Предок"
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5
 
#, python-format
 
msgid "%s Compare"
 
msgstr ""
 
msgstr "%s Сравнить"
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9
 
msgid "Compare revisions"
 
msgstr ""
 
msgstr "Сравнить ревизии"
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:33
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:106
 
#, python-format
 
msgid "Showing %s commit"
 
msgid_plural "Showing %s commits"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 
msgstr[2] ""
 
msgstr[0] "Показать %s коммит"
 
msgstr[1] "Показать %s коммита"
 
msgstr[2] "Показать %s коммитов"
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:48
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:121
 
msgid "No files"
 
msgstr ""
 
msgstr "Нет файлов"
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
 
msgid "confirm to show potentially huge diff"
 
msgstr ""
 
msgstr "Подтвердите необходимость показа огромного списка сравнения"
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:54
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:69
 
msgid "Mercurial repository"
 
msgstr "Репозиторий Mercurial"
 

	
 
@@ -3964,23 +3965,23 @@ msgstr "Репозиторий Mercurial"
 
msgid "Git repository"
 
msgstr "Git репозиторий"
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
 
#, python-format
 
msgid "Fork of %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Fork от %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:88
 
msgid "No changesets yet"
 
msgstr "Изменений ещё не было"
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:95
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:97
 
#, python-format
 
msgid "Subscribe to %s rss feed"
 
msgstr "Подписаться на ленту %s"
 
msgstr "Подписаться на ленту RSS %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:103
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:105
 
#, python-format
 
msgid "Subscribe to %s atom feed"
 
msgstr "Подписаться на ленту Atom %s"
 
@@ -3996,108 +3997,108 @@ msgid "Confirm to delete this user: %s"
 
msgstr "Подтвердите удаление пользователя %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:4
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:4
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:4
 
msgid "URL"
 
msgstr ""
 
msgstr "URL"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:6
 
#, python-format
 
msgid "%s commented on a %s changeset."
 
msgstr ""
 
msgstr "прокомментирован %s в наборе изменений %s."
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:14
 
msgid "The changeset status was changed to"
 
msgstr ""
 
msgstr "Состояние набора изменений изменено на"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
 
msgid "This is a notification from RhodeCode."
 
msgstr ""
 
msgstr "Это уведомление от RhodeCode"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:4
 
#, python-format
 
msgid "Hello %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Здравствуйте, %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:5
 
msgid "We received a request to create a new password for your account."
 
msgstr ""
 
msgstr "Мы отправили запрос на создание нового пароля для вашего аккаунта."
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:6
 
msgid "You can generate it by clicking following URL"
 
msgstr ""
 
msgstr "Вы можете заново сгенерировать его, перейдя по следующей ссылке"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:10
 
msgid "Please ignore this email if you did not request a new password ."
 
msgstr ""
 
msgstr "Пожалуйста, проигнорируйте данное сообщение, если вы не запрашивали новый пароль."
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:6
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"%s opened a pull request for repository %s and wants you to review changes."
 
msgstr ""
 
msgstr "%s открыл pull-request для репозитория %s и просит вас просмотреть изменения"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:8
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:34
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:14
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:25
 
msgid "Title"
 
msgstr "Заголовок"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:6
 
#, python-format
 
msgid "%s commented on pull request \"%s\""
 
msgstr ""
 
msgstr "%s оставил комментарий к pull-request'у \"%s\""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:10
 
msgid "Pull request was closed with status"
 
msgstr ""
 
msgstr "Pull-request был закрыт со статусом"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:12
 
msgid "Pull request changed status"
 
msgstr ""
 
msgstr "Статус pull-request'а был изменен"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:6
 
msgid "View this user here"
 
msgstr ""
 
msgstr "Подробнее о пользователе"
 

	
 
#: rhodecode/templates/errors/error_document.html:55
 
#, python-format
 
msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
 
msgstr "Вы будете посланы на %s через %s секунд"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
 
#, python-format
 
msgid "%s File Diff"
 
msgstr ""
 
msgstr "Сравнение файла %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8
 
msgid "File diff"
 
msgstr ""
 
msgstr "Сравнение файлов "
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files.html:4
 
#: rhodecode/templates/files/files.html:76
 
#, python-format
 
msgid "%s Files"
 
msgstr "%s Файлы"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files.html:30
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:31
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:31
 
msgid "Branch"
 
msgstr ""
 
msgstr "Ветка"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
 
#, python-format
 
msgid "%s Files Add"
 
msgstr ""
 
msgstr "%s Файлов добавлено"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
 
msgid "Add file"
 
msgstr ""
 
msgstr "Добавить файл"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:43
 
msgid "File Name"
 
msgstr "Имя файла"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:47
 
@@ -4128,29 +4129,29 @@ msgstr "используйте / для разделения директорий"
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:65
 
msgid "Commit changes"
 
msgstr "Применить изменения"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
 
msgid "View"
 
msgstr ""
 
msgstr "Просмотр"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
 
msgid "Previous revision"
 
msgstr ""
 
msgstr "Предыдущая ревизия"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
 
msgid "Next revision"
 
msgstr ""
 
msgstr "Следующая ревизия"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
 
msgid "Follow current branch"
 
msgstr ""
 
msgstr "Отслеживать данную ветку"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
 
msgid "Search file list"
 
msgstr ""
 
msgstr "Искать файлы"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
 
msgid "Loading file list..."
 
msgstr "Загружается список файлов..."
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:48
 
@@ -4160,93 +4161,93 @@ msgstr "Размер"
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:49
 
msgid "Mimetype"
 
msgstr "Тип файла"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:50
 
msgid "Last Revision"
 
msgstr "Последняя ревизия"
 
msgstr "Последняя версия"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:51
 
msgid "Last modified"
 
msgstr "Последнее изменение"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52
 
msgid "Last committer"
 
msgstr ""
 
msgstr "Автор последнего commit'а"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
 
#, python-format
 
msgid "%s Files Edit"
 
msgstr ""
 
msgstr "%s Файлов отредактировано"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
 
msgid "Edit file"
 
msgstr ""
 
msgstr "Редактировать файл"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:47
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:23
 
msgid "Show annotation"
 
msgstr ""
 
msgstr "Показать примечание"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:26
 
msgid "Download as raw"
 
msgstr ""
 
msgstr "Скачать в .raw формате"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:52
 
msgid "Source"
 
msgstr ""
 
msgstr "Исходный код"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:57
 
msgid "Editing file"
 
msgstr "Редактирование файла"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:2
 
msgid "History"
 
msgstr "История"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:9
 
msgid "Diff to revision"
 
msgstr ""
 
msgstr "разница с ревизией"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:10
 
msgid "Show at revision"
 
msgstr ""
 
msgstr "показать в ревизии"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:11
 
msgid "Show full history"
 
msgstr ""
 
msgstr "Показать полную историю"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:16
 
#, python-format
 
msgid "%s author"
 
msgid_plural "%s authors"
 
msgstr[0] "%s автор"
 
msgstr[1] "%s авторов"
 
msgstr[2] "%s автора"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:6
 
msgid "Load file history"
 
msgstr ""
 
msgstr "Загрузить историю фалов"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:21
 
msgid "Show source"
 
msgstr ""
 
msgstr "Показать исходный код"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:29
 
#, python-format
 
msgid "Edit on branch:%s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Редактировать в ветке: %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:31
 
msgid "Edit on branch:?"
 
msgstr ""
 
msgstr "Редактировать в ветке:?"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:31
 
msgid "Editing files allowed only when on branch head revision"
 
msgstr ""
 
msgstr "Редактирование файлов разрешено только в последней версии ветки"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:46
 
#, python-format
 
msgid "Binary file (%s)"
 
msgstr "Бинарный файл (%s)"
 

	
 
@@ -4276,13 +4277,13 @@ msgstr "%s Наблюдатели"
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:184
 
msgid "Followers"
 
msgstr "Наблюдатели"
 

	
 
#: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12
 
msgid "Started following -"
 
msgstr ""
 
msgstr "Наблюдать за репозиторием"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:5
 
#, python-format
 
msgid "%s Fork"
 
msgstr "Форк %s"
 

	
 
@@ -4309,13 +4310,13 @@ msgstr "Обновлять после клонирования"
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:88
 
msgid "Checkout source after making a clone"
 
msgstr "Скачивать исходники после создания клона"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:93
 
msgid "Fork this repository"
 
msgstr ""
 
msgstr "Форкнуть репозиторий"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
 
#, python-format
 
msgid "%s Forks"
 
msgstr "Форки %s"
 

	
 
@@ -4324,13 +4325,13 @@ msgstr "Форки %s"
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:190
 
msgid "Forks"
 
msgstr "Ответвления"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
 
msgid "Forked"
 
msgstr ""
 
msgstr "Форкнуто"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:42
 
msgid "There are no forks yet"
 
msgstr "Форки ещё не созданы"
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:21
 
@@ -4379,106 +4380,106 @@ msgstr "Новый pull запрос"
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:25
 
msgid "Create new pull request"
 
msgstr "Создать новый Pull запрос"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:47
 
msgid "Write a short description on this pull request"
 
msgstr ""
 
msgstr "Написать короткое писание по этому запросу"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:53
 
msgid "Changeset flow"
 
msgstr ""
 
msgstr "Поток изменений"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:60
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65
 
msgid "Origin repository"
 
msgstr ""
 
msgstr "Первоначальный репозиторий"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:85
 
msgid "Send pull request"
 
msgstr "Отправить pull запрос"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:94
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:137
 
msgid "Pull request reviewers"
 
msgstr ""
 
msgstr "Рецензенты запросов на внесение изменений Pull request"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:103
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:149
 
msgid "owner"
 
msgstr ""
 
msgstr "владелец"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:115
 
msgid "Add reviewer to this pull request."
 
msgstr ""
 
msgstr "Добавить рецензента в данный запрос на внесение изменений"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:129
 
msgid "Detailed compare view"
 
msgstr "Детальное сравнение"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:150
 
msgid "Destination repository"
 
msgstr ""
 
msgstr "Репозиторий назначения"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
 
#, python-format
 
msgid "%s Pull Request #%s"
 
msgstr ""
 
msgstr "%s Запрос на внесение изменений #%s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:35
 
msgid "Review status"
 
msgstr ""
 
msgstr "Состояние рассмотрения"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:40
 
msgid "Pull request status"
 
msgstr "Статус pull-запроса"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:53
 
msgid "Still not reviewed by"
 
msgstr ""
 
msgstr "Еще не рассмотренный"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:57
 
#, python-format
 
msgid "%d reviewer"
 
msgid_plural "%d reviewers"
 
msgstr[0] ""
 
msgstr[1] ""
 
msgstr[2] ""
 
msgstr[0] "%d рецензент"
 
msgstr[1] "%d рецензента"
 
msgstr[2] "%d рецензентов"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:59
 
msgid "Pull request was reviewed by all reviewers"
 
msgstr ""
 
msgstr "Запрос на внесение изменений был рассмотрен всеми рецензентами."
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:89
 
msgid "Created on"
 
msgstr "Создано"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:102
 
msgid "Compare view"
 
msgstr "Сравнение"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:149
 
msgid "reviewer"
 
msgstr ""
 
msgstr "рецензент"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:164
 
msgid "Add or remove reviewer to this pull request."
 
msgstr ""
 
msgstr "Добавить или удалить рецензента данного запроса на внесение изменений"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:168
 
msgid "Save changes"
 
msgstr ""
 
msgstr "Сохранить изменения"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
 
#, python-format
 
msgid "%s Pull Requests"
 
msgstr ""
 
msgstr "%s Запросы на внесение изменений"
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:6
 
msgid "Search repository"
 
msgstr ""
 
msgstr "Искать в репозитории: %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:8
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:16
 
msgid "Search in all repositories"
 
msgstr "Искать по всем репозиториям"
 

	
 
@@ -4493,13 +4494,13 @@ msgstr "Искать в"
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:65
 
msgid "File contents"
 
msgstr "Содержимое файла"
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:66
 
msgid "Commit messages"
 
msgstr ""
 
msgstr "Сообщения коммита"
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:67
 
msgid "File names"
 
msgstr "Имя файла"
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search_commit.html:35
 
@@ -4508,75 +4509,75 @@ msgstr "Имя файла"
 
msgid "Permission denied"
 
msgstr "Нет прав"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
 
#, python-format
 
msgid "%s Summary"
 
msgstr "Итого %s"
 
msgstr "%s общие сведения"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:16
 
#, python-format
 
msgid "%s ATOM feed"
 
msgstr ""
 
msgstr "ATOM лента репозитория %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:17
 
#, python-format
 
msgid "%s RSS feed"
 
msgstr ""
 
msgstr "RSS лента репозитория %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:62
 
#, python-format
 
msgid "Repository locked by %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Репозитарий заблокирован %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:64
 
msgid "Repository unlocked"
 
msgstr ""
 
msgstr "Репозиторий разблокирован"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:83
 
#, python-format
 
msgid "Non changable ID %s"
 
msgstr "Неизменяемый ID %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
 
msgid "Public"
 
msgstr ""
 
msgstr "Общедоступный"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:89
 
msgid "Fork of"
 
msgstr "Форк от"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:97
 
msgid "Remote clone"
 
msgstr ""
 
msgstr "Удаленный клон"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:117
 
msgid "Contact"
 
msgstr "Контакты"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:131
 
msgid "Clone url"
 
msgstr "Клонировать URL"
 
msgstr "Ссылка для клонирования"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:136
 
msgid "Show by Name"
 
msgstr "Показать по имени"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:137
 
msgid "Show by ID"
 
msgstr "Показать по ID"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:143
 
msgid "Trending files"
 
msgstr ""
 
msgstr "Популярные файлы"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:151
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:167
 
msgid "Enable"
 
msgstr ""
 
msgstr "Включено"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:159
 
msgid "Download"
 
msgstr "Скачать"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:163
 
@@ -4598,18 +4599,18 @@ msgstr "Отметьте для скачивания архива с дочерними репозиториями"
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:174
 
msgid "with subrepos"
 
msgstr "с дочерними репозиториями"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:197
 
msgid "Repository Size"
 
msgstr ""
 
msgstr "Размер репозитория"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:204
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:206
 
msgid "Feed"
 
msgstr ""
 
msgstr "Лента новостей"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:224
 
msgid "Commit activity by day / author"
 
msgstr "Активность изменений по дням/авторам"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:232
 
@@ -4619,22 +4620,22 @@ msgstr "включить"
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:235
 
msgid "Stats gathered: "
 
msgstr "Полученная статистика:"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:256
 
msgid "Latest changes"
 
msgstr ""
 
msgstr "Последние изменения"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:258
 
msgid "Quick start"
 
msgstr "Быстрый старт"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:272
 
#, python-format
 
msgid "Readme file from revision %s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Readme файл из ревизии %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:332
 
#, python-format
 
msgid "Download %s as %s"
 
msgstr "Скачать %s как %s"
 

	
 
@@ -4674,11 +4675,11 @@ msgstr "файл изменён"
 
msgid "file removed"
 
msgstr "файл удалён"
 

	
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
 
#, python-format
 
msgid "%s Tags"
 
msgstr "Тэги %s"
 
msgstr "%s Меток"
 

	
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:26
 
msgid "Compare tags"
 
msgstr ""
 
msgstr "Сравнить метки"
rhodecode/i18n/zh_CN/LC_MESSAGES/rhodecode.mo
Show inline comments
 
binary diff not shown
rhodecode/i18n/zh_CN/LC_MESSAGES/rhodecode.po
Show inline comments
 
# Chinese (China) translations for RhodeCode.
 
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
 
# Translations template for RhodeCode.
 
# Copyright (C) 2013 Marcin Kuzminski RhodeCode
 
# This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
 
# mikespook <mikespook@gmail.com>, 2012.
 
# xpol <xpolife@gmail.com>, 2012.
 
# Translators:
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011
 
# mikespook <mikespook@gmail.com>, 2012
 
# xpol <xpolife@gmail.com>, 2012
 
msgid ""
 
msgstr ""
 
"Project-Id-Version: RhodeCode 1.4.4\n"
 
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 
"POT-Creation-Date: 2013-04-05 10:17-0700\n"
 
"PO-Revision-Date: 2012-12-14 12:57+0800\n"
 
"Last-Translator: xpol <xpolife@gmail.com>\n"
 
"Language-Team: mikespook\n"
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
"Project-Id-Version: RhodeCode\n"
 
"Report-Msgid-Bugs-To: marcin@maq.io\n"
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-05 19:55+0200\n"
 
"PO-Revision-Date: 2013-06-02 13:22+0000\n"
 
"Last-Translator: marcinkuzminski <marcin@python-blog.com>\n"
 
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/RhodeCode/language/zh_CN/)\n"
 
"MIME-Version: 1.0\n"
 
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changelog.py:95
 
"Language: zh_CN\n"
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changelog.py:149
 
msgid "All Branches"
 
msgstr "所有分支"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:83
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:84
 
msgid "Show white space"
 
msgstr "显示空白字符"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:90 rhodecode/controllers/changeset.py:97
 
#, fuzzy
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:91 rhodecode/controllers/changeset.py:98
 
msgid "Ignore white space"
 
msgstr "忽略空白字符"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:163
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:164
 
#, python-format
 
msgid "%s line context"
 
msgstr "%s行上下文"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:329
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:438
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:345
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:478
 
#, python-format
 
msgid "Status change -> %s"
 
msgstr "状态修改为%s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:360
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:376
 
msgid ""
 
"Changing status on a changeset associated with a closed pull request is "
 
"not allowed"
 
msgstr "不允许修改已关闭拉取请求的修订集状态"
 
"Changing status on a changeset associated with a closed pull request is not "
 
"allowed"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/compare.py:74
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:167
 
#: rhodecode/controllers/shortlog.py:100
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:256
 
msgid "There are no changesets yet"
 
msgstr "还没有修订集"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:69
 
msgid "Home page"
 
msgstr "主页"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:98
 
msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
 
msgid ""
 
"The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
 
msgstr "由于错误的语法,服务器无法对请求进行响应。"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:101
 
msgid "Unauthorized access to resource"
 
msgstr "未授权的资源访问"
 

	
 
@@ -90,231 +89,260 @@ msgstr "%s库的修改"
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:53
 
#, python-format
 
msgid "%s %s feed"
 
msgstr "%s %s订阅"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:86
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:134
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:146
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:141
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:153
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
 
msgid "Changeset was too big and was cut off..."
 
msgstr "修订集太大已被截断......"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:91
 
#, fuzzy, python-format
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:90
 
#, python-format
 
msgid "%s committed on %s"
 
msgstr "提交于"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:88
 
#, fuzzy
 
msgid "Click here to add new file"
 
msgstr "点击此处添加新文件"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:89
 
msgid "Click here to add new file"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:90
 
#, python-format
 
msgid "There are no files yet %s"
 
msgstr "还没有文件%s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:267 rhodecode/controllers/files.py:335
 
#: rhodecode/controllers/files.py:271 rhodecode/controllers/files.py:339
 
#, python-format
 
msgid "This repository is has been locked by %s on %s"
 
msgstr "版本库由%s于%s锁定"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:279
 
#: rhodecode/controllers/files.py:283
 
msgid "You can only edit files with revision being a valid branch "
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:293
 
#, fuzzy, python-format
 
#: rhodecode/controllers/files.py:297
 
#, python-format
 
msgid "Edited file %s via RhodeCode"
 
msgstr "通过RhodeCode修改了%s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:309
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:313
 
msgid "No changes"
 
msgstr "无变更"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:318 rhodecode/controllers/files.py:388
 
#: rhodecode/controllers/files.py:322 rhodecode/controllers/files.py:394
 
#, python-format
 
msgid "Successfully committed to %s"
 
msgstr "成功提交到%s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:323 rhodecode/controllers/files.py:394
 
#: rhodecode/controllers/files.py:327 rhodecode/controllers/files.py:405
 
msgid "Error occurred during commit"
 
msgstr "提交时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:347
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/controllers/files.py:351
 
msgid "Added file via RhodeCode"
 
msgstr "通过RhodeCode添加了%s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:364
 
msgid "No content"
 
msgstr "无内容"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:368
 
msgid "No filename"
 
msgstr "无文件名"
 
msgid "No content"
 
msgstr "无内容"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:372
 
msgid "No filename"
 
msgstr "无文件名"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:397
 
msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:420
 
#, fuzzy
 
msgid "Downloads disabled"
 
msgstr "禁止下载"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:431
 
msgid "Downloads disabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:442
 
#, python-format
 
msgid "Unknown revision %s"
 
msgstr "未知版本%s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:433
 
#: rhodecode/controllers/files.py:444
 
msgid "Empty repository"
 
msgstr "空版本库"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:435
 
#: rhodecode/controllers/files.py:446
 
msgid "Unknown archive type"
 
msgstr "未知包类型"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:617
 
#: rhodecode/controllers/files.py:631
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:12
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:124
 
msgid "Changesets"
 
msgstr "修订集"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:618 rhodecode/controllers/pullrequests.py:131
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:247 rhodecode/model/scm.py:606
 
#: rhodecode/controllers/files.py:632
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:149
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:76 rhodecode/model/scm.py:682
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
 
msgid "Branches"
 
msgstr "分支"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:619 rhodecode/controllers/pullrequests.py:132
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:248 rhodecode/model/scm.py:617
 
#: rhodecode/controllers/files.py:633
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:150
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:77 rhodecode/model/scm.py:693
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:10
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
 
msgid "Tags"
 
msgstr "标签"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/forks.py:175
 
#, fuzzy, python-format
 
#: rhodecode/controllers/forks.py:176
 
#, python-format
 
msgid "Forked repository %s as %s"
 
msgstr "版本库%s被复刻到%s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/forks.py:189
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/forks.py:190
 
#, python-format
 
msgid "An error occurred during repository forking %s"
 
msgstr "在复刻版本库%s的时候发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/journal.py:275 rhodecode/controllers/journal.py:318
 
#: rhodecode/controllers/journal.py:110 rhodecode/controllers/journal.py:153
 
msgid "public journal"
 
msgstr "公共日志"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/journal.py:279 rhodecode/controllers/journal.py:322
 
#: rhodecode/controllers/journal.py:114 rhodecode/controllers/journal.py:157
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
 
msgid "journal"
 
msgstr "日志"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:138
 
#, fuzzy
 
msgid "You have successfully registered into RhodeCode"
 
msgstr "成功注册到RhodeCode"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:159
 
msgid "Your password reset link was sent"
 
msgstr "密码重置链接已经发送"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:179
 
msgid ""
 
"Your password reset was successful, new password has been sent to your "
 
"email"
 
"Your password reset was successful, new password has been sent to your email"
 
msgstr "密码已经成功重置,新密码已经发送到你的邮箱"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:118
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:136
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:15
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:8
 
msgid "Changeset"
 
msgstr "修订集"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:128
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:146
 
msgid "Special"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:129
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:147
 
msgid "Peer branches"
 
msgstr "分支"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:130 rhodecode/model/scm.py:612
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:148 rhodecode/model/scm.py:688
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
 
msgid "Bookmarks"
 
msgstr "书签"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:228
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:321
 
msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars"
 
msgstr "拉取请求的标题至少3个字符"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:230
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:323
 
msgid "Error creating pull request"
 
msgstr "提交拉取请求时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:251
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:343
 
msgid "Successfully opened new pull request"
 
msgstr "成功提交拉取请求"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:254
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:346
 
msgid "Error occurred during sending pull request"
 
msgstr "提交拉取请求时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:287
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:385
 
msgid "Successfully deleted pull request"
 
msgstr "成功删除拉取请求"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:441
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:481
 
msgid "Closing with"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:478
 
msgid "Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden"
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:518
 
msgid ""
 
"Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden"
 
msgstr "只能以批准或者驳回的状态关闭拉取请求"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/search.py:134
 
#: rhodecode/controllers/search.py:132
 
msgid "Invalid search query. Try quoting it."
 
msgstr "错误的搜索。请尝试用引号包含它。"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/search.py:139
 
#: rhodecode/controllers/search.py:137
 
msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
 
msgstr "没有索引用于搜索。请运行whoosh索引器"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/search.py:143
 
#: rhodecode/controllers/search.py:141
 
msgid "An error occurred during this search operation"
 
msgstr "在搜索操作中发生异常"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:141
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:182
 
msgid "No data loaded yet"
 
msgstr "数据未加载"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:147
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:188
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:149
 
msgid "Statistics are disabled for this repository"
 
msgstr "该版本库统计功能已经禁用"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:96
 
msgid "Default settings updated successfully"
 
msgstr "默认设置已经成功更新"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:110
 
#, fuzzy
 
msgid "Error occurred during update of defaults"
 
msgstr "更新默认设置时发生错误"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:56
 
msgid "forever"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:57
 
msgid "5 minutes"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:58
 
msgid "1 hour"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:59
 
msgid "1 day"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:60
 
msgid "1 month"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:62
 
msgid "Lifetime"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:127
 
msgid "Error occurred during gist creation"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:165
 
#, python-format
 
msgid "Deleted gist %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
 
msgid "BASE"
 
msgstr "BASE"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
 
@@ -354,42 +382,45 @@ msgid "LDAPS connection"
 
msgstr "LDAPS连接"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:66
 
msgid "START_TLS on LDAP connection"
 
msgstr "LDAP连接上的START_TLS"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:126
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:124
 
msgid "LDAP settings updated successfully"
 
msgstr "LDAP设置已经成功更新"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:130
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:128
 
msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
 
msgstr "无法启用LDAP。缺失“python-ldap”库。"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:147
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:145
 
msgid "Error occurred during update of ldap settings"
 
msgstr "更新LDAP设置时发生错误"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:58
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:66
 
msgid "None"
 
msgstr "无"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:63
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67
 
msgid "Read"
 
msgstr "读"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:64
 
msgid "None"
 
msgstr "无"
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:68
 
msgid "Write"
 
msgstr "写"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65
 
msgid "Read"
 
msgstr "读"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:66
 
msgid "Write"
 
msgstr "写"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:63
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:10
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:14
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
 
@@ -404,832 +435,888 @@ msgstr "写"
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:133
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:85
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:292
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:293
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:299
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:300
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:317
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:318
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:324
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:325
 
msgid "Admin"
 
msgstr "管理"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:70
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:76
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:79
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:83
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:86
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:89
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:92
 
msgid "Disabled"
 
msgstr "停用"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72
 
#, fuzzy
 
msgid "Allowed with manual account activation"
 
msgstr "允许手工启用帐号"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:74
 
#, fuzzy
 
msgid "Allowed with manual account activation"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:76
 
msgid "Allowed with automatic account activation"
 
msgstr "允许自动启用帐号"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:77
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:79
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1439 rhodecode/model/db.py:1444
 
msgid "Manual activation of external account"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:80
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1440 rhodecode/model/db.py:1445
 
msgid "Automatic activation of external account"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:84
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:87
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:90
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:93
 
msgid "Enabled"
 
msgstr "启用"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:128
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:138
 
msgid "Default permissions updated successfully"
 
msgstr "成功更新默认权限"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:142
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:152
 
msgid "Error occurred during update of permissions"
 
msgstr "更新权限时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:127
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:128
 
msgid "--REMOVE FORK--"
 
msgstr "-- 移除复刻 --"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:168
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Created repository %s from %s"
 
msgstr "新版本库%s基于%s建立。"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:174
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Created repository %s"
 
msgstr "建立版本库%s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:197
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Error creating repository %s"
 
msgstr "建立版本库%s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:266
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:270
 
#, python-format
 
msgid "Repository %s updated successfully"
 
msgstr "版本库%s成功更新"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:284
 
#, fuzzy, python-format
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:288
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during update of repository %s"
 
msgstr "在更新版本库%s的时候发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:311
 
#: rhodecode/controllers/api/api.py:877
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:315
 
#, python-format
 
msgid "Detached %s forks"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:314
 
#: rhodecode/controllers/api/api.py:879
 
#, fuzzy, python-format
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:318
 
#, python-format
 
msgid "Deleted %s forks"
 
msgstr "已经删除版本库%s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:319
 
#, fuzzy, python-format
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:323
 
#, python-format
 
msgid "Deleted repository %s"
 
msgstr "已经删除版本库%s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:322
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:326
 
#, python-format
 
msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
 
msgstr "无法删除%s因为它还有其他分复刻本库"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:327
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:331
 
#, python-format
 
msgid "An error occurred during deletion of %s"
 
msgstr "在删除%s的时候发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:365
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:345
 
msgid "Repository permissions updated"
 
msgstr "禁用创建版本库"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:384
 
msgid "An error occurred during deletion of repository user"
 
msgstr "删除版本库用户时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:403
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during deletion of repository user groups"
 
msgstr "删除版本库用户组时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:421
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:375
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:332
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:312
 
msgid "An error occurred during revoking of permission"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:392
 
msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
 
msgstr "删除版本库统计时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:438
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:409
 
msgid "An error occurred during cache invalidation"
 
msgstr "清除缓存时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:458
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:485
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:429
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:456
 
msgid "An error occurred during unlocking"
 
msgstr "解锁时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:476
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:447
 
msgid "Unlocked"
 
msgstr "未锁"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:479
 
#, fuzzy
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:450
 
msgid "Locked"
 
msgstr "已锁"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:481
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:452
 
#, python-format
 
msgid "Repository has been %s"
 
msgstr "版本库已被%s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:505
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:476
 
msgid "Updated repository visibility in public journal"
 
msgstr "成功更新在公共日志中的可见性"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:509
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:480
 
msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
 
msgstr "设置版本库到公共日志时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:514 rhodecode/model/validators.py:302
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:485 rhodecode/model/validators.py:302
 
msgid "Token mismatch"
 
msgstr "令牌不匹配"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:527
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:498
 
msgid "Pulled from remote location"
 
msgstr "成功拉取自远程路径"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:529
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:501
 
msgid "An error occurred during pull from remote location"
 
msgstr "从远程路径拉取时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:545
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:517
 
msgid "Nothing"
 
msgstr "无"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:547
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:519
 
#, python-format
 
msgid "Marked repo %s as fork of %s"
 
msgstr "成功将版本库%s标记为复刻自%s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:551
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:523
 
msgid "An error occurred during this operation"
 
msgstr "在搜索操作中发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:590
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:562
 
msgid "An error occurred during creation of field"
 
msgstr "创建用户%s时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:604
 
#, fuzzy
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:576
 
msgid "An error occurred during removal of field"
 
msgstr "保存电子邮件时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:145
 
#, fuzzy, python-format
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:147
 
#, python-format
 
msgid "Created repository group %s"
 
msgstr "建立版本库组%s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:157
 
#, fuzzy, python-format
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:159
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during creation of repository group %s"
 
msgstr "创建版本库组时发生错误%s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:214
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:286
 
msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:220
 
#, fuzzy, python-format
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:217
 
#, python-format
 
msgid "Updated repository group %s"
 
msgstr "更新版本库组%s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:235
 
#, fuzzy, python-format
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:232
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during update of repository group %s"
 
msgstr "更新版本库组时发生错误%s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:253
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:250
 
#, python-format
 
msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
 
msgstr "这个组内有%s个版本库因而无法删除"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:260
 
#, fuzzy, python-format
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:257
 
#, python-format
 
msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted"
 
msgstr "这个组内有%s个版本库因而无法删除"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:266
 
#, fuzzy, python-format
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:263
 
#, python-format
 
msgid "Removed repository group %s"
 
msgstr "移除版本库组%s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:271
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Error occurred during deletion of repos group %s"
 
msgstr "删除版本库组时发生错误%s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:297
 
msgid "An error occurred during deletion of group user"
 
msgstr "删除组用户时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:318
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during deletion of group user groups"
 
msgstr "删除版本库组的用户组时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:126
 
#, fuzzy, python-format
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:268
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during deletion of repository group %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:279
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:314
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:300
 
msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:294
 
msgid "Repository Group permissions updated"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:123
 
#, python-format
 
msgid "Repositories successfully rescanned added: %s ; removed: %s"
 
msgstr "重新扫描版本库成功,增加%s, 移除%s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:135
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:132
 
msgid "Whoosh reindex task scheduled"
 
msgstr "Whoosh重新索引任务调度"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:166
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:163
 
msgid "Updated application settings"
 
msgstr "更新应用设置"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:170
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:301
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:167
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:304
 
msgid "Error occurred during updating application settings"
 
msgstr "更新设置时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:216
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:219
 
msgid "Updated visualisation settings"
 
msgstr "成功更新可视化设置"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:221
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:224
 
msgid "Error occurred during updating visualisation settings"
 
msgstr "更新可视化设置时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:297
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:300
 
msgid "Updated VCS settings"
 
msgstr "成功更新版本控制系统设置"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:311
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:314
 
msgid "Added new hook"
 
msgstr "新建钩子"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:323
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:326
 
msgid "Updated hooks"
 
msgstr "更新钩子"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:327
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:330
 
msgid "Error occurred during hook creation"
 
msgstr "创建钩子时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:346
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:349
 
msgid "Email task created"
 
msgstr "已创建电子邮件任务"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:410
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:413
 
msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr "由于是系统帐号,无法编辑该用户"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:452
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:455
 
msgid "Your account was updated successfully"
 
msgstr "你的帐号已经更新完成"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:467
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:470
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:198
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during update of user %s"
 
msgstr "更新用户%s时发生错误"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:130
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Created user %s"
 
msgstr "创建用户%s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during creation of user %s"
 
msgstr "创建用户%s时发生错误"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:176
 
msgid "User updated successfully"
 
msgstr "用户更新成功"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:214
 
#, fuzzy
 
msgid "Successfully deleted user"
 
msgstr "用户删除成功"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:219
 
msgid "An error occurred during deletion of user"
 
msgstr "删除用户时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:233
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:234
 
msgid "You can't edit this user"
 
msgstr "无法编辑该用户"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:276
 
msgid "Granted 'repository create' permission to user"
 
msgstr "已授予用户“创建版本库”的权限"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:281
 
msgid "Revoked 'repository create' permission to user"
 
msgstr "已撤销用户“创建版本库”的权限"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:287
 
msgid "Granted 'repository fork' permission to user"
 
msgstr "成功授予了用户“复刻版本库”权限"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:292
 
msgid "Revoked 'repository fork' permission to user"
 
msgstr "成功撤销用户“复刻版本库”权限"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:298
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:281
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:293
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:372
 
msgid "Updated permissions"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:297
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:376
 
msgid "An error occurred during permissions saving"
 
msgstr "保存权限时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:312
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:311
 
#, python-format
 
msgid "Added email %s to user"
 
msgstr "已为用户添加电子邮件 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:318
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:317
 
msgid "An error occurred during email saving"
 
msgstr "保存电子邮件时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:328
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:327
 
msgid "Removed email from user"
 
msgstr "成功删除用户电子邮件"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:341
 
#, fuzzy, python-format
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:340
 
#, python-format
 
msgid "Added ip %s to user"
 
msgstr "已为用户添加电子邮件 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:347
 
#, fuzzy
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:346
 
msgid "An error occurred during ip saving"
 
msgstr "保存电子邮件时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:359
 
#, fuzzy
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:358
 
msgid "Removed ip from user"
 
msgstr "成功删除用户电子邮件"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:86
 
#, fuzzy, python-format
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:162
 
#, python-format
 
msgid "Created user group %s"
 
msgstr "建立用户组%s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:97
 
#, fuzzy, python-format
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:173
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during creation of user group %s"
 
msgstr "创建用户组%s时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:166
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Updated user group %s"
 
msgstr "更新用户组%s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:188
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Error occurred during update of user group %s"
 
msgstr "更新用户组%s时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:205
 
#, fuzzy
 
msgid "Successfully deleted user group"
 
msgstr "删除用户组成功"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:210
 
#, fuzzy
 
#, python-format
 
msgid "Updated user group %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:232
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during update of user group %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:250
 
msgid "Successfully deleted user group"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:255
 
msgid "An error occurred during deletion of user group"
 
msgstr "删除用户组时发生错误"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:259
 
#, fuzzy
 
msgid "Granted 'repository create' permission to user group"
 
msgstr "已授予用户组“创建版本库”的权限"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:264
 
#, fuzzy
 
msgid "Revoked 'repository create' permission to user group"
 
msgstr "已撤销用户组“创建版本库”的权限"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:270
 
#, fuzzy
 
msgid "Granted 'repository fork' permission to user group"
 
msgstr "已授予用户组“复刻版本库”的权限"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:275
 
#, fuzzy
 
msgid "Revoked 'repository fork' permission to user group"
 
msgstr "已撤销用户组“复刻版本库”的权限"
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:530
 
#, fuzzy, python-format
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:274
 
msgid "Target group cannot be the same"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:280
 
msgid "User Group permissions updated"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:544
 
#, python-format
 
msgid "IP %s not allowed"
 
msgstr "%s个关注者"
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:579
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:593
 
msgid "You need to be a registered user to perform this action"
 
msgstr "必须是注册用户才能进行此操作"
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:620
 
#: rhodecode/lib/auth.py:634
 
msgid "You need to be a signed in to view this page"
 
msgstr "必须登录才能访问该页面"
 

	
 
#: rhodecode/lib/diffs.py:66
 
#, fuzzy
 
msgid "Binary file"
 
msgstr "二进制文件"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/diffs.py:82
 
msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
 
msgid ""
 
"Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
 
msgstr "修订集因过大而被截断,可查看原始修订集作为替代"
 

	
 
#: rhodecode/lib/diffs.py:92
 
msgid "No changes detected"
 
msgstr "未发现差异"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:394
 
#, python-format
 
msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
 
msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:506
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:539
 
msgid "True"
 
msgstr "是"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:509
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:542
 
msgid "False"
 
msgstr "否"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:547
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:580
 
#, python-format
 
msgid "Deleted branch: %s"
 
msgstr "已经删除分支%s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:550
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:583
 
#, python-format
 
msgid "Created tag: %s"
 
msgstr "创建标签%s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:563
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:596
 
msgid "Changeset not found"
 
msgstr "未找到修订集"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:615
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:646
 
#, python-format
 
msgid "Show all combined changesets %s->%s"
 
msgstr "显示合并的修订集%s->%s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:621
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:652
 
msgid "compare view"
 
msgstr "比较显示"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:641
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:672
 
msgid "and"
 
msgstr "还有"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:642
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:673
 
#, python-format
 
msgid "%s more"
 
msgstr "%s个"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:643 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:44
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:674
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:53
 
msgid "revisions"
 
msgstr "修订"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:667
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:698
 
#, python-format
 
msgid "fork name %s"
 
msgstr "复刻名称%s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:684
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:715
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
 
#, python-format
 
msgid "Pull request #%s"
 
msgstr "拉取请求#%s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:690
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:725
 
msgid "[deleted] repository"
 
msgstr "[删除]版本库"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:692 rhodecode/lib/helpers.py:702
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:727 rhodecode/lib/helpers.py:739
 
msgid "[created] repository"
 
msgstr "[创建]版本库"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:694
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:729
 
msgid "[created] repository as fork"
 
msgstr "[创建]复刻版本库"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:696 rhodecode/lib/helpers.py:704
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:731 rhodecode/lib/helpers.py:741
 
msgid "[forked] repository"
 
msgstr "[复刻]版本库"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:698 rhodecode/lib/helpers.py:706
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:733 rhodecode/lib/helpers.py:743
 
msgid "[updated] repository"
 
msgstr "[更新]版本库"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:700
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:735
 
msgid "[downloaded] archive from repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:737
 
msgid "[delete] repository"
 
msgstr "[删除]版本库"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:708
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:745
 
msgid "[created] user"
 
msgstr "[创建]用户"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:710
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:747
 
msgid "[updated] user"
 
msgstr "[更新]用户"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:712
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:749
 
msgid "[created] user group"
 
msgstr "[创建]用户组"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:714
 
#, fuzzy
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:751
 
msgid "[updated] user group"
 
msgstr "[更新]用户组"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:716
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:753
 
msgid "[commented] on revision in repository"
 
msgstr "[评论]了版本库中的修订"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:718
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:755
 
msgid "[commented] on pull request for"
 
msgstr "[评论]拉取请求"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:720
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:757
 
msgid "[closed] pull request for"
 
msgstr "[关闭] 拉取请求"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:722
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:759
 
msgid "[pushed] into"
 
msgstr "[推送]到"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:724
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:761
 
msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
 
msgstr "[通过RhodeCode提交]到版本库"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:726
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:763
 
msgid "[pulled from remote] into repository"
 
msgstr "[远程拉取]到版本库"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:728
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:765
 
msgid "[pulled] from"
 
msgstr "[拉取]自"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:730
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:767
 
msgid "[started following] repository"
 
msgstr "[开始关注]版本库"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:732
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:769
 
msgid "[stopped following] repository"
 
msgstr "[停止关注]版本库"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:910
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1088
 
#, python-format
 
msgid " and %s more"
 
msgstr "还有%s个"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:914
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1092
 
msgid "No Files"
 
msgstr "没有文件"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1198
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1158
 
msgid "new file"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1161
 
msgid "mod"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1164
 
msgid "del"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1167
 
msgid "rename"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1172
 
msgid "chmod"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1404
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
 
"the filesystem please run the application again in order to rescan "
 
"repositories"
 
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the"
 
" filesystem please run the application again in order to rescan repositories"
 
msgstr "版本库%s没有映射到数据库,可能是从文件系统创建或者重命名,请重启RhodeCode以重新扫描版本库"
 

	
 
#: rhodecode/lib/unionrepo.py:193
 
#, fuzzy
 
msgid "cannot create new union repository"
 
msgstr "[创建]版本库"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:411
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:410
 
#, python-format
 
msgid "%d year"
 
msgid_plural "%d years"
 
msgstr[0] "%d年"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:412
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:411
 
#, python-format
 
msgid "%d month"
 
msgid_plural "%d months"
 
msgstr[0] "%d月"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:413
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:412
 
#, python-format
 
msgid "%d day"
 
msgid_plural "%d days"
 
msgstr[0] "%d天"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:414
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:413
 
#, python-format
 
msgid "%d hour"
 
msgid_plural "%d hours"
 
msgstr[0] "%d时"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:415
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:414
 
#, python-format
 
msgid "%d minute"
 
msgid_plural "%d minutes"
 
msgstr[0] "%d分"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:416
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:415
 
#, python-format
 
msgid "%d second"
 
msgid_plural "%d seconds"
 
msgstr[0] "%d秒"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:432
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:431
 
#, python-format
 
msgid "in %s"
 
msgstr "%s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:434
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:433
 
#, python-format
 
msgid "%s ago"
 
msgstr "%s前"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:436
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:435
 
#, python-format
 
msgid "in %s and %s"
 
msgstr "%s零%s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:439
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:438
 
#, python-format
 
msgid "%s and %s ago"
 
msgstr "%s零%s前"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:442
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:441
 
msgid "just now"
 
msgstr "刚才"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1163
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1183
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1289 rhodecode/model/db.py:1388
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1303
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1388
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1408 rhodecode/model/db.py:1413
 
msgid "Repository no access"
 
msgstr "无版本库访问权限"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1164
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1184
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1290 rhodecode/model/db.py:1389
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1304
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1389
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1409 rhodecode/model/db.py:1414
 
msgid "Repository read access"
 
msgstr "版本库读取权限"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1165
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1185
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1291 rhodecode/model/db.py:1390
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1305
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1390
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1410 rhodecode/model/db.py:1415
 
msgid "Repository write access"
 
msgstr "版本库写入权限"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1166
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1186
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1292 rhodecode/model/db.py:1391
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1306
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1391
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1411 rhodecode/model/db.py:1416
 
msgid "Repository admin access"
 
msgstr "版本库管理权限"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1168
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1188
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1294
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1308
 
msgid "Repositories Group no access"
 
msgstr "无版本库组访问权限"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1169
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1189
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1295
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1309
 
msgid "Repositories Group read access"
 
msgstr "版本库组读取权限"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1170
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1190
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1296
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1310
 
msgid "Repositories Group write access"
 
msgstr "版本库组写入"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1171
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1191
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1297
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1311
 
msgid "Repositories Group admin access"
 
msgstr "版本库组管理权限"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1173
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1193
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1299 rhodecode/model/db.py:1398
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1313
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1398
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1406 rhodecode/model/db.py:1411
 
msgid "RhodeCode Administrator"
 
msgstr "RhodeCode 管理员"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1174
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1194
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1300 rhodecode/model/db.py:1399
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1314
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1399
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1429 rhodecode/model/db.py:1434
 
msgid "Repository creation disabled"
 
msgstr "禁用创建版本库"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1175
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1195
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1301 rhodecode/model/db.py:1400
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1315
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1400
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1430 rhodecode/model/db.py:1435
 
msgid "Repository creation enabled"
 
msgstr "允许创建版本库"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1176
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1196
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1302 rhodecode/model/db.py:1401
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1316
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1401
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1432 rhodecode/model/db.py:1437
 
msgid "Repository forking disabled"
 
msgstr "禁用复刻版本库"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1177
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1197
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1303 rhodecode/model/db.py:1402
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1317
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1402
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1433 rhodecode/model/db.py:1438
 
msgid "Repository forking enabled"
 
msgstr "允许复刻版本库"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1178
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1198
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1304 rhodecode/model/db.py:1403
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1318
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1403
 
msgid "Register disabled"
 
msgstr "禁用注册"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1179
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1199
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1305 rhodecode/model/db.py:1404
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1319
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1404
 
msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation"
 
msgstr "用手动激活注册新用户"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1182
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1202
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1308 rhodecode/model/db.py:1407
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1322
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1407
 
msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation"
 
msgstr "用自动激活注册新用户"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1623
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1643
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1749 rhodecode/model/db.py:1838
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1763
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1838
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1934 rhodecode/model/db.py:1939
 
msgid "Not Reviewed"
 
msgstr "未检视"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1624
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1644
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1750 rhodecode/model/db.py:1839
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1764
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1839
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1935 rhodecode/model/db.py:1940
 
msgid "Approved"
 
msgstr "已批准"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1625
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1645
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1751 rhodecode/model/db.py:1840
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1765
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1840
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1936 rhodecode/model/db.py:1941
 
msgid "Rejected"
 
msgstr "驳回"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1626
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1646
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1752 rhodecode/model/db.py:1841
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1766
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1841
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1937 rhodecode/model/db.py:1942
 
msgid "Under Review"
 
msgstr "检视中"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1252
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1270 rhodecode/model/db.py:1275
 
msgid "top level"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1393
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1413 rhodecode/model/db.py:1418
 
msgid "Repository group no access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1394
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1414 rhodecode/model/db.py:1419
 
msgid "Repository group read access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1395
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1415 rhodecode/model/db.py:1420
 
msgid "Repository group write access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1396
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1416 rhodecode/model/db.py:1421
 
msgid "Repository group admin access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1418 rhodecode/model/db.py:1423
 
msgid "User group no access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1419 rhodecode/model/db.py:1424
 
msgid "User group read access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1420 rhodecode/model/db.py:1425
 
msgid "User group write access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1421 rhodecode/model/db.py:1426
 
msgid "User group admin access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1423 rhodecode/model/db.py:1428
 
msgid "Repository Group creation disabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1424 rhodecode/model/db.py:1429
 
msgid "Repository Group creation enabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1426 rhodecode/model/db.py:1431
 
msgid "User Group creation disabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1427 rhodecode/model/db.py:1432
 
msgid "User Group creation enabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1435 rhodecode/model/db.py:1440
 
msgid "Registration disabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1436 rhodecode/model/db.py:1441
 
msgid "User Registration with manual account activation"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1437 rhodecode/model/db.py:1442
 
msgid "User Registration with automatic account activation"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/comment.py:75
 
#, python-format
 
msgid "on line %s"
 
msgstr "在%s行"
 

	
 
#: rhodecode/model/comment.py:219
 
#: rhodecode/model/comment.py:220
 
msgid "[Mention]"
 
msgstr "[提及]"
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1252
 
msgid "top level"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1393
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository group no access"
 
msgstr "无版本库组访问权限"
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1394
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository group read access"
 
msgstr "版本库组读取权限"
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1395
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository group write access"
 
msgstr "版本库组写入"
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1396
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository group admin access"
 
msgstr "版本库组管理权限"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:43
 
msgid "Please enter a login"
 
msgstr "请登录"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:44
 
#, python-format
 
@@ -1242,80 +1329,77 @@ msgstr "请输入密码"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:53
 
#, python-format
 
msgid "Enter %(min)i characters or more"
 
msgstr "输入少于%(min)i个字符"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:224
 
#, fuzzy, python-format
 
#: rhodecode/model/notification.py:228
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s commented on changeset at %(when)s"
 
msgstr "在%(when)s评论了提交"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:225
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%(user)s sent message at %(when)s"
 
msgstr "在%(when)s发送信息"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:226
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%(user)s mentioned you at %(when)s"
 
msgstr "在%(when)s提到了你"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:227
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%(user)s registered in RhodeCode at %(when)s"
 
msgstr "在%(when)s注册到RhodeCode"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:228
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%(user)s opened new pull request at %(when)s"
 
msgstr "在%(when)s创建新的拉取请求"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:229
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s sent message at %(when)s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:230
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s mentioned you at %(when)s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:231
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s registered in RhodeCode at %(when)s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:232
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s opened new pull request at %(when)s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:233
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s commented on pull request at %(when)s"
 
msgstr "在%(when)s评论了拉取请求"
 

	
 
#: rhodecode/model/pull_request.py:104
 
#, fuzzy, python-format
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/pull_request.py:98
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s: %(pr_title)s"
 
msgstr "%(user)s想要你检视拉取请求#%(pr_id)s"
 

	
 
#: rhodecode/model/scm.py:598
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/scm.py:674
 
msgid "latest tip"
 
msgstr "最新tip版本"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:232
 
#, fuzzy
 
msgid "New user registration"
 
msgstr "[RhodeCode]新用户注册"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:257 rhodecode/model/user.py:281
 
msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr "由于是系统帐号,无法编辑该用户"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:303
 
msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr "由于是系统帐号,无法删除该用户"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:309
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
 
"owners or remove those repositories. %s"
 
"user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch owners "
 
"or remove those repositories. %s"
 
msgstr "由于用户 \"%s\" 拥有版本库%s因而无法删除,请修改版本库所有者或删除版本库。%s"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:334
 
#, fuzzy
 
msgid "Password reset link"
 
msgstr "密码重置链接"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:366
 
#, fuzzy
 
msgid "Your new password"
 
msgstr "新密码"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:367
 
#, python-format
 
msgid "Your new RhodeCode password:%s"
 
msgstr ""
 

	
 
@@ -1332,37 +1416,35 @@ msgstr "用户名称%(username)s已经存在"
 
#, python-format
 
msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
 
msgstr "不允许用户名 \"%(username)s\""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:89
 
msgid ""
 
"Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or"
 
" dashes and must begin with alphanumeric character"
 
msgstr "只能使用字母、数字、下划线、小数点或减号作为用户名,且必须由数字或字母开头"
 
"Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or "
 
"dashes and must begin with alphanumeric character or underscore"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:117
 
#, python-format
 
msgid "Username %(username)s is not valid"
 
msgstr "用户名称 %(username)s 无效"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:136
 
#, fuzzy
 
msgid "Invalid user group name"
 
msgstr "无效的用户组名"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:137
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists"
 
msgstr "用户组 \"%(usersgroup)s\" 已经存在"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:139
 
#, fuzzy
 
msgid ""
 
"user group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
 
"periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
 
msgstr "只能使用字母、数字、下划线、小数点或减号作为用户组名,且必须由数字或字母开头"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:177
 
msgid "Cannot assign this group as parent"
 
msgstr "不能将这个组作为parent"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:178
 
@@ -1408,15 +1490,15 @@ msgstr "已经存在版本库%(repo)s"
 
#: rhodecode/model/validators.py:319
 
#, python-format
 
msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
 
msgstr "版本库组 \"%(group)s\" 中已经存在版本库 \"%(repo)s\""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:321
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Repository group with name \"%(repo)s\" already exists"
 
msgstr "已经存在名为 \"%(repo)s\" 的版本库组"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:438
 
msgid "invalid clone url"
 
msgstr "无效的克隆地址"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:439
 
@@ -1429,63 +1511,65 @@ msgstr "复刻版本库必须和父版本库类型相同"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:479
 
msgid "You don't have permissions to create repository in this group"
 
msgstr "没有在该版本库组中创建版本库的权限"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:481
 
#, fuzzy
 
msgid "no permission to create repository in root location"
 
msgstr "没有在该版本库组中创建版本库的权限"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:518
 
#, fuzzy
 
msgid "You don't have permissions to create a group in this location"
 
msgstr "没有在该版本库组中创建版本库的权限"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:557
 
#, fuzzy
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:559
 
msgid "This username or user group name is not valid"
 
msgstr "用户或用户组名称无效"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:650
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:652
 
msgid "This is not a valid path"
 
msgstr "不是一个合法的路径"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:665
 
#: rhodecode/model/validators.py:667
 
msgid "This e-mail address is already taken"
 
msgstr "该邮件地址已被使用"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:685
 
#: rhodecode/model/validators.py:687
 
#, python-format
 
msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
 
msgstr "邮件地址\"%(email)s\"不存在"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:722
 
#: rhodecode/model/validators.py:724
 
msgid ""
 
"The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name "
 
"of the attribute that is equivalent to \"username\""
 
"The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name of "
 
"the attribute that is equivalent to \"username\""
 
msgstr "LDAP 登陆属性的 CN 必须指定 - 这个名字作为用户名"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:735
 
#: rhodecode/model/validators.py:737
 
#, python-format
 
msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status"
 
msgstr "修订%(revs)s已经包含在拉取请求中或者或者已经设置状态"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:767
 
#: rhodecode/model/validators.py:769
 
msgid "Please enter a valid IPv4 or IpV6 address"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:768
 
#: rhodecode/model/validators.py:770
 
#, python-format
 
msgid "The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:800
 
msgid ""
 
"The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:803
 
msgid "Key name can only consist of letters, underscore, dash or numbers"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:817
 
msgid "Filename cannot be inside a directory"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/index.html:5
 
msgid "Dashboard"
 
msgstr "控制面板"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:6
 
#: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:4
 
@@ -1506,195 +1590,158 @@ msgstr "快速过滤..."
 
msgid "repositories"
 
msgstr "版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:13
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:18
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:21
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:22
 
msgid "Add repository"
 
msgstr "添加版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:15
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:20
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:31
 
#, fuzzy
 
msgid "Add group"
 
msgstr "编辑版本库组"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:27
 
#, fuzzy
 
msgid "Edit group"
 
msgstr "编辑版本库组"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:27
 
msgid "You have admin right to this group, and can edit it"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:40
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:140
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:33
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:38
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:43
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:34
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:37
 
msgid "Group name"
 
msgstr "组名"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:41
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:83
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:142
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:180
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:270
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:123
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:75
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:68
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:75
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:42
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:47
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:44
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:9
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:9
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:56
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:101
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:43
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:81
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:106
 
msgid "Description"
 
msgstr "描述"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:51
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:49
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:50
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:57
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:47
 
msgid "Repository group"
 
msgstr "版本库组"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:82
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:178
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:268
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:121
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:71
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:172
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:14
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:34
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:37
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:48
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:47
 
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:47
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:193
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:296
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:283
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:55
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:124
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:48
 
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6
 
msgid "Name"
 
msgstr "名称"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:84
 
msgid "Last change"
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:124
 
msgid "Last Change"
 
msgstr "最后修改"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:85
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:183
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:273
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:74
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:126
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:76
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:174
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:195
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:298
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:285
 
msgid "Tip"
 
msgstr "Tip"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:86
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:185
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:275
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:121
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:76
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:128
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:114
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:78
 
msgid "Owner"
 
msgstr "所有者"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:87
 
msgid "Atom"
 
msgstr "Atom"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:171
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:209
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:296
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:97
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:196
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:136
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:86
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:183
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:107
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:58
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:74
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:73
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:217
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:320
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:204
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:294
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:74
 
msgid "Click to sort ascending"
 
msgstr "点击以升序排列"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:172
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:210
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:297
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:98
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:197
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:137
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:87
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:184
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:108
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:59
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:75
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:74
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:218
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:321
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:205
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:295
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:75
 
msgid "Click to sort descending"
 
msgstr "点击以降序排列"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:181
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:271
 
msgid "Last Change"
 
msgstr "最后修改"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:211
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:99
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:198
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:109
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:60
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:75
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:219
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:322
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:76
 
msgid "No records found."
 
msgstr "没有找到记录"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:212
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:299
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:100
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:199
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:138
 
msgid "No repositories found."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:139
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:89
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:186
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:110
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:61
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:77
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:76
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:220
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:323
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:207
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:297
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:77
 
msgid "Data error."
 
msgstr "数据错误"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:213
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:300
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:101
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:140
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:90
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:58
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:200
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:187
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:111
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:62
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:78
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:77
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:221
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:324
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:208
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:298
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:78
 
msgid "Loading..."
 
msgstr "载入中..."
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:298
 
#, fuzzy
 
msgid "No repositories found."
 
msgstr "版本库组"
 

	
 
#: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/base/base.html:227
 
#: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/base/base.html:239
 
msgid "Log In"
 
msgstr "登录"
 

	
 
#: rhodecode/templates/login.html:21
 
#, python-format
 
msgid "Log In to %s"
 
@@ -1703,21 +1750,21 @@ msgstr ""
 
#: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20
 
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:57
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:31
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:77
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:203
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:215
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:123
 
msgid "Username"
 
msgstr "帐号"
 

	
 
#: rhodecode/templates/login.html:40 rhodecode/templates/register.html:29
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:212
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:224
 
msgid "Password"
 
msgstr "密码"
 

	
 
#: rhodecode/templates/login.html:50
 
msgid "Remember me"
 
msgstr "记住密码"
 
@@ -1727,20 +1774,19 @@ msgid "Sign In"
 
msgstr "登录"
 

	
 
#: rhodecode/templates/login.html:60
 
msgid "Forgot your password ?"
 
msgstr "忘记了密码?"
 

	
 
#: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:223
 
#: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:235
 
msgid "Don't have an account ?"
 
msgstr "还没有帐号?"
 

	
 
#: rhodecode/templates/password_reset.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "Password Reset"
 
msgstr "密码重置链接"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/password_reset.html:11
 
msgid "Reset your password to"
 
msgstr "重置密码"
 

	
 
#: rhodecode/templates/password_reset.html:21
 
@@ -1797,13 +1843,13 @@ msgstr "注册后,帐号将启用"
 
msgid "Your account must wait for activation by administrator"
 
msgstr "管理员审核后,你注册的帐号将被启用"
 

	
 
#: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:10
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:44
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:65
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:85
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:78
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:61
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:77
 
msgid "Private repository"
 
msgstr "私有版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:12
 
@@ -1820,19 +1866,19 @@ msgstr "没有任何分支"
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:22
 
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:38
 
msgid "There are no tags yet"
 
msgstr "没有任何标签"
 

	
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:35
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:32
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:37
 
msgid "There are no bookmarks yet"
 
msgstr "无书签"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:13
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:68
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:73
 
msgid "Admin journal"
 
msgstr "系统日志"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:10
 
msgid "journal filter..."
 
msgstr "日志过滤..."
 
@@ -1847,29 +1893,29 @@ msgstr "过滤"
 
#, python-format
 
msgid "%s entry"
 
msgid_plural "%s entries"
 
msgstr[0] "%s条"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:77
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:79
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:176
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:87
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:37
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:40
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:197
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:300
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:287
 
msgid "Action"
 
msgstr "操作"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41
 
msgid "Repository"
 
msgstr "版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:35
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:49
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:7
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:48
 
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:49
 
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7
 
msgid "Date"
 
@@ -1886,89 +1932,211 @@ msgstr "无操作"
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:25
 
msgid "Repositories defaults"
 
msgstr "版本库默认设置"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:11
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:75
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:80
 
msgid "Defaults"
 
msgstr "默认设置"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:35
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:58
 
msgid "Type"
 
msgstr "类型"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:48
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:82
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:69
 
msgid ""
 
"Private repositories are only visible to people explicitly added as "
 
"collaborators."
 
msgstr "私有版本库只对成员可见。"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:55
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:94
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:87
 
msgid "Enable statistics"
 
msgstr "启用统计"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:59
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:98
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:91
 
msgid "Enable statistics window on summary page."
 
msgstr "启用概况页的统计窗口"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:65
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:103
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:96
 
msgid "Enable downloads"
 
msgstr "启用下载"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:69
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:107
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:100
 
msgid "Enable download menu on summary page."
 
msgstr "启用概况页的下载菜单"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:75
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:112
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:72
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:105
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:64
 
msgid "Enable locking"
 
msgstr "启用锁定"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:79
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:116
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:109
 
msgid "Enable lock-by-pulling on repository."
 
msgstr "启用版本库的拉取锁定"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:84
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:92
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:148
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:173
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:80
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:122
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:141
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:166
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:72
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:96
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:94
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:140
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:185
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:88
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:135
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:143
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:53
 
msgid "Save"
 
msgstr "保存"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:5
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:299
 
msgid "Gists"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:10
 
#, python-format
 
msgid "Private Gists for user %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:12
 
#, python-format
 
msgid "Public Gists for user %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:14
 
msgid "Public Gists"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:31
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:24
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:302
 
msgid "Create new gist"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:48
 
msgid "Created"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:51
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:53
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:43
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:45
 
msgid "Expires"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:51
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:43
 
msgid "never"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:68
 
msgid "There are no gists yet"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:16
 
msgid "New gist"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:37
 
msgid "Gist description ..."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:52
 
msgid "Create private gist"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:53
 
msgid "Create public gist"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:54
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:123
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:185
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:142
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:167
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:381
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:73
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:97
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:115
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:196
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:288
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:141
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:198
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:246
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:89
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:144
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:54
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:80
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:66
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:86
 
msgid "Reset"
 
msgstr "重置"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:5
 
msgid "gist"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:9
 
msgid "Gist"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:36
 
msgid "Public gist"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:38
 
msgid "Private gist"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:54
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:299
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:40
 
msgid "Delete"
 
msgstr "删除"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:54
 
msgid "Confirm to delete this gist"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:63
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:84
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:48
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:25
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:55
 
msgid "Show as raw"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:71
 
msgid "created"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
 
msgid "LDAP administration"
 
msgstr "LDAP管理员"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:86
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:74
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:79
 
msgid "LDAP"
 
msgstr "LDAP"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
 
msgid "Connection settings"
 
msgstr "连接设置"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30
 
@@ -2060,160 +2228,155 @@ msgstr "无通知"
 
#: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:11
 
msgid "Show notification"
 
msgstr "显示通知"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:9
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:241
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:253
 
msgid "Notifications"
 
msgstr "通知"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5
 
msgid "Permissions administration"
 
msgstr "权限管理"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:151
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:158
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:165
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:64
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:81
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:88
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:150
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:100
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:73
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:129
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:136
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:78
 
msgid "Permissions"
 
msgstr "权限"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24
 
msgid "Default permissions"
 
msgstr "默认权限"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31
 
msgid "Anonymous access"
 
msgstr "匿名访问"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
 
#, fuzzy
 
msgid ""
 
"All default permissions on each repository will be reset to chosen "
 
"permission, note that all custom default permission on repositories will "
 
"be lost"
 
msgstr "所有版本库的默认权限将被重置到选择的权限,所有版本库的自定义权限将被丢弃"
 
"permission, note that all custom default permission on repositories will be "
 
"lost"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:77
 
msgid "Overwrite existing settings"
 
msgstr "覆盖已有设置"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:62
 
#, fuzzy
 
msgid ""
 
"All default permissions on each repository group will be reset to chosen "
 
"permission, note that all custom default permission on repository groups "
 
"will be lost"
 
msgstr "所有版本库组的默认权限将被重置到选择的权限,所有版本库组的自定义权限将被丢弃"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:69
 
msgid "Registration"
 
msgstr "注册"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:77
 
msgid "User group"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:76
 
msgid ""
 
"All default permissions on each user group will be reset to chosen "
 
"permission, note that all custom default permission on repository groups "
 
"will be lost"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:83
 
msgid "Repository creation"
 
msgstr "建立版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:85
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:91
 
msgid "User group creation"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:99
 
msgid "Repository forking"
 
msgstr "版本库复刻"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:93
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:154
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:149
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:174
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:388
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:81
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:115
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:187
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:278
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:141
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:186
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:235
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:283
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:89
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:136
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:80
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:66
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:110
 
msgid "Reset"
 
msgstr "重置"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:103
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:107
 
msgid "Registration"
 
msgstr "注册"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:115
 
msgid "External auth account activation"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:133
 
msgid "Default User Permissions"
 
msgstr "默认权限"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:113
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:244
 
#, fuzzy
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:144
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:207
 
msgid "Allowed IP addresses"
 
msgstr "邮件地址"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:127
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:347
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:158
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:340
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:70
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:212
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:257
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:46
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:175
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:220
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:54
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:122
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:130
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:136
 
msgid "delete"
 
msgstr "删除"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:128
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:258
 
#, fuzzy, python-format
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:159
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:221
 
#, python-format
 
msgid "Confirm to delete this ip: %s"
 
msgstr "确认删除邮箱:%s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:134
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:264
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:165
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:227
 
msgid "All IP addresses are allowed"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:145
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:275
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:176
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:238
 
msgid "New ip address"
 
msgstr "增加邮箱"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:153
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:184
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:387
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:234
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:282
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:380
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:197
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:245
 
msgid "Add"
 
msgstr "增加"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:12
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:16
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:69 rhodecode/templates/base/base.html:103
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:263
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:74 rhodecode/templates/base/base.html:88
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:116
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:275
 
msgid "Repositories"
 
msgstr "版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:19
 
#, fuzzy
 
msgid "Add new"
 
msgstr "新建"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:97
 
msgid "Clone from"
 
msgstr "克隆自"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:44
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:45
 
msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
 
msgstr "可选的,指定版本库应该从哪个http[s]地址克隆。"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:51
 
msgid "Optionaly select a group to put this repository into."
 
@@ -2221,426 +2384,429 @@ msgstr "可选的,选择一个组将版本库放到其中"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
 
msgid "Type of repository to create."
 
msgstr "要创建的版本库类型"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:66
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:59
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:38
 
msgid "Landing revision"
 
msgstr "默认修订"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:70
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:63
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:42
 
msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
 
msgstr "文件浏览、下载、whoosh和README的默认修订版本"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:79
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:72
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:60
 
msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
 
msgid ""
 
"Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
 
msgstr "保持简短。用README文件来写更长的描述。"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:8
 
msgid "Edit repository"
 
msgstr "编辑版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:12
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:11
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:76 rhodecode/templates/base/base.html:121
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:81
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:134
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:212
 
msgid "Settings"
 
msgstr "设置"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:36
 
msgid "Non-changeable id"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:41
 
msgid "Clone uri"
 
msgstr "克隆地址"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:53
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:54
 
msgid "Optional select a group to put this repository into."
 
msgstr "可选的,选择一个组将版本库放到其中"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:126
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:119
 
msgid "Change owner of this repository."
 
msgstr "修改这个版本库的所有者"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:177
 
msgid "Advanced settings"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:180
 
msgid "Statistics"
 
msgstr "统计"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:184
 
#, fuzzy
 
msgid "Advanced settings"
 
msgstr "保存设置"
 
msgid "Reset current statistics"
 
msgstr "重置统计"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:184
 
msgid "Confirm to remove current statistics"
 
msgstr "确认移除当前统计"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:187
 
msgid "Statistics"
 
msgstr "统计"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:191
 
msgid "Reset current statistics"
 
msgstr "重置统计"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:191
 
msgid "Confirm to remove current statistics"
 
msgstr "确认移除当前统计"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:194
 
msgid "Fetched to rev"
 
msgstr "获取到修订"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:195
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:188
 
msgid "Stats gathered"
 
msgstr "已收集的统计"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:203
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:196
 
msgid "Remote"
 
msgstr "远程"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:207
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:200
 
msgid "Pull changes from remote location"
 
msgstr "从远程路径拉取修订集"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:207
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:200
 
msgid "Confirm to pull changes from remote side"
 
msgstr "确认从远程拉取修订集"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:218
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:211
 
msgid "Cache"
 
msgstr "缓存"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:222
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:215
 
msgid "Invalidate repository cache"
 
msgstr "清除版本库缓存"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:222
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:215
 
msgid "Confirm to invalidate repository cache"
 
msgstr "确认清除版本库缓存"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:225
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:218
 
msgid ""
 
"Manually invalidate cache for this repository. On first access repository"
 
" will be cached again"
 
"Manually invalidate cache for this repository. On first access repository "
 
"will be cached again"
 
msgstr "手动清除版本库缓存。之后第一次访问的时候将重建缓存"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:230
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:223
 
msgid "List of cached values"
 
msgstr "缓存值列表"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:233
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:226
 
msgid "Prefix"
 
msgstr "前缀"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:234
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:227
 
msgid "Key"
 
msgstr "键"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:235
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:228
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:124
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:84
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:36
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:39
 
msgid "Active"
 
msgstr "启用"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:250
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:280
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:281
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:243
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:292
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:293
 
msgid "Public journal"
 
msgstr "公共日志"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:256
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:249
 
msgid "Remove from public journal"
 
msgstr "从公共日志删除"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:258
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:251
 
msgid "Add to public journal"
 
msgstr "添加到公共日志"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:256
 
msgid ""
 
"All actions made on this repository will be accessible to everyone in public"
 
" journal"
 
msgstr "任何人都可以在公共日志上看到这个版本库上的所有动作"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:263
 
msgid ""
 
"All actions made on this repository will be accessible to everyone in "
 
"public journal"
 
msgstr "任何人都可以在公共日志上看到这个版本库上的所有动作"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:270
 
msgid "Locking"
 
msgstr "锁定"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:275
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:268
 
msgid "Unlock locked repo"
 
msgstr "解锁版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:275
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:268
 
msgid "Confirm to unlock repository"
 
msgstr "确认解锁版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:278
 
msgid "lock repo"
 
msgstr "锁定版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:278
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:271
 
msgid "Lock repo"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:271
 
msgid "Confirm to lock repository"
 
msgstr "确认锁定版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:279
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:272
 
msgid "Repository is not locked"
 
msgstr "版本库未锁定"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:284
 
msgid "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:277
 
msgid ""
 
"Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
 
msgstr "强制锁定版本库。只有在禁止匿名访问时候才有效"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:291
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:284
 
msgid "Set as fork of"
 
msgstr "设置复刻自"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:296
 
msgid "set"
 
msgstr "设置"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:300
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:289
 
msgid "Set"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:293
 
msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
 
msgstr "从列表中手动设置这个版本库复刻自另一版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:306
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:41
 
msgid "Delete"
 
msgstr "删除"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:315
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:308
 
msgid "Remove this repository"
 
msgstr "删除版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:315
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:308
 
msgid "Confirm to delete this repository"
 
msgstr "确认删除版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:317
 
#, fuzzy, python-format
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:310
 
#, python-format
 
msgid "this repository has %s fork"
 
msgid_plural "this repository has %s forks"
 
msgstr[0] "[创建]复刻版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:318
 
#, fuzzy
 
msgstr[0] ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:311
 
msgid "Detach forks"
 
msgstr "设置复刻自"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:319
 
#, fuzzy
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:312
 
msgid "Delete forks"
 
msgstr "删除"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:322
 
#, fuzzy
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:315
 
msgid ""
 
"This repository will be renamed in a special way in order to be "
 
"unaccesible for RhodeCode and VCS systems. If you need to fully delete it"
 
" from file system please do it manually"
 
msgstr "这个版本库将以特殊的方式重命名这样RhodeCode和版本控制系统将不能访问它。如果需要从文件系统完全删除,请要手动操作"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:336
 
"This repository will be renamed in a special way in order to be unaccesible "
 
"for RhodeCode and VCS systems. If you need to fully delete it from file "
 
"system please do it manually"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:329
 
msgid "Extra fields"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:348
 
#, fuzzy, python-format
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:341
 
#, python-format
 
msgid "Confirm to delete this field: %s"
 
msgstr "确认删除邮箱:%s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:362
 
#, fuzzy
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:355
 
msgid "New field key"
 
msgstr "新建文件"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:370
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:363
 
msgid "New field label"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:373
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:366
 
msgid "Enter short label"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:379
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:372
 
msgid "New field description"
 
msgstr "描述"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:382
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:375
 
msgid "Enter description of a field"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:3
 
msgid "none"
 
msgstr "无"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:4
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:4
 
msgid "read"
 
msgstr "读"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:5
 
msgid "write"
 
msgstr "写"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:6
 
msgid "admin"
 
msgstr "管理"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:7
 
msgid "member"
 
msgstr "成员"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16
 
msgid "private repository"
 
msgstr "私有版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:19
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:28
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:20
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:35
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:20
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:35
 
msgid "default"
 
msgstr "默认"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:58
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:25
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:55
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:25
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:55
 
msgid "revoke"
 
msgstr "移除"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:83
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:80
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:81
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:81
 
msgid "Add another member"
 
msgstr "添加成员"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:97
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:100
 
msgid "Failed to remove user"
 
msgstr "删除用户失败"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:112
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:116
 
#, fuzzy
 
msgid "Failed to remove user group"
 
msgstr "删除用户组失败"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
 
msgid "Repositories administration"
 
msgstr "版本库管理员"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:86
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:88
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:185
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:109
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:76
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:75
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:206
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:296
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:76
 
msgid "No records found."
 
msgstr "没有找到记录"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:87
 
msgid "apply to children"
 
msgstr "应用到成员"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:87
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:88
 
msgid ""
 
"Set or revoke permission to all children of that group, including non-"
 
"private repositories and other groups"
 
msgstr "设置或者撤销该组所有成员的权限,包括版本库和其他组"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Group Dashboard"
 
msgstr "使用轻量的控制面板"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:9
 
msgid "Home"
 
msgstr "首页"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:13
 
msgid "with"
 
msgstr "有"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "Add repository group"
 
msgstr "版本库组"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:11
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:11
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:16
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:70 rhodecode/templates/base/base.html:82
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:75 rhodecode/templates/base/base.html:91
 
msgid "Repository groups"
 
msgstr "版本库组"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:13
 
#, fuzzy
 
msgid "Add new repository group"
 
msgstr "添加新版本库组"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:51
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:56
 
msgid "Group parent"
 
msgstr "上级组"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:59
 
msgid "save"
 
msgstr "保存"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "Edit repository group"
 
msgstr "编辑版本库组"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:13
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Edit repository group %s"
 
msgstr "编辑版本库组"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:27
 
#, fuzzy
 
msgid "Add child group"
 
msgstr "添加新用户组"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:76
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:68
 
msgid ""
 
"Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other"
 
" groups and repositories inside"
 
"Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other "
 
"groups and repositories inside"
 
msgstr "启用组的拉取锁定。这个选项将应用到组内的其他组和版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository groups administration"
 
msgstr "版本库管理员"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:45
 
msgid "Number of toplevel repositories"
 
msgstr "顶层版本库数量"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:64
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:48
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:73
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:171
 
msgid "Edit"
 
msgstr "编辑"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:65
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:49
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:29
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:48
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:50
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:60
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:62
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:116
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:117
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:130
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:131
 
msgid "edit"
 
msgstr "编辑"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:70
 
#, python-format
 
msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository"
 
msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories"
 
msgstr[0] "确认删除这个版本库组:%s包含%s个版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:78
 
#, fuzzy
 
msgid "There are no repository groups yet"
 
msgstr "没有版本库组"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
 
msgid "Settings administration"
 
msgstr "系统设置"
 

	
 
@@ -2662,51 +2828,47 @@ msgstr "移除钩子失败"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:26
 
msgid "Remap and rescan repositories"
 
msgstr "重新扫描并映射版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:34
 
#, fuzzy
 
msgid "Rescan option"
 
msgstr "重新扫描选项"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:40
 
msgid ""
 
"In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers "
 
"in the database check this option to scan obsolete data in database and "
 
"remove it."
 
"In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers in "
 
"the database check this option to scan obsolete data in database and remove "
 
"it."
 
msgstr "如果版本库已经从文件系统删除,但数据库仍然有遗留信息,请勾选该项进行清理"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41
 
#, fuzzy
 
msgid "Destroy old data"
 
msgstr "清理旧数据"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:43
 
msgid ""
 
"Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete "
 
"if `destroy` flag is checked "
 
"Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete if "
 
"`destroy` flag is checked "
 
msgstr "重新扫描版本库路径以发现新版本库。 同时删除过时的,如果设置有 `destroy` 标志"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:48
 
msgid "Rescan repositories"
 
msgstr "重新扫描版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:54
 
msgid "Whoosh indexing"
 
msgstr "Whoosh索引"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:62
 
#, fuzzy
 
msgid "Index build option"
 
msgstr "构建索引选项"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:67
 
#, fuzzy
 
msgid "Build from scratch"
 
msgstr "重新建立"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:73
 
msgid "Reindex"
 
msgstr "重新索引"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:79
 
@@ -2723,192 +2885,205 @@ msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:106
 
msgid "Google Analytics code"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:114
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:186
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:277
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:195
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:287
 
msgid "Save settings"
 
msgstr "保存设置"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:121
 
msgid "Visualisation settings"
 
msgstr "可视化设置"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:129
 
msgid "General"
 
msgstr "通用"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:134
 
msgid "Use lightweight dashboard"
 
msgstr "使用轻量的控制面板"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:140
 
#, fuzzy
 
msgid "Use repository extra fields"
 
msgstr "版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:147
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:136
 
msgid "Allows storing additional customized fields per repository."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:139
 
msgid "Show RhodeCode version"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:141
 
msgid "Shows or hides displayed version of RhodeCode in the footer"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:146
 
msgid "Dashboard items"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:150
 
msgid ""
 
"Number of items displayed in lightweight dashboard before pagination is "
 
"shown."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:155
 
msgid "Icons"
 
msgstr "图标"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:152
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:160
 
msgid "Show public repo icon on repositories"
 
msgstr "显示公共版本库图标"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:156
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:164
 
msgid "Show private repo icon on repositories"
 
msgstr "显示私有版本库图标"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:163
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:166
 
msgid "Show public/private icons next to repositories names"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:172
 
msgid "Meta-Tagging"
 
msgstr "元标记"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:168
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:177
 
msgid "Stylify recognised metatags:"
 
msgstr "样式化识别的元标记"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:195
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:204
 
msgid "VCS settings"
 
msgstr "版本控制系统设置"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:204
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:213
 
msgid "Web"
 
msgstr "网络"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:209
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:218
 
msgid "Require SSL for vcs operations"
 
msgstr "要求使用SSL进行版本控制系统操作"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:211
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:220
 
msgid ""
 
"RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it "
 
"will return HTTP Error 406: Not Acceptable"
 
"RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it will"
 
" return HTTP Error 406: Not Acceptable"
 
msgstr "勾选后RhodeCode将要求使用SSL进行推送和拉取。如果没有使用SSL将返回HTTP 406错误:Not Acceptable"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:217
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:226
 
msgid "Hooks"
 
msgstr "钩子"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:222
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:231
 
msgid "Update repository after push (hg update)"
 
msgstr "推送后更新版本库(hg update)"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:226
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:235
 
msgid "Show repository size after push"
 
msgstr "推送后显示版本库大小"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:230
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:239
 
msgid "Log user push commands"
 
msgstr "记录用户推送命令"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:234
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:243
 
msgid "Log user pull commands"
 
msgstr "记录用户拉取命令"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:238
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:247
 
msgid "Advanced setup"
 
msgstr "高级设置"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:243
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:252
 
msgid "Mercurial Extensions"
 
msgstr "Mercurial扩展"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:248
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:257
 
msgid "Enable largefiles extension"
 
msgstr "大文件扩展"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:252
 
#, fuzzy
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:261
 
msgid "Enable hgsubversion extension"
 
msgstr "hgsubversion扩展"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:254
 
#, fuzzy
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:263
 
msgid ""
 
"Requires hgsubversion library installed. Allows cloning from svn remote "
 
"locations"
 
msgstr " 允许从远程svn地址克隆。需要安装hgsubversion库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:264
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:274
 
msgid "Repositories location"
 
msgstr "版本库路径"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:269
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:279
 
msgid ""
 
"This a crucial application setting. If you are really sure you need to "
 
"change this, you must restart application in order to make this setting "
 
"take effect. Click this label to unlock."
 
msgstr "这是一个关键设置。如果确认修改该项设置,请重启服务以便设置生效。"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:270
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:131
 
#, fuzzy
 
"Click to unlock. You must restart RhodeCode in order to make this setting "
 
"take effect."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:280
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:143
 
msgid "Unlock"
 
msgstr "解锁"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:272
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:282
 
msgid ""
 
"Location where repositories are stored. After changing this value a "
 
"restart, and rescan is required"
 
"Location where repositories are stored. After changing this value a restart,"
 
" and rescan is required"
 
msgstr "版本库存储路径。 修改后需要重启和重新扫描"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:292
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:303
 
msgid "Test Email"
 
msgstr "测试邮件"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:300
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:311
 
msgid "Email to"
 
msgstr "发送到"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:308
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:319
 
msgid "Send"
 
msgstr "发送"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:314
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:325
 
msgid "System Info and Packages"
 
msgstr "系统和软件包信息"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:317
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:42
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:328
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:51
 
msgid "Show"
 
msgstr "显示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5
 
msgid "Add user"
 
msgstr "添加用户"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:71
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:76
 
msgid "Users"
 
msgstr "用户"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
 
#, fuzzy
 
msgid "Add new user"
 
msgstr "添加新用户"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
 
msgid "Password confirmation"
 
msgstr "确认密码"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5
 
msgid "Edit user"
 
msgstr "编辑用户"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Edit %s"
 
msgstr "编辑"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10
 
msgid "Change your avatar at"
 
msgstr "修改你的头像"
 

	
 
@@ -2938,50 +3113,27 @@ msgstr "新密码"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:88
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:53
 
msgid "New password confirmation"
 
msgstr "确认新密码"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:158
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:108
 
msgid "Inherit default permissions"
 
msgstr "继承默认权限"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:163
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:113
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below "
 
"options does not have any action"
 
msgstr "勾选以从%s继承权限设置。 勾选后下面的选项将不起作用"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:169
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:119
 
msgid "Create repositories"
 
msgstr "创建版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:177
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:127
 
msgid "Fork repositories"
 
msgstr "复刻版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:200
 
msgid "Email addresses"
 
msgstr "邮件地址"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:213
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:176
 
#, python-format
 
msgid "Confirm to delete this email: %s"
 
msgstr "确认删除邮箱:%s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:227
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:190
 
msgid "New email address"
 
msgstr "增加邮箱"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:242
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:254
 
msgid "My account"
 
msgstr "我的账户"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9
 
msgid "My Account"
 
msgstr "我的账户"
 
@@ -2998,28 +3150,27 @@ msgstr "我的版本库"
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:41
 
msgid "My pull requests"
 
msgstr "我的拉取请求"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:2
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:4
 
#, fuzzy
 
msgid "Show closed pull requests"
 
msgstr "[关闭] 拉取请求"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:6
 
msgid "Opened by me"
 
msgstr "我创建的"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:15
 
#, python-format
 
msgid "Pull request #%s opened on %s"
 
msgstr "拉取请求#%s创建于%s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:17
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:45
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:7
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:11
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:27
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:42
 
msgid "Closed"
 
msgstr "已关闭"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:23
 
@@ -3033,13 +3184,13 @@ msgstr "无条目"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:34
 
msgid "I participate in"
 
msgstr "我参与的"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:42
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:11
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:8
 
#, python-format
 
msgid "Pull request #%s opened by %s on %s"
 
msgstr "拉取请求#%s由%s创建于%s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5
 
msgid "Users administration"
 
@@ -3047,63 +3198,54 @@ msgstr "用户管理员"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
 
msgid "users"
 
msgstr "用户"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:80
 
#, fuzzy
 
msgid "Firstname"
 
msgstr ""
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:81
 
#, fuzzy
 
msgid "Lastname"
 
msgstr ""
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:82
 
#, fuzzy
 
msgid "Last login"
 
msgstr "最后登录"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "Add user group"
 
msgstr "添加用户组"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:11
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:72
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:77 rhodecode/templates/base/base.html:94
 
msgid "User groups"
 
msgstr "用户组"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:25
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:26
 
msgid "Add new user group"
 
msgstr "添加新用户组"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "Edit user group"
 
msgstr "编辑用户组"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
 
#, fuzzy
 
msgid "UserGroups"
 
msgstr "用户组"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:38
 
msgid "Members"
 
msgstr "成员"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
 
#, fuzzy
 
msgid "Chosen group members"
 
msgstr "选择组成员"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
 
msgid "Remove all elements"
 
msgstr "移除全部项目"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75
 
@@ -3111,372 +3253,457 @@ msgid "Available members"
 
msgstr "启用成员"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79
 
msgid "Add all elements"
 
msgstr "添加全部项目"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:150
 
msgid "Group members"
 
msgstr "拥护者成员"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:167
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:109
 
msgid "No members yet"
 
msgstr "还没有成员"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:117
 
msgid "Global Permissions"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "User groups administration"
 
msgstr "用户组管理"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:47
 
#, fuzzy, python-format
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:55
 
#, python-format
 
msgid "Confirm to delete this user group: %s"
 
msgstr "确认删除该组:%s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:62
 
msgid "There are no user groups yet"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:42
 
msgid "Submit a bug"
 
msgstr "提交bug"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:108
 
#, python-format
 
msgid "Server instance: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:52
 
msgid "Report a bug"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:121
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:9
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:11
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:13
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:81
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:8
 
msgid "Summary"
 
msgstr "概况"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:109
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:11
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:122
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:21
 
msgid "Changelog"
 
msgstr "修订记录"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:110
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:123
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:29
 
#: rhodecode/templates/files/files.html:12
 
msgid "Files"
 
msgstr "浏览"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:112
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:125
 
msgid "Switch To"
 
msgstr "切换到"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:114
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:267
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:127
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:279
 
msgid "loading..."
 
msgstr "载入中..."
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:118
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:131
 
msgid "Options"
 
msgstr "选项"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:124
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:137
 
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:21
 
msgid "Compare fork"
 
msgstr "比较复刻"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:126
 
#, fuzzy
 
msgid "Lightweight changelog"
 
msgstr "使用轻量的控制面板"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:127
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:287
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:139
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:312
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:14
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:54
 
msgid "Search"
 
msgstr "搜索"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:133
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:145
 
msgid "Lock"
 
msgstr "锁定"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:141
 
#, fuzzy
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:153
 
msgid "Follow"
 
msgstr "关注者"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:142
 
#, fuzzy
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:154
 
msgid "Unfollow"
 
msgstr "关注者"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:145
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:157
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:37
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:9
 
msgid "Fork"
 
msgstr "复刻"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:147
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:159
 
msgid "Create Pull Request"
 
msgstr "创建新的拉取请求"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:153
 
#, fuzzy
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:165
 
msgid "Show Pull Requests"
 
msgstr "新建拉取请求"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:153
 
#, fuzzy
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:165
 
msgid "Pull Requests"
 
msgstr "拉取请求"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:190
 
#, fuzzy
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:202
 
msgid "Not logged in"
 
msgstr "最后登录"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:197
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:209
 
msgid "Login to your account"
 
msgstr "登录"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:220
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:232
 
msgid "Forgot password ?"
 
msgstr "忘记密码?"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:243
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:255
 
msgid "Log Out"
 
msgstr "退出"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:262
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:274
 
msgid "Switch repository"
 
msgstr "切换版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:274
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:286
 
msgid "Show recent activity"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:275
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:287
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
 
msgid "Journal"
 
msgstr "日志"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:286
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:298
 
msgid "Show public gists"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:303
 
msgid "All public gists"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:305
 
msgid "My public gists"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:306
 
msgid "My private gists"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:311
 
msgid "Search in repositories"
 
msgstr "在所有的版本库中搜索"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:8
 
#, fuzzy
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:14
 
msgid "Inherit default permissions"
 
msgstr "继承默认权限"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:18
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below "
 
"options does not apply."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:26
 
msgid "Create repositories"
 
msgstr "创建版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:30
 
msgid "Select this option to allow repository creation for this user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:35
 
msgid "Create user groups"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:39
 
msgid "Select this option to allow user group creation for this user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:44
 
msgid "Fork repositories"
 
msgstr "复刻版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:48
 
msgid "Select this option to allow repository forking for this user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:11
 
msgid "No permissions defined yet"
 
msgstr "还未设置权限"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:15
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:19
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:38
 
msgid "Permission"
 
msgstr "权限"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:16
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:20
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:39
 
msgid "Edit Permission"
 
msgstr "编辑权限"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:43
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:44
 
msgid "Add another comment"
 
msgstr "添加新的评论"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:44
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:140
 
msgid "Stop following this repository"
 
msgstr "停止关注该版本库"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:45
 
msgid "Start following this repository"
 
msgstr "开始关注该版本库"
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:147
 
msgid "Stop following this repository"
 
msgstr "停止关注该版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:46
 
msgid "Start following this repository"
 
msgstr "开始关注该版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:47
 
msgid "Group"
 
msgstr "组"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:47
 
msgid "members"
 
msgstr "成员"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:48
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:181
 
#, fuzzy
 
msgid "Loading ..."
 
msgstr "载入中..."
 
msgid "members"
 
msgstr "成员"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:49
 
#, fuzzy
 
msgid "Search truncated"
 
msgstr "搜索被截断"
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:203
 
msgid "Loading ..."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:50
 
#, fuzzy
 
msgid "No matching files"
 
msgstr "没有符合的文件"
 
msgid "Search truncated"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:51
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:36
 
msgid "No matching files"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:52
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:45
 
msgid "Open new pull request"
 
msgstr "新建拉取请求"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:52
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:53
 
msgid "Open new pull request for selected changesets"
 
msgstr "为选择的变更集创建新的拉取请求"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:53
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:54
 
msgid "Show selected changesets __S -> __E"
 
msgstr "显示选定的修订集:__S -> __E"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:54
 
#, fuzzy
 
msgid "Show selected changeset __S"
 
msgstr "显示选定的修订集:__S -> __E"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:55
 
msgid "Selection link"
 
msgstr "选择链接"
 
msgid "Show selected changeset __S"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:56
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:8
 
#, fuzzy
 
msgid "Collapse diff"
 
msgstr "文件差异"
 
msgid "Selection link"
 
msgstr "选择链接"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:57
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:8
 
msgid "Collapse diff"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:58
 
msgid "Expand diff"
 
msgstr "原始diff"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:59
 
msgid "Failed to revoke permission"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
 
#, python-format
 
msgid "%s Bookmarks"
 
msgstr "%s书签"
 

	
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:37
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:26
 
msgid "Compare bookmarks"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:51
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:50
 
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:8
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:8
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:51
 
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8
 
msgid "Author"
 
msgstr "作者"
 

	
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:38
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:52
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:51
 
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:5
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:5
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:52
 
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9
 
msgid "Revision"
 
msgstr "修订"
 

	
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:54
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:10
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:53
 
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:10
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:54
 
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:10
 
msgid "Compare"
 
msgstr "比较显示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
 
#, python-format
 
msgid "%s Branches"
 
msgstr "%s分支"
 

	
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:26
 
msgid "Compare branches"
 
msgstr "比较分支"
 

	
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:53
 
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:10
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:54
 
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:10
 
msgid "Compare"
 
msgstr "比较显示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
 
#, python-format
 
msgid "%s Changelog"
 
msgstr "%s修订记录"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:11
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:19
 
#, python-format
 
msgid "showing %d out of %d revision"
 
msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
 
msgstr[0] "显示%d/%d个版本"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:30
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:39
 
msgid "Clear selection"
 
msgstr "清除选择"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:33
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:42
 
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Compare fork with %s"
 
msgstr "比较复刻和%s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:33
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:42
 
msgid "Compare fork with parent"
 
msgstr "比较复刻和源版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:76
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:404
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:78
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:28
 
#, python-format
 
msgid "Click to open associated pull request #%s"
 
msgstr "点击建立相关的拉取请求 #%s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:102
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:403
 
msgid "Show more"
 
msgstr "显示更多"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:89
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:115
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:50
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:107
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:86
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Bookmark %s"
 
msgstr "书签"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:95
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:111
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:121
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:56
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:113
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:92
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Tag %s"
 
msgstr "标签"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:100
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:106
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:80
 
#, fuzzy, python-format
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:126
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:61
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:117
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:96
 
#, python-format
 
msgid "Branch %s"
 
msgstr "分支"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:258
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:286
 
msgid "There are no changes yet"
 
msgstr "没有任何变更"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:91
 
#, fuzzy
 
msgid "Removed"
 
msgstr "移除"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:92
 
#, fuzzy
 
msgid "Changed"
 
msgstr "修改"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:93
 
#, fuzzy
 
msgid "Added"
 
msgstr "添加"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:10
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:95
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:97
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Affected %s files"
 
msgstr "影响%s文件"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:6
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:75
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:61
 
msgid "Commit message"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:7
 
msgid "Age"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:9
 
msgid "Refs"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:86
 
msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
 
msgstr "通过RhodeCode直接添加或者上传文件"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:89
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:38
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31
 
msgid "Add new file"
 
msgstr "新建文件"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:95
 
msgid "Push new repo"
 
msgstr "推送新版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:103
 
msgid "Existing repository?"
 
msgstr "已有版本库?"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
 
#, python-format
 
msgid "%s Changeset"
 
msgstr "%s修订集"
 

	
 
@@ -3492,185 +3719,188 @@ msgstr "无子对象"
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:20
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:44
 
msgid "Changeset status"
 
msgstr "修订集状态"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:67
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:23
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:22
 
msgid "Raw diff"
 
msgstr "原始diff"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:68
 
#, fuzzy
 
msgid "Patch diff"
 
msgstr "原始diff"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:69
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:24
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:23
 
msgid "Download diff"
 
msgstr "下载diff"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:73
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:97
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:103
 
#, python-format
 
msgid "%d comment"
 
msgid_plural "%d comments"
 
msgstr[0] "%d条评论"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:73
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:97
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:103
 
#, python-format
 
msgid "(%d inline)"
 
msgid_plural "(%d inline)"
 
msgstr[0] "(%d内嵌)"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:103
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:77
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:82
 
msgid "merge"
 
msgstr "合并"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:119
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:126
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:40
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:113
 
#, python-format
 
msgid "%s file changed"
 
msgid_plural "%s files changed"
 
msgstr[0] "修改%s个文件"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:121
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:128
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:42
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:115
 
#, python-format
 
msgid "%s file changed with %s insertions and %s deletions"
 
msgid_plural "%s files changed with %s insertions and %s deletions"
 
msgstr[0] "修改%s个文件包括%s行插入和%s行删除"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:134
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:146
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:141
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:153
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
 
msgid "Showing a huge diff might take some time and resources"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:134
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:146
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:141
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:153
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
 
#, fuzzy
 
msgid "Show full diff"
 
msgstr "显示全部历史记录"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:30
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Status change on pull request #%s"
 
msgstr "所有拉取请求 %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:32
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Comment on pull request #%s"
 
msgstr "[评论]拉取请求 %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:57
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:55
 
msgid "Submitting..."
 
msgstr "提交中……"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:60
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:58
 
msgid "Commenting on line {1}."
 
msgstr "在{1}行上评论"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:61
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:139
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:145
 
#, python-format
 
msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
 
msgstr "评论使用%s语法并支持%s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:63
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:141
 
msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:61
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:147
 
msgid ""
 
"Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
 
msgstr "在文本中使用 @用户名 以发送通知到该RhodeCode用户"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:74
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:161
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:65
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:152
 
msgid "Preview"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:72
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:170
 
msgid "Comment preview"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:80
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:177
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:16
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:16
 
msgid "Comment"
 
msgstr "评论"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:75
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:81
 
msgid "Cancel"
 
msgstr "修改"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:88
 
msgid "You need to be logged in to comment."
 
msgstr "必须登录才能评论"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:88
 
msgid "Login now"
 
msgstr "现在登陆"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:86
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:92
 
msgid "Hide"
 
msgstr "隐藏"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:143
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:149
 
msgid "Change status"
 
msgstr "改变状态"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:163
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:179
 
msgid "Comment and close"
 
msgstr "评论并关闭"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
 
#, python-format
 
msgid "%s Changesets"
 
msgstr "%s修订集"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:52
 
msgid "Files affected"
 
msgstr "影响文件"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:22
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
 
msgid "Show full diff for this file"
 
msgstr "显示文件的完整差异"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:30
 
#, fuzzy
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:29
 
msgid "Show inline comments"
 
msgstr "显示内嵌评论"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:55
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:53
 
msgid "Show file at latest version in this repo"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:56
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:54
 
msgid "Show file at initial version in this repo"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:4
 
msgid "No changesets"
 
msgstr "无修订"
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:32
 
#, fuzzy
 
msgid "Ancestor"
 
msgstr "分支"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Compare"
 
msgstr "比较显示"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9
 
#, fuzzy
 
msgid "Compare revisions"
 
msgstr "上一个修订"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:33
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:106
 
#, python-format
 
msgid "Showing %s commit"
 
msgid_plural "Showing %s commits"
 
@@ -3694,15 +3924,15 @@ msgstr "Mercurial版本库"
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:56
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:72
 
msgid "Git repository"
 
msgstr "Git版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Fork of %s"
 
msgstr "复刻名称%s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:88
 
msgid "No changesets yet"
 
msgstr "无修订"
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:95
 
@@ -3719,142 +3949,117 @@ msgstr "订阅%s的Atom"
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:122
 
#, python-format
 
msgid "Confirm to delete this repository: %s"
 
msgstr "确认删除版本库:%s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:131
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:137
 
#, python-format
 
msgid "Confirm to delete this user: %s"
 
msgstr "确认删除用户:%s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:9
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:15
 
msgid "New status"
 
msgstr "新状态"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:11
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:9
 
msgid "View this comment here"
 
msgstr "查看评论"
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:4
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:4
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:4
 
msgid "URL"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:6
 
#, python-format
 
msgid "%s commented on a %s changeset."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:14
 
#, fuzzy
 
msgid "Repo"
 
msgstr "我的版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:16
 
msgid "desc"
 
msgid "The changeset status was changed to"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
 
msgid "This is a notification from RhodeCode."
 
msgstr "这是一个RhodeCode通知。"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:4
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Hello %s"
 
msgstr "你好"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:5
 
msgid "We received a request to create a new password for your account."
 
msgstr "我们收到重置你用户密码的请求。"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:6
 
msgid "You can generate it by clicking following URL"
 
msgstr "点击下面的链接以重新生成密码:"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:11
 
#, fuzzy
 
msgid "If you did not request new password please ignore this email."
 
msgstr "如果你没有要求重置密码,请忽略这封邮件。"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:4
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"User %s opened pull request for repository %s and wants you to review "
 
"changes."
 
msgstr "用户%s在版本库%s中创建了一个拉取请求需要你检视"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:5
 
msgid "View this pull request here"
 
msgstr "查看拉取请求"
 
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:10
 
msgid "Please ignore this email if you did not request a new password ."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:6
 
msgid "title"
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"%s opened a pull request for repository %s and wants you to review changes."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:8
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:34
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:14
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:25
 
msgid "Title"
 
msgstr "标题"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:7
 
msgid "description"
 
msgstr "描述"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:12
 
msgid "revisions for reviewing"
 
msgstr "待检视修订"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:3
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Pull request #%s for repository %s"
 
msgstr "用户%s评论了版本库%s的拉取请求%s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:13
 
#, fuzzy
 
msgid "Closing pull request with status"
 
msgstr "拉取请求状态"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:4
 
msgid "A new user have registered in RhodeCode"
 
msgstr "新用户注册RhodeCode"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:9
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:6
 
#, python-format
 
msgid "%s commented on pull request \"%s\""
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:10
 
msgid "Pull request was closed with status"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:12
 
msgid "Pull request changed status"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:6
 
msgid "View this user here"
 
msgstr "查看用户"
 

	
 
#: rhodecode/templates/errors/error_document.html:55
 
#, python-format
 
msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
 
msgstr "重定向到%s,于%s秒后"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s File Diff"
 
msgstr "%s文件差异"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8
 
msgid "File diff"
 
msgstr "文件差异"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files.html:4
 
#: rhodecode/templates/files/files.html:76
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Files"
 
msgstr "%s文件"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files.html:30
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:31
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:31
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9
 
#, fuzzy
 
msgid "Branch"
 
msgstr "分支"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Files Add"
 
msgstr "%s文件"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
 
#, fuzzy
 
msgid "Add file"
 
msgstr "新建文件"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:38
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:78
 
msgid "Add new file"
 
msgstr "新建文件"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:43
 
msgid "File Name"
 
msgstr "文件名"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:47
 
@@ -3878,48 +4083,36 @@ msgid "Location"
 
msgstr "位置"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:65
 
msgid "use / to separate directories"
 
msgstr "使用 / 目录分隔符"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:75
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:61
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6
 
#, fuzzy
 
msgid "Commit message"
 
msgstr "提交信息"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:79
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:65
 
msgid "Commit changes"
 
msgstr "提交修改"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
 
#, fuzzy
 
msgid "View"
 
msgstr "显示"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
 
#, fuzzy
 
msgid "Previous revision"
 
msgstr "上一个修订"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
 
#, fuzzy
 
msgid "Next revision"
 
msgstr "下一个修订"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
 
#, fuzzy
 
msgid "Follow current branch"
 
msgstr "沿着当前分支"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
 
#, fuzzy
 
msgid "Search file list"
 
msgstr "搜索文件列表"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
 
msgid "Loading file list..."
 
msgstr "加载文件列表..."
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:48
 
@@ -3940,92 +4133,76 @@ msgstr "最后修改于"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52
 
msgid "Last committer"
 
msgstr "最后提交者"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Files Edit"
 
msgstr "%s文件"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
 
#, fuzzy
 
msgid "Edit file"
 
msgstr "编辑文件"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:47
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:23
 
#, fuzzy
 
msgid "Show annotation"
 
msgstr "显示注释"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:48
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:25
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:55
 
#, fuzzy
 
msgid "Show as raw"
 
msgstr "显示原始文件"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:26
 
#, fuzzy
 
msgid "Download as raw"
 
msgstr "下载原始文件"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:52
 
#, fuzzy
 
msgid "Source"
 
msgstr "显示源文件"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:57
 
msgid "Editing file"
 
msgstr "编辑文件"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:2
 
msgid "History"
 
msgstr "历史"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:9
 
#, fuzzy
 
msgid "Diff to revision"
 
msgstr "比较差异"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:10
 
#, fuzzy
 
msgid "Show at revision"
 
msgstr "显示修订"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:11
 
#, fuzzy
 
msgid "Show full history"
 
msgstr "显示全部历史记录"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:16
 
#, python-format
 
msgid "%s author"
 
msgid_plural "%s authors"
 
msgstr[0] "%s个作者"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:6
 
msgid "Load file history"
 
msgstr "加载文件历史记录..."
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:21
 
#, fuzzy
 
msgid "Show source"
 
msgstr "显示代码"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:29
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Edit on branch:%s"
 
msgstr "已经删除分支%s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:31
 
#, fuzzy
 
msgid "Edit on branch:?"
 
msgstr "已经删除分支%s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:31
 
msgid "Editing files allowed only when on branch head revision"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:46
 
@@ -4091,15 +4268,14 @@ msgstr "克隆后更新"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:88
 
msgid "Checkout source after making a clone"
 
msgstr "完成克隆后检出源代码"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:93
 
#, fuzzy
 
msgid "Fork this repository"
 
msgstr "复刻该版本库"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
 
#, python-format
 
msgid "%s Forks"
 
msgstr "%s个复刻"
 

	
 
@@ -4107,15 +4283,14 @@ msgstr "%s个复刻"
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:189
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:190
 
msgid "Forks"
 
msgstr "复刻"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
 
#, fuzzy
 
msgid "Forked"
 
msgstr "已有复刻"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:42
 
msgid "There are no forks yet"
 
msgstr "无复刻"
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:21
 
@@ -4158,53 +4333,63 @@ msgstr "订阅公共日志RSS"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:4
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8
 
msgid "New pull request"
 
msgstr "新建拉取请求"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:52
 
msgid "Detailed compare view"
 
msgstr "详细比较显示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:56
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:25
 
msgid "Create new pull request"
 
msgstr "创建新的拉取请求"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:47
 
msgid "Write a short description on this pull request"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:53
 
msgid "Changeset flow"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:60
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65
 
msgid "Origin repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:85
 
msgid "Send pull request"
 
msgstr "发送拉取请求"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:94
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:137
 
msgid "Pull request reviewers"
 
msgstr "拉取请求检视人员"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:65
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:103
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:149
 
msgid "owner"
 
msgstr "所有者"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:77
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:115
 
msgid "Add reviewer to this pull request."
 
msgstr "为这个拉取请求增加检视人员"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:83
 
msgid "Create new pull request"
 
msgstr "创建新的拉取请求"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:92
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:14
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:25
 
msgid "Title"
 
msgstr "标题"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:109
 
msgid "Send pull request"
 
msgstr "发送拉取请求"
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:129
 
msgid "Detailed compare view"
 
msgstr "详细比较显示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:150
 
msgid "Destination repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Pull Request #%s"
 
msgstr "拉取请求#%s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:35
 
#, fuzzy
 
msgid "Review status"
 
msgstr "新状态"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:40
 
msgid "Pull request status"
 
msgstr "拉取请求状态"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:53
 
@@ -4215,20 +4400,14 @@ msgstr "还未检视的检视人员"
 
#, python-format
 
msgid "%d reviewer"
 
msgid_plural "%d reviewers"
 
msgstr[0] "%d个检视者"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:59
 
#, fuzzy
 
msgid "Pull request was reviewed by all reviewers"
 
msgstr "拉取请求已经由所有检视人员检视"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65
 
#, fuzzy
 
msgid "Origin repository"
 
msgstr "Git版本库"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:89
 
msgid "Created on"
 
msgstr "创建于"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:102
 
@@ -4237,30 +4416,27 @@ msgstr "比较显示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:149
 
msgid "reviewer"
 
msgstr "检视者"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:164
 
#, fuzzy
 
msgid "Add or remove reviewer to this pull request."
 
msgstr "为这个拉取请求增加检视人员"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:168
 
#, fuzzy
 
msgid "Save changes"
 
msgstr "无变更"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Pull Requests"
 
msgstr "我的拉取请求"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:6
 
#, fuzzy
 
msgid "Search repository"
 
msgstr "在版本库%s中搜索"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:8
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:16
 
msgid "Search in all repositories"
 
msgstr "在所有的版本库中搜索"
 

	
 
@@ -4287,59 +4463,26 @@ msgstr "文件名"
 
#: rhodecode/templates/search/search_commit.html:35
 
#: rhodecode/templates/search/search_content.html:21
 
#: rhodecode/templates/search/search_path.html:15
 
msgid "Permission denied"
 
msgstr "权限不足"
 

	
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%s Lightweight Changelog"
 
msgstr "使用轻量的控制面板"
 

	
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:11
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:15
 
#, fuzzy
 
msgid "Lightweight Changelog"
 
msgstr "使用轻量的控制面板"
 

	
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7
 
#, fuzzy
 
msgid "Age"
 
msgstr "时间"
 

	
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:20
 
#, python-format
 
msgid "Click to open associated pull request #%s"
 
msgstr "点击建立相关的拉取请求 #%s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:75
 
msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
 
msgstr "通过RhodeCode直接添加或者上传文件"
 

	
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:84
 
msgid "Push new repo"
 
msgstr "推送新版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:92
 
msgid "Existing repository?"
 
msgstr "已有版本库?"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
 
#, python-format
 
msgid "%s Summary"
 
msgstr "%s概要"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:16
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s ATOM feed"
 
msgstr "%s %s订阅"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:17
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s RSS feed"
 
msgstr "%s %s订阅"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:62
 
#, python-format
 
msgid "Repository locked by %s"
 
msgstr "版本库由%s锁定"
 

	
 
@@ -4350,25 +4493,23 @@ msgstr "版本库未锁定"
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:83
 
#, python-format
 
msgid "Non changable ID %s"
 
msgstr "不可变ID %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
 
#, fuzzy
 
msgid "Public"
 
msgstr "公共"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:89
 
msgid "Fork of"
 
msgstr "复刻自"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:97
 
msgid "Remote clone"
 
msgstr "远程克隆"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:117
 
msgid "Contact"
 
msgstr "联系方式"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:131
 
@@ -4386,15 +4527,14 @@ msgstr "按ID显示"
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:143
 
msgid "Trending files"
 
msgstr "文件趋势图"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:151
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:167
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:232
 
msgid "enable"
 
msgstr "启用"
 
msgid "Enable"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:159
 
msgid "Download"
 
msgstr "下载"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:163
 
@@ -4402,105 +4542,101 @@ msgid "There are no downloads yet"
 
msgstr "无下载"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:165
 
msgid "Downloads are disabled for this repository"
 
msgstr "这个版本库的下载已经禁用"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:171
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:170
 
msgid "Download as zip"
 
msgstr "zip打包下载"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:174
 
msgid "Check this to download archive with subrepos"
 
msgstr "勾选以下载包含子版本库的压缩包"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:174
 
msgid "with subrepos"
 
msgstr "包括子版本库"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:197
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository Size"
 
msgstr "版本库"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:204
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:206
 
#, fuzzy
 
msgid "Feed"
 
msgstr "订阅RSS"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:224
 
msgid "Commit activity by day / author"
 
msgstr "按日期或作者的提交活动"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:232
 
msgid "enable"
 
msgstr "启用"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:235
 
msgid "Stats gathered: "
 
msgstr "已收集的统计:"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:256
 
#, fuzzy
 
msgid "Latest changes"
 
msgstr "最后修改"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:258
 
msgid "Quick start"
 
msgstr "快速入门"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:272
 
#, python-format
 
msgid "Readme file at revision '%s'"
 
msgstr "修订'%s'中的README"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:275
 
msgid "Permalink to this readme"
 
msgstr "这个README的永久链接"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:333
 
msgid "Readme file from revision %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:332
 
#, python-format
 
msgid "Download %s as %s"
 
msgstr "下载%s为%s包"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:380
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:379
 
msgid "files"
 
msgstr "文件"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:690
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:689
 
msgid "commits"
 
msgstr "提交"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:691
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:690
 
msgid "files added"
 
msgstr "文件已添加"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:692
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:691
 
msgid "files changed"
 
msgstr "文件已更改"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:693
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:692
 
msgid "files removed"
 
msgstr "文件已删除"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:695
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:694
 
msgid "commit"
 
msgstr "提交"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:695
 
msgid "file added"
 
msgstr "文件已添加"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:696
 
msgid "file added"
 
msgstr "文件已添加"
 
msgid "file changed"
 
msgstr "文件已更改"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:697
 
msgid "file changed"
 
msgstr "文件已更改"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:698
 
msgid "file removed"
 
msgstr "文件已删除"
 

	
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
 
#, python-format
 
msgid "%s Tags"
 
msgstr "%s标签"
 

	
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:26
 
msgid "Compare tags"
 
msgstr "比较标签"
 

	
rhodecode/i18n/zh_TW/LC_MESSAGES/rhodecode.mo
Show inline comments
 
binary diff not shown
rhodecode/i18n/zh_TW/LC_MESSAGES/rhodecode.po
Show inline comments
 
# Chinese (Taiwan) translations for RhodeCode.
 
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
 
# Translations template for RhodeCode.
 
# Copyright (C) 2013 Marcin Kuzminski RhodeCode
 
# This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
 
#
 
# Translators:
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011
 
msgid ""
 
msgstr ""
 
"Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n"
 
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 
"POT-Creation-Date: 2013-04-05 10:17-0700\n"
 
"PO-Revision-Date: 2012-05-09 22:23+0800\n"
 
"Last-Translator: Nansen <nansenat16@gmail.com>\n"
 
"Language-Team: zh_TW <LL@li.org>\n"
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
"Project-Id-Version: RhodeCode\n"
 
"Report-Msgid-Bugs-To: marcin@maq.io\n"
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-05 19:55+0200\n"
 
"PO-Revision-Date: 2013-06-02 13:23+0000\n"
 
"Last-Translator: marcinkuzminski <marcin@python-blog.com>\n"
 
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/RhodeCode/language/zh_TW/)\n"
 
"MIME-Version: 1.0\n"
 
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changelog.py:95
 
#, fuzzy
 
"Language: zh_TW\n"
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changelog.py:149
 
msgid "All Branches"
 
msgstr "分支"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:83
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:84
 
msgid "Show white space"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:90 rhodecode/controllers/changeset.py:97
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:91 rhodecode/controllers/changeset.py:98
 
msgid "Ignore white space"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:163
 
#, fuzzy, python-format
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:164
 
#, python-format
 
msgid "%s line context"
 
msgstr "文件內容"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:329
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:438
 
#, fuzzy, python-format
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:345
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:478
 
#, python-format
 
msgid "Status change -> %s"
 
msgstr "最後修改"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:360
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/changeset.py:376
 
msgid ""
 
"Changing status on a changeset associated with a closed pull request is "
 
"not allowed"
 
"Changing status on a changeset associated with a closed pull request is not "
 
"allowed"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/compare.py:74
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:167
 
#: rhodecode/controllers/shortlog.py:100
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:256
 
msgid "There are no changesets yet"
 
msgstr "尚未有任何變更"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:69
 
msgid "Home page"
 
msgstr "首頁"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:98
 
msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
 
msgid ""
 
"The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/error.py:101
 
msgid "Unauthorized access to resource"
 
msgstr ""
 

	
 
@@ -88,237 +87,261 @@ msgstr "修改於版本庫 %s"
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:53
 
#, python-format
 
msgid "%s %s feed"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:86
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:134
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:146
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:141
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:153
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
 
msgid "Changeset was too big and was cut off..."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:91
 
#, fuzzy, python-format
 
#: rhodecode/controllers/feed.py:90
 
#, python-format
 
msgid "%s committed on %s"
 
msgstr "遞交"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:88
 
#, fuzzy
 
msgid "Click here to add new file"
 
msgstr "新增使用者"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:89
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Click here to add new file"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:90
 
#, python-format
 
msgid "There are no files yet %s"
 
msgstr "尚未有任何檔案"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:267 rhodecode/controllers/files.py:335
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:271 rhodecode/controllers/files.py:339
 
#, python-format
 
msgid "This repository is has been locked by %s on %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:279
 
#: rhodecode/controllers/files.py:283
 
msgid "You can only edit files with revision being a valid branch "
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:293
 
#, fuzzy, python-format
 
#: rhodecode/controllers/files.py:297
 
#, python-format
 
msgid "Edited file %s via RhodeCode"
 
msgstr "使用 RhodeCode 編輯 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:309
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:313
 
msgid "No changes"
 
msgstr "沒有修改"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:318 rhodecode/controllers/files.py:388
 
#: rhodecode/controllers/files.py:322 rhodecode/controllers/files.py:394
 
#, python-format
 
msgid "Successfully committed to %s"
 
msgstr "成功遞交至 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:323 rhodecode/controllers/files.py:394
 
#: rhodecode/controllers/files.py:327 rhodecode/controllers/files.py:405
 
msgid "Error occurred during commit"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:347
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/controllers/files.py:351
 
msgid "Added file via RhodeCode"
 
msgstr "使用 RhodeCode 編輯 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:364
 
#, fuzzy
 
msgid "No content"
 
msgstr "文件內容"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:368
 
#, fuzzy
 
msgid "No filename"
 
msgstr "檔案名稱"
 
msgid "No content"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:372
 
msgid "No filename"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:397
 
msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:420
 
#, fuzzy
 
msgid "Downloads disabled"
 
msgstr "下載已關閉"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:431
 
msgid "Downloads disabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:442
 
#, python-format
 
msgid "Unknown revision %s"
 
msgstr "未知修訂 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:433
 
#: rhodecode/controllers/files.py:444
 
msgid "Empty repository"
 
msgstr "空的版本庫"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:435
 
#: rhodecode/controllers/files.py:446
 
msgid "Unknown archive type"
 
msgstr "未知的存檔類型"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:617
 
#: rhodecode/controllers/files.py:631
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:12
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:124
 
msgid "Changesets"
 
msgstr "變更"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:618 rhodecode/controllers/pullrequests.py:131
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:247 rhodecode/model/scm.py:606
 
#: rhodecode/controllers/files.py:632
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:149
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:76 rhodecode/model/scm.py:682
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
 
msgid "Branches"
 
msgstr "分支"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/files.py:619 rhodecode/controllers/pullrequests.py:132
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:248 rhodecode/model/scm.py:617
 
#: rhodecode/controllers/files.py:633
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:150
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:77 rhodecode/model/scm.py:693
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:10
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
 
msgid "Tags"
 
msgstr "標籤"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/forks.py:175
 
#, fuzzy, python-format
 
#: rhodecode/controllers/forks.py:176
 
#, python-format
 
msgid "Forked repository %s as %s"
 
msgstr "forked %s 版本庫為 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/forks.py:189
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/forks.py:190
 
#, python-format
 
msgid "An error occurred during repository forking %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/journal.py:275 rhodecode/controllers/journal.py:318
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/controllers/journal.py:110 rhodecode/controllers/journal.py:153
 
msgid "public journal"
 
msgstr "公開日誌"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/journal.py:279 rhodecode/controllers/journal.py:322
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/journal.py:114 rhodecode/controllers/journal.py:157
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
 
msgid "journal"
 
msgstr "日誌"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:138
 
#, fuzzy
 
msgid "You have successfully registered into RhodeCode"
 
msgstr "您已經成功註冊rhodecode"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:159
 
msgid "Your password reset link was sent"
 
msgstr "您的密碼重設連結已寄出"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/login.py:179
 
msgid ""
 
"Your password reset was successful, new password has been sent to your "
 
"email"
 
"Your password reset was successful, new password has been sent to your email"
 
msgstr "您的密碼重設動作已完成,新的密碼已寄至您的信箱"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:118
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:136
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:15
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:8
 
msgid "Changeset"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:128
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:146
 
msgid "Special"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:129
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:147
 
msgid "Peer branches"
 
msgstr "分支"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:130 rhodecode/model/scm.py:612
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:148 rhodecode/model/scm.py:688
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
 
msgid "Bookmarks"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:228
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:321
 
msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:230
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:323
 
msgid "Error creating pull request"
 
msgstr "建立使用者 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:251
 
#, fuzzy
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:343
 
msgid "Successfully opened new pull request"
 
msgstr "成功刪除使用者"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:254
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:346
 
msgid "Error occurred during sending pull request"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:287
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:385
 
msgid "Successfully deleted pull request"
 
msgstr "成功刪除使用者"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:441
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:481
 
msgid "Closing with"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:478
 
msgid "Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/search.py:134
 
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:518
 
msgid ""
 
"Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/search.py:132
 
msgid "Invalid search query. Try quoting it."
 
msgstr "無效的查詢。請使用跳脫字元"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/search.py:139
 
#: rhodecode/controllers/search.py:137
 
msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
 
msgstr "沒有任何索引可以搜尋。請執行 whoosh 建立索引"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/search.py:143
 
#: rhodecode/controllers/search.py:141
 
msgid "An error occurred during this search operation"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:141
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:182
 
msgid "No data loaded yet"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:147
 
#: rhodecode/controllers/summary.py:188
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:149
 
msgid "Statistics are disabled for this repository"
 
msgstr "這個版本庫的統計功能已停用"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:96
 
#, fuzzy
 
msgid "Default settings updated successfully"
 
msgstr "LDAP設定更新完成"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:110
 
msgid "Error occurred during update of defaults"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:56
 
msgid "forever"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:57
 
msgid "5 minutes"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:58
 
msgid "1 hour"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:59
 
msgid "1 day"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:60
 
msgid "1 month"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:62
 
msgid "Lifetime"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:127
 
msgid "Error occurred during gist creation"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:165
 
#, python-format
 
msgid "Deleted gist %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
 
msgid "BASE"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
 
msgid "ONELEVEL"
 
@@ -357,41 +380,45 @@ msgid "LDAPS connection"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:66
 
msgid "START_TLS on LDAP connection"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:126
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:124
 
msgid "LDAP settings updated successfully"
 
msgstr "LDAP設定更新完成"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:130
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:128
 
msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
 
msgstr "無法啟用LDAP。找不到python-ldap函式庫"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:147
 
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:145
 
msgid "Error occurred during update of ldap settings"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:58
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:66
 
msgid "None"
 
msgstr "無"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:63
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67
 
msgid "Read"
 
msgstr "讀"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:64
 
msgid "None"
 
msgstr "無"
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:68
 
msgid "Write"
 
msgstr "寫"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65
 
msgid "Read"
 
msgstr "讀"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:66
 
msgid "Write"
 
msgstr "寫"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:63
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:10
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:14
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
 
@@ -406,851 +433,888 @@ msgstr "寫"
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:133
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:85
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:292
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:293
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:299
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:300
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:317
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:318
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:324
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:325
 
msgid "Admin"
 
msgstr "管理"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:70
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:76
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:79
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:83
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:86
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:89
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:92
 
msgid "Disabled"
 
msgstr "停用"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72
 
#, fuzzy
 
msgid "Allowed with manual account activation"
 
msgstr "允許手動啟用帳號"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:74
 
#, fuzzy
 
msgid "Allowed with manual account activation"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:76
 
msgid "Allowed with automatic account activation"
 
msgstr "允許自動啟用帳號"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:77
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:79
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1439 rhodecode/model/db.py:1444
 
msgid "Manual activation of external account"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:80
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1440 rhodecode/model/db.py:1445
 
msgid "Automatic activation of external account"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:84
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:87
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:90
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:93
 
msgid "Enabled"
 
msgstr "啟用"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:128
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:138
 
msgid "Default permissions updated successfully"
 
msgstr "預設權限更新完成"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:142
 
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:152
 
msgid "Error occurred during update of permissions"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:127
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:128
 
msgid "--REMOVE FORK--"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:168
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Created repository %s from %s"
 
msgstr "建立版本庫 %s 到 %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:174
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Created repository %s"
 
msgstr "建立版本庫 %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:197
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Error creating repository %s"
 
msgstr "建立版本庫 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:266
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:270
 
#, python-format
 
msgid "Repository %s updated successfully"
 
msgstr "版本庫 %s 更新完成"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:284
 
#, fuzzy, python-format
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:288
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during update of repository %s"
 
msgstr "建立版本庫 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:311
 
#: rhodecode/controllers/api/api.py:877
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:315
 
#, python-format
 
msgid "Detached %s forks"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:314
 
#: rhodecode/controllers/api/api.py:879
 
#, fuzzy, python-format
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:318
 
#, python-format
 
msgid "Deleted %s forks"
 
msgstr "刪除版本庫 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:319
 
#, fuzzy, python-format
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:323
 
#, python-format
 
msgid "Deleted repository %s"
 
msgstr "刪除版本庫 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:322
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:326
 
#, python-format
 
msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:327
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:331
 
#, python-format
 
msgid "An error occurred during deletion of %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:365
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:345
 
msgid "Repository permissions updated"
 
msgstr "版本庫建立"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:384
 
msgid "An error occurred during deletion of repository user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:403
 
msgid "An error occurred during deletion of repository user groups"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:421
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:375
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:332
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:312
 
msgid "An error occurred during revoking of permission"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:392
 
msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:438
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:409
 
msgid "An error occurred during cache invalidation"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:458
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:485
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:429
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:456
 
msgid "An error occurred during unlocking"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:447
 
msgid "Unlocked"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:450
 
msgid "Locked"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:452
 
#, python-format
 
msgid "Repository has been %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:476
 
#, fuzzy
 
msgid "Unlocked"
 
msgstr "解鎖"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:479
 
#, fuzzy
 
msgid "Locked"
 
msgstr "解鎖"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:481
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Repository has been %s"
 
msgstr "forked %s 版本庫為 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:505
 
msgid "Updated repository visibility in public journal"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:509
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:480
 
msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:514 rhodecode/model/validators.py:302
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:485 rhodecode/model/validators.py:302
 
msgid "Token mismatch"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:527
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:498
 
msgid "Pulled from remote location"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:529
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:501
 
msgid "An error occurred during pull from remote location"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:545
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:517
 
msgid "Nothing"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:547
 
#, fuzzy, python-format
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:519
 
#, python-format
 
msgid "Marked repo %s as fork of %s"
 
msgstr "建立版本庫 %s 到 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:551
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:523
 
msgid "An error occurred during this operation"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:590
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:562
 
msgid "An error occurred during creation of field"
 
msgstr "建立使用者 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:604
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:576
 
msgid "An error occurred during removal of field"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:145
 
#, fuzzy, python-format
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:147
 
#, python-format
 
msgid "Created repository group %s"
 
msgstr "建立版本庫群組 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:157
 
#, fuzzy, python-format
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:159
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during creation of repository group %s"
 
msgstr "建立使用者 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:214
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:286
 
msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:220
 
#, fuzzy, python-format
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:217
 
#, python-format
 
msgid "Updated repository group %s"
 
msgstr "更新版本庫群組 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:235
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:232
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during update of repository group %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:253
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:250
 
#, python-format
 
msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:260
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:257
 
#, python-format
 
msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:266
 
#, fuzzy, python-format
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:263
 
#, python-format
 
msgid "Removed repository group %s"
 
msgstr "移除版本庫群組 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:271
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Error occurred during deletion of repos group %s"
 
msgstr "建立使用者 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:297
 
msgid "An error occurred during deletion of group user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:318
 
#, fuzzy
 
msgid "An error occurred during deletion of group user groups"
 
msgstr "建立使用者 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:126
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:268
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during deletion of repository group %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:279
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:314
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:300
 
msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:294
 
msgid "Repository Group permissions updated"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:123
 
#, python-format
 
msgid "Repositories successfully rescanned added: %s ; removed: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:135
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:132
 
msgid "Whoosh reindex task scheduled"
 
msgstr "Whoosh 重新索引工作排程"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:166
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:163
 
msgid "Updated application settings"
 
msgstr "更新應用設定"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:170
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:301
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:167
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:304
 
msgid "Error occurred during updating application settings"
 
msgstr "更新應用設定"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:216
 
#, fuzzy
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:219
 
msgid "Updated visualisation settings"
 
msgstr "更新應用設定"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:221
 
#, fuzzy
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:224
 
msgid "Error occurred during updating visualisation settings"
 
msgstr "更新應用設定"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:297
 
#, fuzzy
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:300
 
msgid "Updated VCS settings"
 
msgstr "更新 mercurial 設定"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:311
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:314
 
msgid "Added new hook"
 
msgstr "新增hook"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:323
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:326
 
msgid "Updated hooks"
 
msgstr "更新hook"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:327
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:330
 
msgid "Error occurred during hook creation"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:346
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:349
 
msgid "Email task created"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:410
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:413
 
msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:452
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:455
 
msgid "Your account was updated successfully"
 
msgstr "您的帳號已更新完成"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:467
 
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:470
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:198
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during update of user %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:130
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Created user %s"
 
msgstr "建立使用者 %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during creation of user %s"
 
msgstr "建立使用者 %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:176
 
msgid "User updated successfully"
 
msgstr "使用者更新完成"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:214
 
#, fuzzy
 
msgid "Successfully deleted user"
 
msgstr "成功刪除使用者"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:219
 
msgid "An error occurred during deletion of user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:233
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:234
 
msgid "You can't edit this user"
 
msgstr "您無法編輯這位使用者"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:276
 
msgid "Granted 'repository create' permission to user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:281
 
msgid "Revoked 'repository create' permission to user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:287
 
#, fuzzy
 
msgid "Granted 'repository fork' permission to user"
 
msgstr "版本庫權限"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:292
 
#, fuzzy
 
msgid "Revoked 'repository fork' permission to user"
 
msgstr "版本庫權限"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:298
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:281
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:293
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:372
 
msgid "Updated permissions"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:297
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:376
 
msgid "An error occurred during permissions saving"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:312
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:311
 
#, python-format
 
msgid "Added email %s to user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:318
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:317
 
msgid "An error occurred during email saving"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:328
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:327
 
msgid "Removed email from user"
 
msgstr "移除版本庫群組 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:341
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:340
 
#, python-format
 
msgid "Added ip %s to user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:347
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:346
 
msgid "An error occurred during ip saving"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:359
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:358
 
msgid "Removed ip from user"
 
msgstr "移除版本庫群組 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:86
 
#, fuzzy, python-format
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:162
 
#, python-format
 
msgid "Created user group %s"
 
msgstr "建立使用者群組 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:97
 
#, fuzzy, python-format
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:173
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during creation of user group %s"
 
msgstr "建立使用者 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:166
 
#, fuzzy, python-format
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:210
 
#, python-format
 
msgid "Updated user group %s"
 
msgstr "更新使用者群組 %s"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:188
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:232
 
#, python-format
 
msgid "Error occurred during update of user group %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:205
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:250
 
msgid "Successfully deleted user group"
 
msgstr "成功移除使用者群組"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:210
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:255
 
msgid "An error occurred during deletion of user group"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:259
 
#, fuzzy
 
msgid "Granted 'repository create' permission to user group"
 
msgstr "版本庫權限"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:264
 
#, fuzzy
 
msgid "Revoked 'repository create' permission to user group"
 
msgstr "版本庫權限"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:270
 
#, fuzzy
 
msgid "Granted 'repository fork' permission to user group"
 
msgstr "版本庫權限"
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:275
 
#, fuzzy
 
msgid "Revoked 'repository fork' permission to user group"
 
msgstr "版本庫權限"
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:530
 
#, fuzzy, python-format
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:274
 
msgid "Target group cannot be the same"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:280
 
msgid "User Group permissions updated"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:544
 
#, python-format
 
msgid "IP %s not allowed"
 
msgstr "追蹤者"
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:579
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:593
 
msgid "You need to be a registered user to perform this action"
 
msgstr "您必須是註冊使用者才能執行這個動作"
 

	
 
#: rhodecode/lib/auth.py:620
 
#: rhodecode/lib/auth.py:634
 
msgid "You need to be a signed in to view this page"
 
msgstr "您必須登入後才能瀏覽這個頁面"
 

	
 
#: rhodecode/lib/diffs.py:66
 
#, fuzzy
 
msgid "Binary file"
 
msgstr "二進位檔"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/diffs.py:82
 
msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
 
msgid ""
 
"Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/diffs.py:92
 
msgid "No changes detected"
 
msgstr "尚未有任何變更"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:394
 
#, python-format
 
msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:506
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:539
 
msgid "True"
 
msgstr "真"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:509
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:542
 
msgid "False"
 
msgstr "假"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:547
 
#, fuzzy, python-format
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:580
 
#, python-format
 
msgid "Deleted branch: %s"
 
msgstr "刪除版本庫 %s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:550
 
#, fuzzy, python-format
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:583
 
#, python-format
 
msgid "Created tag: %s"
 
msgstr "建立使用者 %s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:563
 
#, fuzzy
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:596
 
msgid "Changeset not found"
 
msgstr "修改"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:615
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:646
 
#, python-format
 
msgid "Show all combined changesets %s->%s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:621
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:652
 
msgid "compare view"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:641
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:672
 
msgid "and"
 
msgstr "和"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:642
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:673
 
#, python-format
 
msgid "%s more"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:643 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:44
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:674
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:53
 
msgid "revisions"
 
msgstr "修訂"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:667
 
#, fuzzy, python-format
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:698
 
#, python-format
 
msgid "fork name %s"
 
msgstr "fork 名稱"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:684
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:715
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
 
#, python-format
 
msgid "Pull request #%s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:690
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:725
 
msgid "[deleted] repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:692 rhodecode/lib/helpers.py:702
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:727 rhodecode/lib/helpers.py:739
 
msgid "[created] repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:694
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:729
 
msgid "[created] repository as fork"
 
msgstr "建立版本庫 %s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:696 rhodecode/lib/helpers.py:704
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:731 rhodecode/lib/helpers.py:741
 
msgid "[forked] repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:698 rhodecode/lib/helpers.py:706
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:733 rhodecode/lib/helpers.py:743
 
msgid "[updated] repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:700
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:735
 
msgid "[downloaded] archive from repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:737
 
msgid "[delete] repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:708
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:745
 
msgid "[created] user"
 
msgstr "建立使用者 %s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:710
 
#, fuzzy
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:747
 
msgid "[updated] user"
 
msgstr "更新使用者群組 %s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:712
 
#, fuzzy
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:749
 
msgid "[created] user group"
 
msgstr "建立使用者群組 %s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:714
 
#, fuzzy
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:751
 
msgid "[updated] user group"
 
msgstr "更新使用者群組 %s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:716
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:753
 
msgid "[commented] on revision in repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:718
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:755
 
msgid "[commented] on pull request for"
 
msgstr "建立使用者 %s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:720
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:757
 
msgid "[closed] pull request for"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:722
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:759
 
msgid "[pushed] into"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:724
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:761
 
msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:726
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:763
 
msgid "[pulled from remote] into repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:728
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:765
 
msgid "[pulled] from"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:730
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:767
 
msgid "[started following] repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:732
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:769
 
msgid "[stopped following] repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:910
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1088
 
#, python-format
 
msgid " and %s more"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:914
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1092
 
msgid "No Files"
 
msgstr "沒有檔案"
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1198
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1158
 
msgid "new file"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1161
 
msgid "mod"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1164
 
msgid "del"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1167
 
msgid "rename"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1172
 
msgid "chmod"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/helpers.py:1404
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
 
"the filesystem please run the application again in order to rescan "
 
"repositories"
 
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the"
 
" filesystem please run the application again in order to rescan repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/unionrepo.py:193
 
#, fuzzy
 
msgid "cannot create new union repository"
 
msgstr "建立版本庫 %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:410
 
#, python-format
 
msgid "%d year"
 
msgid_plural "%d years"
 
msgstr[0] ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:411
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%d year"
 
msgid_plural "%d years"
 
msgstr[0] "年"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:412
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%d month"
 
msgid_plural "%d months"
 
msgstr[0] "月"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:413
 
#, fuzzy, python-format
 
msgstr[0] ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:412
 
#, python-format
 
msgid "%d day"
 
msgid_plural "%d days"
 
msgstr[0] "日"
 
msgstr[0] ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:413
 
#, python-format
 
msgid "%d hour"
 
msgid_plural "%d hours"
 
msgstr[0] ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:414
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%d hour"
 
msgid_plural "%d hours"
 
msgstr[0] "時"
 
#, python-format
 
msgid "%d minute"
 
msgid_plural "%d minutes"
 
msgstr[0] ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:415
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%d minute"
 
msgid_plural "%d minutes"
 
msgstr[0] "分"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:416
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%d second"
 
msgid_plural "%d seconds"
 
msgstr[0] "秒"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:432
 
msgstr[0] ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:431
 
#, python-format
 
msgid "in %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:434
 
#, fuzzy, python-format
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:433
 
#, python-format
 
msgid "%s ago"
 
msgstr "之前"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:436
 
#, fuzzy, python-format
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:435
 
#, python-format
 
msgid "in %s and %s"
 
msgstr "下載 %s 為 %s"
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:439
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:438
 
#, python-format
 
msgid "%s and %s ago"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:442
 
#: rhodecode/lib/utils2.py:441
 
msgid "just now"
 
msgstr "現在"
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1163
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1183
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1289 rhodecode/model/db.py:1388
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1303
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1388
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1408 rhodecode/model/db.py:1413
 
msgid "Repository no access"
 
msgstr "個版本庫"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1164
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1184
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1290 rhodecode/model/db.py:1389
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1304
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1389
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1409 rhodecode/model/db.py:1414
 
msgid "Repository read access"
 
msgstr "這個版本庫已經存在"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1165
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1185
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1291 rhodecode/model/db.py:1390
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1305
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1390
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1410 rhodecode/model/db.py:1415
 
msgid "Repository write access"
 
msgstr "個版本庫"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1166
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1186
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1292 rhodecode/model/db.py:1391
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1306
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1391
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1411 rhodecode/model/db.py:1416
 
msgid "Repository admin access"
 
msgstr "個版本庫"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1168
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1188
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1294
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1308
 
msgid "Repositories Group no access"
 
msgstr "版本庫群組"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1169
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1189
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1295
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1309
 
msgid "Repositories Group read access"
 
msgstr "版本庫群組"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1170
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1190
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1296
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1310
 
msgid "Repositories Group write access"
 
msgstr "版本庫群組"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1171
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1191
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1297
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1311
 
msgid "Repositories Group admin access"
 
msgstr "版本庫群組"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1173
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1193
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1299 rhodecode/model/db.py:1398
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1313
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1398
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1406 rhodecode/model/db.py:1411
 
msgid "RhodeCode Administrator"
 
msgstr "使用者管理員"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1174
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1194
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1300 rhodecode/model/db.py:1399
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1314
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1399
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1429 rhodecode/model/db.py:1434
 
msgid "Repository creation disabled"
 
msgstr "版本庫建立"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1175
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1195
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1301 rhodecode/model/db.py:1400
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1315
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1400
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1430 rhodecode/model/db.py:1435
 
msgid "Repository creation enabled"
 
msgstr "版本庫建立"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1176
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1196
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1302 rhodecode/model/db.py:1401
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1316
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1401
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1432 rhodecode/model/db.py:1437
 
msgid "Repository forking disabled"
 
msgstr "版本庫建立"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1177
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1197
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1303 rhodecode/model/db.py:1402
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1317
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1402
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1433 rhodecode/model/db.py:1438
 
msgid "Repository forking enabled"
 
msgstr "版本庫建立"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1178
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1198
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1304 rhodecode/model/db.py:1403
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1318
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1403
 
msgid "Register disabled"
 
msgstr "停用"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1179
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1199
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1305 rhodecode/model/db.py:1404
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1319
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1404
 
msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1182
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1202
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1308 rhodecode/model/db.py:1407
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1322
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1407
 
msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1623
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1643
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1749 rhodecode/model/db.py:1838
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1763
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1838
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1934 rhodecode/model/db.py:1939
 
msgid "Not Reviewed"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1624
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1644
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1750 rhodecode/model/db.py:1839
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1764
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1839
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1935 rhodecode/model/db.py:1940
 
msgid "Approved"
 
msgstr "移除"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1625
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1645
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1751 rhodecode/model/db.py:1840
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1765
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1840
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1936 rhodecode/model/db.py:1941
 
msgid "Rejected"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1626
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1646
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1752 rhodecode/model/db.py:1841
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1766
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1841
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1937 rhodecode/model/db.py:1942
 
msgid "Under Review"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1252
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1270 rhodecode/model/db.py:1275
 
msgid "top level"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1393
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1413 rhodecode/model/db.py:1418
 
msgid "Repository group no access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1394
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1414 rhodecode/model/db.py:1419
 
msgid "Repository group read access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1395
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1415 rhodecode/model/db.py:1420
 
msgid "Repository group write access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1396
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1416 rhodecode/model/db.py:1421
 
msgid "Repository group admin access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1418 rhodecode/model/db.py:1423
 
msgid "User group no access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1419 rhodecode/model/db.py:1424
 
msgid "User group read access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1420 rhodecode/model/db.py:1425
 
msgid "User group write access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1421 rhodecode/model/db.py:1426
 
msgid "User group admin access"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1423 rhodecode/model/db.py:1428
 
msgid "Repository Group creation disabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1424 rhodecode/model/db.py:1429
 
msgid "Repository Group creation enabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1426 rhodecode/model/db.py:1431
 
msgid "User Group creation disabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1427 rhodecode/model/db.py:1432
 
msgid "User Group creation enabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1435 rhodecode/model/db.py:1440
 
msgid "Registration disabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1436 rhodecode/model/db.py:1441
 
msgid "User Registration with manual account activation"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1437 rhodecode/model/db.py:1442
 
msgid "User Registration with automatic account activation"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/comment.py:75
 
#, python-format
 
msgid "on line %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/comment.py:219
 
#: rhodecode/model/comment.py:220
 
msgid "[Mention]"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1252
 
msgid "top level"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1393
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository group no access"
 
msgstr "版本庫群組"
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1394
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository group read access"
 
msgstr "版本庫群組"
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1395
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository group write access"
 
msgstr "版本庫群組"
 

	
 
#: rhodecode/model/db.py:1396
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository group admin access"
 
msgstr "版本庫群組"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:43
 
msgid "Please enter a login"
 
msgstr "請登入"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:44
 
#, python-format
 
@@ -1263,147 +1327,140 @@ msgstr "請輸入密碼"
 

	
 
#: rhodecode/model/forms.py:53
 
#, python-format
 
msgid "Enter %(min)i characters or more"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:224
 
#, fuzzy, python-format
 
#: rhodecode/model/notification.py:228
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s commented on changeset at %(when)s"
 
msgstr "建立使用者 %s"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:225
 
#, fuzzy, python-format
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:229
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s sent message at %(when)s"
 
msgstr "遞交資訊"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:226
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:230
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s mentioned you at %(when)s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:227
 
#, fuzzy, python-format
 
#: rhodecode/model/notification.py:231
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s registered in RhodeCode at %(when)s"
 
msgstr "您已經成功註冊rhodecode"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:228
 
#, fuzzy, python-format
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:232
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s opened new pull request at %(when)s"
 
msgstr "建立使用者 %s"
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:229
 
#, fuzzy, python-format
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/notification.py:233
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s commented on pull request at %(when)s"
 
msgstr "建立使用者 %s"
 

	
 
#: rhodecode/model/pull_request.py:104
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/pull_request.py:98
 
#, python-format
 
msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s: %(pr_title)s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/scm.py:598
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/model/scm.py:674
 
msgid "latest tip"
 
msgstr "最後登入"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:232
 
#, fuzzy
 
msgid "New user registration"
 
msgstr "[RhodeCode] 新使用者註冊"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:257 rhodecode/model/user.py:281
 
msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr "您無法編輯這個使用者,因為他是系統帳號"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:303
 
msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr "您無法移除這個使用者,因為他是系統帳號"
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:309
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
 
"owners or remove those repositories. %s"
 
msgstr "這個使用者擁有 %s 個版本庫所以無法移除,請先變更版本庫擁有者或者刪除版本庫"
 
"user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch owners "
 
"or remove those repositories. %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:334
 
#, fuzzy
 
msgid "Password reset link"
 
msgstr "您的密碼重設連結已寄出"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:366
 
#, fuzzy
 
msgid "Your new password"
 
msgstr "新密碼"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/user.py:367
 
#, python-format
 
msgid "Your new RhodeCode password:%s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:38 rhodecode/model/validators.py:39
 
msgid "Value cannot be an empty list"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:85
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
 
msgstr "使用者名稱已存在"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:87
 
#, python-format
 
msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:89
 
msgid ""
 
"Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or"
 
" dashes and must begin with alphanumeric character"
 
msgstr "使用者名稱只能使用字母數字、底線、小數點或破折號,且必須使用數字或字母開頭"
 
"Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or "
 
"dashes and must begin with alphanumeric character or underscore"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:117
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Username %(username)s is not valid"
 
msgstr "使用者名稱或群組名稱無效"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:136
 
#, fuzzy
 
msgid "Invalid user group name"
 
msgstr "無效的使用者名稱"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:137
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists"
 
msgstr "這個使用者群組已存在"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:139
 
#, fuzzy
 
msgid ""
 
"user group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
 
"periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
 
msgstr "群組名稱只能使用字母數字、底線、小數點或破折號,且必須使用數字或字母開頭"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:177
 
msgid "Cannot assign this group as parent"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:178
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
 
msgstr "使用者名稱已存在"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:180
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
 
msgstr "這個版本庫已經存在"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:238
 
#, fuzzy
 
msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
 
msgstr "無效的字元在密碼中"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:253
 
msgid "Passwords do not match"
 
msgstr "密碼不相符"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:270
 
@@ -1416,101 +1473,101 @@ msgstr "無效的使用者名稱"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:272
 
msgid "Your account is disabled"
 
msgstr "您的帳號已被停用"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:316
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Repository name %(repo)s is disallowed"
 
msgstr "不允許的版本庫名稱"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:318
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Repository named %(repo)s already exists"
 
msgstr "這個版本庫已經存在"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:319
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
 
msgstr "這個版本庫已存在於群組 \"%s\""
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:321
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Repository group with name \"%(repo)s\" already exists"
 
msgstr "這個版本庫已經存在"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:438
 
msgid "invalid clone url"
 
msgstr "無效的複製URL"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:439
 
msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:464
 
#, fuzzy
 
msgid "Fork have to be the same type as parent"
 
msgstr "Fork 必須使用相同的版本庫類型"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:479
 
#, fuzzy
 
msgid "You don't have permissions to create repository in this group"
 
msgstr "您沒有權限瀏覽這個頁面"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:481
 
#, fuzzy
 
msgid "no permission to create repository in root location"
 
msgstr "您沒有權限瀏覽這個頁面"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:518
 
#, fuzzy
 
msgid "You don't have permissions to create a group in this location"
 
msgstr "您沒有權限瀏覽這個頁面"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:557
 
#, fuzzy
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:559
 
msgid "This username or user group name is not valid"
 
msgstr "使用者名稱或群組名稱無效"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:650
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:652
 
msgid "This is not a valid path"
 
msgstr "不是一個有效的路徑"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:665
 
#: rhodecode/model/validators.py:667
 
msgid "This e-mail address is already taken"
 
msgstr "這個郵件位址已經使用了"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:685
 
#, fuzzy, python-format
 
#: rhodecode/model/validators.py:687
 
#, python-format
 
msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
 
msgstr "這個郵件位址不存在"
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:722
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:724
 
msgid ""
 
"The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name "
 
"of the attribute that is equivalent to \"username\""
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:735
 
"The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name of "
 
"the attribute that is equivalent to \"username\""
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:737
 
#, python-format
 
msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:767
 
#: rhodecode/model/validators.py:769
 
msgid "Please enter a valid IPv4 or IpV6 address"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:768
 
#: rhodecode/model/validators.py:770
 
#, python-format
 
msgid "The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:800
 
msgid ""
 
"The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:803
 
msgid "Key name can only consist of letters, underscore, dash or numbers"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/model/validators.py:817
 
msgid "Filename cannot be inside a directory"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/index.html:5
 
msgid "Dashboard"
 
msgstr "儀表板"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:6
 
#: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:4
 
@@ -1531,245 +1588,203 @@ msgstr "快速過濾..."
 
msgid "repositories"
 
msgstr "個版本庫"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:13
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:18
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:21
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:22
 
msgid "Add repository"
 
msgstr "新增版本庫"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:15
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:20
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:31
 
#, fuzzy
 
msgid "Add group"
 
msgstr "編輯版本庫群組"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:27
 
#, fuzzy
 
msgid "Edit group"
 
msgstr "編輯版本庫群組"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:27
 
msgid "You have admin right to this group, and can edit it"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:40
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:140
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:33
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:38
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:43
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:34
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:37
 
msgid "Group name"
 
msgstr "群組名稱"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:41
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:83
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:142
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:180
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:270
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:123
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:75
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:68
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:75
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:42
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:47
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:44
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:9
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:9
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:56
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:101
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:43
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:81
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:106
 
msgid "Description"
 
msgstr "描述"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:51
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:49
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:50
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:57
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:47
 
msgid "Repository group"
 
msgstr "版本庫群組"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:82
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:178
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:268
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:121
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:71
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:172
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:14
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:34
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:37
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:48
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:47
 
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:47
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:193
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:296
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:283
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:55
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:124
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:48
 
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6
 
msgid "Name"
 
msgstr "名稱"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:84
 
msgid "Last change"
 
msgstr "最後修改"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:85
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:183
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:273
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:74
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:124
 
msgid "Last Change"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:126
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:76
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:174
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:195
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:298
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:285
 
msgid "Tip"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:86
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:185
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:275
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:121
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:76
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:128
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:114
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:78
 
msgid "Owner"
 
msgstr "擁有者"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:87
 
msgid "Atom"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:171
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:209
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:296
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:97
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:196
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:136
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:86
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:183
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:107
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:58
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:74
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:73
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:217
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:320
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:204
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:294
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:74
 
msgid "Click to sort ascending"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:172
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:210
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:297
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:98
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:197
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:137
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:87
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:184
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:108
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:59
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:75
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:74
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:218
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:321
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:205
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:295
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:75
 
msgid "Click to sort descending"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:181
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:271
 
#, fuzzy
 
msgid "Last Change"
 
msgstr "最後修改"
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:211
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:99
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:198
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:109
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:60
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:75
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:219
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:322
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:76
 
msgid "No records found."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:212
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:299
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:100
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:199
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:138
 
msgid "No repositories found."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:139
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:89
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:186
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:110
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:61
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:77
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:76
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:220
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:323
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:207
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:297
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:77
 
msgid "Data error."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:213
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:300
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:101
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:140
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:90
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:58
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:200
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:187
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:111
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:62
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:78
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:77
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:221
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:324
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:208
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:298
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:78
 
#, fuzzy
 
msgid "Loading..."
 
msgstr "載入中..."
 

	
 
#: rhodecode/templates/index_base.html:298
 
#, fuzzy
 
msgid "No repositories found."
 
msgstr "版本庫群組"
 

	
 
#: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/base/base.html:227
 
#, fuzzy
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/base/base.html:239
 
msgid "Log In"
 
msgstr "登入"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/login.html:21
 
#, python-format
 
msgid "Log In to %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20
 
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:57
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:31
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:77
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:203
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:215
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:123
 
msgid "Username"
 
msgstr "帳號"
 

	
 
#: rhodecode/templates/login.html:40 rhodecode/templates/register.html:29
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:212
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:224
 
msgid "Password"
 
msgstr "密碼"
 

	
 
#: rhodecode/templates/login.html:50
 
#, fuzzy
 
msgid "Remember me"
 
msgstr "成員"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/login.html:54
 
msgid "Sign In"
 
msgstr "登入"
 

	
 
#: rhodecode/templates/login.html:60
 
msgid "Forgot your password ?"
 
msgstr "忘記您的密碼?"
 

	
 
#: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:223
 
#: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:235
 
msgid "Don't have an account ?"
 
msgstr "沒有帳號?"
 

	
 
#: rhodecode/templates/password_reset.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "Password Reset"
 
msgstr "您的密碼重設連結已寄出"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/password_reset.html:11
 
msgid "Reset your password to"
 
msgstr "重設您的密碼"
 

	
 
#: rhodecode/templates/password_reset.html:21
 
@@ -1826,13 +1841,13 @@ msgstr "您的帳號註冊後將會啟用"
 
msgid "Your account must wait for activation by administrator"
 
msgstr "您的帳號註冊後將等待管理員啟用"
 

	
 
#: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:10
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:44
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:65
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:85
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:78
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:61
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:77
 
msgid "Private repository"
 
msgstr "私有的版本庫"
 

	
 
#: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:12
 
@@ -1849,59 +1864,56 @@ msgstr "沒有任何分支"
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:22
 
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:38
 
msgid "There are no tags yet"
 
msgstr "沒有任何標籤"
 

	
 
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:35
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:32
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:37
 
msgid "There are no bookmarks yet"
 
msgstr "尚未有任何 fork"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:13
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:68
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:73
 
msgid "Admin journal"
 
msgstr "管理員日誌"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:10
 
#, fuzzy
 
msgid "journal filter..."
 
msgstr "快速過濾..."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:12
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:11
 
#, fuzzy
 
msgid "filter"
 
msgstr "檔案"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:13
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
 
#, python-format
 
msgid "%s entry"
 
msgid_plural "%s entries"
 
msgstr[0] ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:77
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:79
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:176
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:87
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:37
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:40
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:197
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:300
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:287
 
msgid "Action"
 
msgstr "動作"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41
 
msgid "Repository"
 
msgstr "版本庫"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:35
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:49
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:7
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:48
 
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:49
 
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7
 
msgid "Date"
 
@@ -1914,93 +1926,213 @@ msgstr "來源IP"
 
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:63
 
msgid "No actions yet"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:25
 
#, fuzzy
 
msgid "Repositories defaults"
 
msgstr "版本庫群組"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:11
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:75
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:80
 
msgid "Defaults"
 
msgstr "刪除"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:35
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:58
 
msgid "Type"
 
msgstr "類型"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:48
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:82
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:69
 
msgid ""
 
"Private repositories are only visible to people explicitly added as "
 
"collaborators."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:55
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:94
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:87
 
msgid "Enable statistics"
 
msgstr "啟用統計"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:59
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:98
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:91
 
msgid "Enable statistics window on summary page."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:65
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:103
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:96
 
msgid "Enable downloads"
 
msgstr "啟用下載"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:69
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:107
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:100
 
msgid "Enable download menu on summary page."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:75
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:112
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:72
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:105
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:64
 
msgid "Enable locking"
 
msgstr "啟用"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:79
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:116
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:109
 
msgid "Enable lock-by-pulling on repository."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:84
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:92
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:148
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:173
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:80
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:122
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:141
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:166
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:72
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:96
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:94
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:140
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:185
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:88
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:135
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:143
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:53
 
msgid "Save"
 
msgstr "儲存"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:5
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:299
 
msgid "Gists"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:10
 
#, python-format
 
msgid "Private Gists for user %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:12
 
#, python-format
 
msgid "Public Gists for user %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:14
 
msgid "Public Gists"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:31
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:24
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:302
 
msgid "Create new gist"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:48
 
msgid "Created"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:51
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:53
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:43
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:45
 
msgid "Expires"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:51
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:43
 
msgid "never"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:68
 
msgid "There are no gists yet"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:16
 
msgid "New gist"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:37
 
msgid "Gist description ..."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:52
 
msgid "Create private gist"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:53
 
msgid "Create public gist"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:54
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:123
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:185
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:142
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:167
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:381
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:73
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:97
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:115
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:196
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:288
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:141
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:198
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:246
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:89
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:144
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:54
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:80
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:66
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:86
 
msgid "Reset"
 
msgstr "重設"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:5
 
msgid "gist"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:9
 
msgid "Gist"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:36
 
msgid "Public gist"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:38
 
msgid "Private gist"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:54
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:299
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:40
 
msgid "Delete"
 
msgstr "移除"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:54
 
msgid "Confirm to delete this gist"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:63
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:84
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:48
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:25
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:55
 
msgid "Show as raw"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:71
 
msgid "created"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
 
msgid "LDAP administration"
 
msgstr "LDAP管理者"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:86
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:74
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:79
 
msgid "LDAP"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
 
msgid "Connection settings"
 
msgstr "連接設定"
 
@@ -2072,15 +2204,14 @@ msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:29
 
msgid "All"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:30
 
#, fuzzy
 
msgid "Comments"
 
msgstr "遞交"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:31
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8
 
msgid "Pull requests"
 
msgstr ""
 

	
 
@@ -2091,33 +2222,33 @@ msgstr ""
 
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications_data.html:39
 
msgid "No notifications here yet"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:11
 
#, fuzzy
 
msgid "Show notification"
 
msgstr "險是註釋"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:9
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:241
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:253
 
msgid "Notifications"
 
msgstr "位置"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5
 
msgid "Permissions administration"
 
msgstr "權限管理員"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:151
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:158
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:165
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:64
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:81
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:88
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:150
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:100
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:73
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:129
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:136
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:78
 
msgid "Permissions"
 
msgstr "權限"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24
 
msgid "Default permissions"
 
msgstr "預設權限"
 
@@ -2126,464 +2257,457 @@ msgstr "預設權限"
 
msgid "Anonymous access"
 
msgstr "訪客權限"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
 
msgid ""
 
"All default permissions on each repository will be reset to chosen "
 
"permission, note that all custom default permission on repositories will "
 
"be lost"
 
"permission, note that all custom default permission on repositories will be "
 
"lost"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:77
 
msgid "Overwrite existing settings"
 
msgstr "複寫已存在設定"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:62
 
msgid ""
 
"All default permissions on each repository group will be reset to chosen "
 
"permission, note that all custom default permission on repository groups "
 
"will be lost"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:69
 
msgid "Registration"
 
msgstr "註冊"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:77
 
msgid "User group"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:76
 
msgid ""
 
"All default permissions on each user group will be reset to chosen "
 
"permission, note that all custom default permission on repository groups "
 
"will be lost"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:83
 
msgid "Repository creation"
 
msgstr "版本庫建立"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:85
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:91
 
msgid "User group creation"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:99
 
msgid "Repository forking"
 
msgstr "版本庫建立"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:93
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:154
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:149
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:174
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:388
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:81
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:115
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:187
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:278
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:141
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:186
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:235
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:283
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:89
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:136
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:80
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:66
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:110
 
msgid "Reset"
 
msgstr "重設"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:103
 
#, fuzzy
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:107
 
msgid "Registration"
 
msgstr "註冊"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:115
 
msgid "External auth account activation"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:133
 
msgid "Default User Permissions"
 
msgstr "預設權限"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:113
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:244
 
#, fuzzy
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:144
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:207
 
msgid "Allowed IP addresses"
 
msgstr "郵件位址"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:127
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:347
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:158
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:340
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:70
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:212
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:257
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:46
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:175
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:220
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:54
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:122
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:130
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:136
 
msgid "delete"
 
msgstr "刪除"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:128
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:258
 
#, fuzzy, python-format
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:159
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:221
 
#, python-format
 
msgid "Confirm to delete this ip: %s"
 
msgstr "確認刪除這個使用者"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:134
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:264
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:165
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:227
 
msgid "All IP addresses are allowed"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:145
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:275
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:176
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:238
 
msgid "New ip address"
 
msgstr "郵件位址"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:153
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:184
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:387
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:234
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:282
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:380
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:197
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:245
 
msgid "Add"
 
msgstr "新增"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:12
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:16
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:69 rhodecode/templates/base/base.html:103
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:263
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:74 rhodecode/templates/base/base.html:88
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:116
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:275
 
msgid "Repositories"
 
msgstr "版本庫"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:19
 
#, fuzzy
 
msgid "Add new"
 
msgstr "新增"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:97
 
msgid "Clone from"
 
msgstr "複製由"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:44
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:45
 
msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:51
 
msgid "Optionaly select a group to put this repository into."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
 
#, fuzzy
 
msgid "Type of repository to create."
 
msgstr "版本庫建立"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:66
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:59
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:38
 
#, fuzzy
 
msgid "Landing revision"
 
msgstr "下一個修訂"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:70
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:63
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:42
 
msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:79
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:72
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:60
 
msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
 
msgid ""
 
"Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:8
 
msgid "Edit repository"
 
msgstr "編輯版本庫"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:12
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:11
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:76 rhodecode/templates/base/base.html:121
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:81
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:134
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:212
 
msgid "Settings"
 
msgstr "設定"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:36
 
msgid "Non-changeable id"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:41
 
msgid "Clone uri"
 
msgstr "複製URL"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:53
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:54
 
msgid "Optional select a group to put this repository into."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:126
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:119
 
msgid "Change owner of this repository."
 
msgstr "修改於版本庫 %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:177
 
msgid "Advanced settings"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:180
 
msgid "Statistics"
 
msgstr "統計"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:184
 
#, fuzzy
 
msgid "Advanced settings"
 
msgstr "儲存設定"
 
msgid "Reset current statistics"
 
msgstr "重設目前的統計"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:184
 
msgid "Confirm to remove current statistics"
 
msgstr "確認移除目前的統計"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:187
 
msgid "Statistics"
 
msgstr "統計"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:191
 
msgid "Reset current statistics"
 
msgstr "重設目前的統計"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:191
 
msgid "Confirm to remove current statistics"
 
msgstr "確認移除目前的統計"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:194
 
msgid "Fetched to rev"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:195
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:188
 
msgid "Stats gathered"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:203
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:196
 
msgid "Remote"
 
msgstr "遠端"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:207
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:200
 
msgid "Pull changes from remote location"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:207
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:200
 
msgid "Confirm to pull changes from remote side"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:218
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:211
 
msgid "Cache"
 
msgstr "快取"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:222
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:215
 
msgid "Invalidate repository cache"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:222
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:215
 
msgid "Confirm to invalidate repository cache"
 
msgstr "確認廢止版本庫快取"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:225
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:218
 
msgid ""
 
"Manually invalidate cache for this repository. On first access repository"
 
" will be cached again"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:230
 
"Manually invalidate cache for this repository. On first access repository "
 
"will be cached again"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:223
 
msgid "List of cached values"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:233
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:226
 
msgid "Prefix"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:234
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:227
 
msgid "Key"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:235
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:228
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:124
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:84
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:36
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:39
 
msgid "Active"
 
msgstr "啟用"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:250
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:280
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:281
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:243
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:292
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:293
 
msgid "Public journal"
 
msgstr "公開日誌"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:256
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:249
 
msgid "Remove from public journal"
 
msgstr "從公開日誌移除"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:258
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:251
 
msgid "Add to public journal"
 
msgstr "新增至公開日誌"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:256
 
msgid ""
 
"All actions made on this repository will be accessible to everyone in public"
 
" journal"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:263
 
msgid ""
 
"All actions made on this repository will be accessible to everyone in "
 
"public journal"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:270
 
#, fuzzy
 
msgid "Locking"
 
msgstr "解鎖"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:275
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:268
 
msgid "Unlock locked repo"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:275
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:268
 
msgid "Confirm to unlock repository"
 
msgstr "確認移除這個版本庫"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:278
 
msgid "lock repo"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:278
 
#, fuzzy
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:271
 
msgid "Lock repo"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:271
 
msgid "Confirm to lock repository"
 
msgstr "確認移除這個版本庫"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:279
 
#, fuzzy
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:272
 
msgid "Repository is not locked"
 
msgstr "個版本庫"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:277
 
msgid ""
 
"Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:284
 
msgid "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:291
 
msgid "Set as fork of"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:296
 
msgid "set"
 
msgstr "設定"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:300
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:289
 
msgid "Set"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:293
 
msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:306
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:41
 
msgid "Delete"
 
msgstr "移除"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:315
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:308
 
msgid "Remove this repository"
 
msgstr "移除版本庫"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:315
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:308
 
msgid "Confirm to delete this repository"
 
msgstr "確認移除這個版本庫"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:317
 
#, fuzzy, python-format
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:310
 
#, python-format
 
msgid "this repository has %s fork"
 
msgid_plural "this repository has %s forks"
 
msgstr[0] "建立版本庫 %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:318
 
msgstr[0] ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:311
 
msgid "Detach forks"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:319
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:312
 
msgid "Delete forks"
 
msgstr "刪除"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:322
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:315
 
msgid ""
 
"This repository will be renamed in a special way in order to be "
 
"unaccesible for RhodeCode and VCS systems. If you need to fully delete it"
 
" from file system please do it manually"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:336
 
"This repository will be renamed in a special way in order to be unaccesible "
 
"for RhodeCode and VCS systems. If you need to fully delete it from file "
 
"system please do it manually"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:329
 
msgid "Extra fields"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:348
 
#, fuzzy, python-format
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:341
 
#, python-format
 
msgid "Confirm to delete this field: %s"
 
msgstr "確認刪除這個使用者"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:362
 
#, fuzzy
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:355
 
msgid "New field key"
 
msgstr "新增使用者"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:370
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:363
 
msgid "New field label"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:373
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:366
 
msgid "Enter short label"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:379
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:372
 
msgid "New field description"
 
msgstr "描述"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:382
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:375
 
msgid "Enter description of a field"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:3
 
msgid "none"
 
msgstr "無"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:4
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:4
 
msgid "read"
 
msgstr "讀"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:5
 
msgid "write"
 
msgstr "寫"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:6
 
msgid "admin"
 
msgstr "管理員"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:7
 
msgid "member"
 
msgstr "成員"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16
 
msgid "private repository"
 
msgstr "私有版本庫"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:19
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:28
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:20
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:35
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:20
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:35
 
msgid "default"
 
msgstr "刪除"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:58
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:25
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:55
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:25
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:55
 
msgid "revoke"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:83
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:80
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:81
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:81
 
msgid "Add another member"
 
msgstr "新增另ㄧ位成員"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:97
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:100
 
msgid "Failed to remove user"
 
msgstr "移除使用者失敗"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:112
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:116
 
#, fuzzy
 
msgid "Failed to remove user group"
 
msgstr "移除使用者群組失敗"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
 
msgid "Repositories administration"
 
msgstr "版本庫管理員"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:86
 
msgid "apply to children"
 
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:88
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:185
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:109
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:76
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:75
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:206
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:296
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:76
 
msgid "No records found."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:87
 
msgid "apply to children"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:88
 
msgid ""
 
"Set or revoke permission to all children of that group, including non-"
 
"private repositories and other groups"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
 
@@ -2597,93 +2721,90 @@ msgstr "首頁"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:13
 
msgid "with"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "Add repository group"
 
msgstr "版本庫群組"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:11
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:11
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:16
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:70 rhodecode/templates/base/base.html:82
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:75 rhodecode/templates/base/base.html:91
 
msgid "Repository groups"
 
msgstr "版本庫群組"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:13
 
#, fuzzy
 
msgid "Add new repository group"
 
msgstr "新增版本庫群組"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:51
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:56
 
msgid "Group parent"
 
msgstr "父群組"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:59
 
msgid "save"
 
msgstr "儲存"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "Edit repository group"
 
msgstr "編輯版本庫群組"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:13
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Edit repository group %s"
 
msgstr "編輯版本庫群組"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:27
 
#, fuzzy
 
msgid "Add child group"
 
msgstr "新增使用者群組"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:76
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:68
 
msgid ""
 
"Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other"
 
" groups and repositories inside"
 
"Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other "
 
"groups and repositories inside"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository groups administration"
 
msgstr "版本庫群組管理員"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:45
 
#, fuzzy
 
msgid "Number of toplevel repositories"
 
msgstr "版本庫數量"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:64
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:48
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:73
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:171
 
msgid "Edit"
 
msgstr "編輯"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:65
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:49
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:29
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:48
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:50
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:60
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:62
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:116
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:117
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:130
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:131
 
msgid "edit"
 
msgstr "編輯"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:70
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository"
 
msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories"
 
msgstr[0] "確認移除這個版本庫"
 
msgstr[0] ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:78
 
#, fuzzy
 
msgid "There are no repository groups yet"
 
msgstr "沒有任何版本庫群組"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
 
msgid "Settings administration"
 
msgstr "設定管理員"
 

	
 
@@ -2705,51 +2826,47 @@ msgstr "移除hook失敗"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:26
 
msgid "Remap and rescan repositories"
 
msgstr "重新對映與掃描版本庫"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:34
 
#, fuzzy
 
msgid "Rescan option"
 
msgstr "重新掃描選項"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:40
 
msgid ""
 
"In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers "
 
"in the database check this option to scan obsolete data in database and "
 
"remove it."
 
"In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers in "
 
"the database check this option to scan obsolete data in database and remove "
 
"it."
 
msgstr "如果版本庫已從檔案系統中刪除,但是資料還留在資料庫,請勾選這個項目清理資料庫中舊的資料"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41
 
#, fuzzy
 
msgid "Destroy old data"
 
msgstr "移除舊資料"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:43
 
msgid ""
 
"Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete "
 
"if `destroy` flag is checked "
 
"Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete if "
 
"`destroy` flag is checked "
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:48
 
msgid "Rescan repositories"
 
msgstr "重新掃描版本庫"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:54
 
msgid "Whoosh indexing"
 
msgstr "Whoosh 索引"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:62
 
#, fuzzy
 
msgid "Index build option"
 
msgstr "索引選項"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:67
 
#, fuzzy
 
msgid "Build from scratch"
 
msgstr "重頭建立索引"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:73
 
msgid "Reindex"
 
msgstr "重新索引"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:79
 
@@ -2766,199 +2883,205 @@ msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:106
 
msgid "Google Analytics code"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:114
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:186
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:277
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:195
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:287
 
msgid "Save settings"
 
msgstr "儲存設定"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:121
 
#, fuzzy
 
msgid "Visualisation settings"
 
msgstr "全域設定"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:129
 
#, fuzzy
 
msgid "General"
 
msgstr "啟用"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:134
 
msgid "Use lightweight dashboard"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:140
 
#, fuzzy
 
msgid "Use repository extra fields"
 
msgstr "個版本庫"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:147
 
#, fuzzy
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:136
 
msgid "Allows storing additional customized fields per repository."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:139
 
msgid "Show RhodeCode version"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:141
 
msgid "Shows or hides displayed version of RhodeCode in the footer"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:146
 
msgid "Dashboard items"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:150
 
msgid ""
 
"Number of items displayed in lightweight dashboard before pagination is "
 
"shown."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:155
 
msgid "Icons"
 
msgstr "選項"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:152
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:160
 
msgid "Show public repo icon on repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:156
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:164
 
msgid "Show private repo icon on repositories"
 
msgstr "私有版本庫"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:163
 
#, fuzzy
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:166
 
msgid "Show public/private icons next to repositories names"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:172
 
msgid "Meta-Tagging"
 
msgstr "設定"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:168
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:177
 
msgid "Stylify recognised metatags:"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:195
 
#, fuzzy
 
msgid "VCS settings"
 
msgstr "設定"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:204
 
msgid "VCS settings"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:213
 
msgid "Web"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:209
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:218
 
msgid "Require SSL for vcs operations"
 
msgstr "推送時要求使用SSL"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:211
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:220
 
msgid ""
 
"RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it "
 
"will return HTTP Error 406: Not Acceptable"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:217
 
msgid "Hooks"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:222
 
msgid "Update repository after push (hg update)"
 
msgstr "push後更新版本庫 (hg update)"
 
"RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it will"
 
" return HTTP Error 406: Not Acceptable"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:226
 
msgid "Hooks"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:231
 
msgid "Update repository after push (hg update)"
 
msgstr "push後更新版本庫 (hg update)"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:235
 
msgid "Show repository size after push"
 
msgstr "push 後顯示版本庫大小"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:230
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:239
 
msgid "Log user push commands"
 
msgstr "紀錄使用者推送命令"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:234
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:243
 
msgid "Log user pull commands"
 
msgstr "紀錄使用者抓取命令"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:238
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:247
 
msgid "Advanced setup"
 
msgstr "進階設定"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:243
 
#, fuzzy
 
msgid "Mercurial Extensions"
 
msgstr "Mercurial 版本庫"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:248
 
msgid "Enable largefiles extension"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:252
 
msgid "Mercurial Extensions"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:257
 
msgid "Enable largefiles extension"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:261
 
msgid "Enable hgsubversion extension"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:254
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:263
 
msgid ""
 
"Requires hgsubversion library installed. Allows cloning from svn remote "
 
"locations"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:264
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:274
 
msgid "Repositories location"
 
msgstr "版本庫路徑"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:269
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:279
 
msgid ""
 
"This a crucial application setting. If you are really sure you need to "
 
"change this, you must restart application in order to make this setting "
 
"take effect. Click this label to unlock."
 
msgstr "這是一個關鍵的設定,如果您確定要修改這個設定,請重新啟動應用程式以套用設定"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:270
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:131
 
#, fuzzy
 
"Click to unlock. You must restart RhodeCode in order to make this setting "
 
"take effect."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:280
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:143
 
msgid "Unlock"
 
msgstr "解鎖"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:272
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:282
 
msgid ""
 
"Location where repositories are stored. After changing this value a "
 
"restart, and rescan is required"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:292
 
"Location where repositories are stored. After changing this value a restart,"
 
" and rescan is required"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:303
 
msgid "Test Email"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:300
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:311
 
msgid "Email to"
 
msgstr "電子郵件"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:308
 
#, fuzzy
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:319
 
msgid "Send"
 
msgstr "秒"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:314
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:325
 
msgid "System Info and Packages"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:317
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:42
 
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:328
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:51
 
msgid "Show"
 
msgstr "顯示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5
 
msgid "Add user"
 
msgstr "新增使用者"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:71
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:76
 
msgid "Users"
 
msgstr "使用者"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
 
#, fuzzy
 
msgid "Add new user"
 
msgstr "新增使用者"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
 
#, fuzzy
 
msgid "Password confirmation"
 
msgstr "密碼不相符"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5
 
msgid "Edit user"
 
msgstr "編輯使用者"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Edit %s"
 
msgstr "編輯"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10
 
msgid "Change your avatar at"
 
msgstr "修改您的頭像於"
 

	
 
@@ -2988,117 +3111,84 @@ msgstr "新密碼"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:88
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:53
 
msgid "New password confirmation"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:158
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:108
 
#, fuzzy
 
msgid "Inherit default permissions"
 
msgstr "預設權限"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:163
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:113
 
msgid "Email addresses"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:176
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below "
 
"options does not have any action"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:169
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:119
 
msgid "Create repositories"
 
msgstr "建立版本庫"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:177
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:127
 
#, fuzzy
 
msgid "Fork repositories"
 
msgstr "個版本庫"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:200
 
#, fuzzy
 
msgid "Email addresses"
 
msgstr "郵件位址"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:213
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Confirm to delete this email: %s"
 
msgstr "確認刪除這個使用者"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:227
 
#, fuzzy
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:190
 
msgid "New email address"
 
msgstr "郵件位址"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:242
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:254
 
msgid "My account"
 
msgstr "我的帳號"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9
 
msgid "My Account"
 
msgstr "我的帳號"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:35
 
#, fuzzy
 
msgid "My permissions"
 
msgstr "權限"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:38
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:54
 
#, fuzzy
 
msgid "My repos"
 
msgstr "空的版本庫"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:41
 
#, fuzzy
 
msgid "My pull requests"
 
msgstr "建立使用者 %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:2
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:4
 
#, fuzzy
 
msgid "Show closed pull requests"
 
msgstr "建立使用者 %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:6
 
msgid "Opened by me"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:15
 
#, python-format
 
msgid "Pull request #%s opened on %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:17
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:45
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:7
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:11
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:27
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:42
 
msgid "Closed"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:23
 
#, fuzzy
 
msgid "Confirm to delete this pull request"
 
msgstr "確認移除這個版本庫"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:30
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:51
 
#, fuzzy
 
msgid "Nothing here yet"
 
msgstr "尚未有任何變更"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:34
 
msgid "I participate in"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:42
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:11
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:8
 
#, python-format
 
msgid "Pull request #%s opened by %s on %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5
 
msgid "Users administration"
 
@@ -3106,63 +3196,54 @@ msgstr "使用者管理員"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
 
msgid "users"
 
msgstr "使用者"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:80
 
#, fuzzy
 
msgid "Firstname"
 
msgstr ""
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:81
 
#, fuzzy
 
msgid "Lastname"
 
msgstr ""
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:82
 
#, fuzzy
 
msgid "Last login"
 
msgstr "最後登入"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "Add user group"
 
msgstr "新增使用者群組"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:11
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:72
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:77 rhodecode/templates/base/base.html:94
 
msgid "User groups"
 
msgstr "使用者群組"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:25
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:26
 
msgid "Add new user group"
 
msgstr "新增使用者群組"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "Edit user group"
 
msgstr "編輯使用者群組"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
 
#, fuzzy
 
msgid "UserGroups"
 
msgstr "使用者群組"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:38
 
msgid "Members"
 
msgstr "成員"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
 
#, fuzzy
 
msgid "Chosen group members"
 
msgstr "選擇群組成員"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
 
msgid "Remove all elements"
 
msgstr "移除所有元素"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75
 
@@ -3170,587 +3251,666 @@ msgid "Available members"
 
msgstr "啟用的成員"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79
 
msgid "Add all elements"
 
msgstr "新增索有元素"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:150
 
#, fuzzy
 
msgid "Group members"
 
msgstr "選擇群組成員"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:167
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:109
 
msgid "No members yet"
 
msgstr "成員"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:117
 
msgid "Global Permissions"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "User groups administration"
 
msgstr "使用者群組管理員"
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:47
 
#, fuzzy, python-format
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:55
 
#, python-format
 
msgid "Confirm to delete this user group: %s"
 
msgstr "確認刪除這個群組"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:62
 
msgid "There are no user groups yet"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:42
 
msgid "Submit a bug"
 
msgstr "回報錯誤"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:108
 
#, python-format
 
msgid "Server instance: %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:52
 
msgid "Report a bug"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:121
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:9
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:11
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:13
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:81
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:8
 
msgid "Summary"
 
msgstr "概況"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:109
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:11
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:122
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:21
 
msgid "Changelog"
 
msgstr "修改紀錄"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:110
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:123
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:29
 
#: rhodecode/templates/files/files.html:12
 
msgid "Files"
 
msgstr "檔案"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:112
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:125
 
msgid "Switch To"
 
msgstr "切換至"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:114
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:267
 
msgid "loading..."
 
msgstr "載入中..."
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:118
 
msgid "Options"
 
msgstr "選項"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:124
 
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:21
 
msgid "Compare fork"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:126
 
msgid "Lightweight changelog"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:127
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:287
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:279
 
msgid "loading..."
 
msgstr "載入中..."
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:131
 
msgid "Options"
 
msgstr "選項"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:137
 
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:21
 
msgid "Compare fork"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:139
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:312
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:14
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:54
 
msgid "Search"
 
msgstr "搜尋"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:133
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:145
 
msgid "Lock"
 
msgstr "解鎖"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:141
 
#, fuzzy
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:153
 
msgid "Follow"
 
msgstr "追蹤者"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:142
 
#, fuzzy
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:154
 
msgid "Unfollow"
 
msgstr "追蹤者"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:145
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:157
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:37
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:9
 
msgid "Fork"
 
msgstr "分支"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:147
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:159
 
msgid "Create Pull Request"
 
msgstr "建立使用者 %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:153
 
#, fuzzy
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:165
 
msgid "Show Pull Requests"
 
msgstr "建立使用者 %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:153
 
#, fuzzy
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:165
 
msgid "Pull Requests"
 
msgstr "建立使用者 %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:190
 
#, fuzzy
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:202
 
msgid "Not logged in"
 
msgstr "最後登入"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:197
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:209
 
msgid "Login to your account"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:220
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:232
 
msgid "Forgot password ?"
 
msgstr "忘記密碼?"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:243
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:255
 
msgid "Log Out"
 
msgstr "登出"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:262
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:274
 
msgid "Switch repository"
 
msgstr "切換版本庫"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:274
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:286
 
msgid "Show recent activity"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:275
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:287
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
 
msgid "Journal"
 
msgstr "日誌"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:286
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:298
 
msgid "Show public gists"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:303
 
msgid "All public gists"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:305
 
msgid "My public gists"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:306
 
msgid "My private gists"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/base.html:311
 
msgid "Search in repositories"
 
msgstr "於所有的版本庫"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:8
 
#, fuzzy
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:14
 
msgid "Inherit default permissions"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:18
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below "
 
"options does not apply."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:26
 
msgid "Create repositories"
 
msgstr "建立版本庫"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:30
 
msgid "Select this option to allow repository creation for this user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:35
 
msgid "Create user groups"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:39
 
msgid "Select this option to allow user group creation for this user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:44
 
msgid "Fork repositories"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:48
 
msgid "Select this option to allow repository forking for this user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:11
 
msgid "No permissions defined yet"
 
msgstr "權限"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:15
 
#, fuzzy
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:19
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:38
 
msgid "Permission"
 
msgstr "權限"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:16
 
#, fuzzy
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:20
 
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:39
 
msgid "Edit Permission"
 
msgstr "版本庫權限"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:43
 
#, fuzzy
 
msgid "Add another comment"
 
msgstr "新增另ㄧ位成員"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:44
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:140
 
msgid "Stop following this repository"
 
msgstr "停止追蹤這個版本庫"
 
msgid "Add another comment"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:45
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:147
 
msgid "Stop following this repository"
 
msgstr "停止追蹤這個版本庫"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:46
 
msgid "Start following this repository"
 
msgstr "開始追蹤這個版本庫"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:46
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:47
 
msgid "Group"
 
msgstr "群組"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:47
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:48
 
msgid "members"
 
msgstr "成員"
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:48
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:181
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:49
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:203
 
msgid "Loading ..."
 
msgstr "載入中..."
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:49
 
msgid "Search truncated"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:50
 
#, fuzzy
 
msgid "No matching files"
 
msgstr "無符合的檔案"
 
msgid "Search truncated"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:51
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:36
 
msgid "Open new pull request"
 
msgid "No matching files"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:52
 
msgid "Open new pull request for selected changesets"
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:45
 
msgid "Open new pull request"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:53
 
msgid "Show selected changesets __S -> __E"
 
msgid "Open new pull request for selected changesets"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:54
 
#, fuzzy
 
msgid "Show selected changeset __S"
 
msgstr "尚未有任何變更"
 
msgid "Show selected changesets __S -> __E"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:55
 
msgid "Selection link"
 
msgid "Show selected changeset __S"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:56
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:8
 
#, fuzzy
 
msgid "Collapse diff"
 
msgstr "檔案差異"
 
msgid "Selection link"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:57
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:8
 
msgid "Collapse diff"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:58
 
msgid "Expand diff"
 
msgstr "原始差異"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/base/root.html:59
 
msgid "Failed to revoke permission"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
 
#, python-format
 
msgid "%s Bookmarks"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:37
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:26
 
msgid "Compare bookmarks"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:51
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:50
 
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:8
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:8
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:51
 
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8
 
#, fuzzy
 
msgid "Author"
 
msgstr "作者"
 

	
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:38
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:52
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:51
 
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:5
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:5
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:52
 
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9
 
msgid "Revision"
 
msgstr "修訂"
 

	
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%s Branches"
 
msgstr "分支"
 

	
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:26
 
#, fuzzy
 
msgid "Compare branches"
 
msgstr "分支"
 

	
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:54
 
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:10
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:53
 
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:10
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:54
 
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:10
 
#, fuzzy
 
msgid "Compare"
 
msgstr "比較顯示"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
 
#, python-format
 
msgid "%s Branches"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:26
 
msgid "Compare branches"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Changelog"
 
msgstr "修改紀錄"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:11
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:19
 
#, python-format
 
msgid "showing %d out of %d revision"
 
msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
 
msgstr[0] ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:30
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:39
 
msgid "Clear selection"
 
msgstr "搜尋選項"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:33
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:42
 
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Compare fork with %s"
 
msgstr "比較顯示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:33
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:42
 
msgid "Compare fork with parent"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:76
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:404
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:78
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:28
 
#, python-format
 
msgid "Click to open associated pull request #%s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:102
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:403
 
msgid "Show more"
 
msgstr "顯示更多"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:89
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:115
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:50
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:107
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:86
 
#, python-format
 
msgid "Bookmark %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:95
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:111
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:121
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:56
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:113
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:92
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Tag %s"
 
msgstr "標籤"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:100
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:106
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:80
 
#, fuzzy, python-format
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:126
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:61
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:117
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:96
 
#, python-format
 
msgid "Branch %s"
 
msgstr "分支"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:258
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:286
 
msgid "There are no changes yet"
 
msgstr "尚未有任何變更"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:91
 
#, fuzzy
 
msgid "Removed"
 
msgstr "移除"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:92
 
#, fuzzy
 
msgid "Changed"
 
msgstr "修改"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:93
 
#, fuzzy
 
msgid "Added"
 
msgstr "新增"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:10
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:95
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:97
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Affected %s files"
 
msgstr "檔案"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:6
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:75
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:61
 
msgid "Commit message"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:7
 
msgid "Age"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:9
 
msgid "Refs"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:86
 
msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:89
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:38
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31
 
msgid "Add new file"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:95
 
msgid "Push new repo"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:103
 
msgid "Existing repository?"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Changeset"
 
msgstr "沒有修改"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:39
 
msgid "No parents"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:49
 
msgid "No children"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:62
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:20
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:44
 
#, fuzzy
 
msgid "Changeset status"
 
msgstr "變更"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:67
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:23
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:22
 
msgid "Raw diff"
 
msgstr "原始差異"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:68
 
#, fuzzy
 
msgid "Patch diff"
 
msgstr "原始差異"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:69
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:24
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:23
 
msgid "Download diff"
 
msgstr "下載差異"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:73
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:97
 
#, fuzzy, python-format
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:103
 
#, python-format
 
msgid "%d comment"
 
msgid_plural "%d comments"
 
msgstr[0] "遞交"
 
msgstr[0] ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:73
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:97
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:103
 
#, python-format
 
msgid "(%d inline)"
 
msgid_plural "(%d inline)"
 
msgstr[0] ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:103
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:77
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:82
 
msgid "merge"
 
msgstr "合併"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:119
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:126
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:40
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:113
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s file changed"
 
msgid_plural "%s files changed"
 
msgstr[0] "檔案修改"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:121
 
msgstr[0] ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:128
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:42
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:115
 
#, python-format
 
msgid "%s file changed with %s insertions and %s deletions"
 
msgid_plural "%s files changed with %s insertions and %s deletions"
 
msgstr[0] ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:134
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:146
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:141
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:153
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
 
msgid "Showing a huge diff might take some time and resources"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:134
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:146
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:141
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:153
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
 
#, fuzzy
 
msgid "Show full diff"
 
msgstr "載入檔案列表..."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:30
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Status change on pull request #%s"
 
msgstr "建立使用者 %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:32
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Comment on pull request #%s"
 
msgstr "建立使用者 %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:57
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:55
 
msgid "Submitting..."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:60
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:58
 
msgid "Commenting on line {1}."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:145
 
#, python-format
 
msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:61
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:139
 
#, python-format
 
msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:63
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:141
 
msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:74
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:161
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:147
 
msgid ""
 
"Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:65
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:152
 
msgid "Preview"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:72
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:170
 
msgid "Comment preview"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:80
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:177
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:16
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:16
 
msgid "Comment"
 
msgstr "遞交"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:75
 
#, fuzzy
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:81
 
msgid "Cancel"
 
msgstr "修改"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
 
#, fuzzy
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:88
 
msgid "You need to be logged in to comment."
 
msgstr "您必須登入後才能瀏覽這個頁面"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:88
 
msgid "Login now"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:86
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:92
 
msgid "Hide"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:143
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:149
 
msgid "Change status"
 
msgstr "變更"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:163
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:179
 
msgid "Comment and close"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Changesets"
 
msgstr "變更"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:52
 
msgid "Files affected"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:22
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
 
msgid "Show full diff for this file"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:30
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:29
 
msgid "Show inline comments"
 
msgstr "文件內容"
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:55
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:53
 
msgid "Show file at latest version in this repo"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:56
 
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:54
 
msgid "Show file at initial version in this repo"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:4
 
#, fuzzy
 
msgid "No changesets"
 
msgstr "尚未有任何變更"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:32
 
#, fuzzy
 
msgid "Ancestor"
 
msgstr "分支"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Compare"
 
msgstr "比較顯示"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9
 
#, fuzzy
 
msgid "Compare revisions"
 
msgstr "前一個修訂"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:33
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:106
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Showing %s commit"
 
msgid_plural "Showing %s commits"
 
msgstr[0] "文件內容"
 
msgstr[0] ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:48
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:121
 
#, fuzzy
 
msgid "No files"
 
msgstr "檔案"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
 
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
 
msgid "confirm to show potentially huge diff"
 
msgstr ""
 

	
 
@@ -3762,15 +3922,15 @@ msgstr "Mercurial 版本庫"
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:56
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:72
 
msgid "Git repository"
 
msgstr "Git 版本庫"
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Fork of %s"
 
msgstr "fork 名稱"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:88
 
msgid "No changesets yet"
 
msgstr "尚未有任何變更"
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:95
 
@@ -3783,39 +3943,34 @@ msgstr "訂閱 %s rss"
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:105
 
#, python-format
 
msgid "Subscribe to %s atom feed"
 
msgstr "訂閱 %s atom"
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:122
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Confirm to delete this repository: %s"
 
msgstr "確認移除這個版本庫"
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:131
 
#, fuzzy, python-format
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:137
 
#, python-format
 
msgid "Confirm to delete this user: %s"
 
msgstr "確認刪除這個使用者"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:9
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:15
 
#, fuzzy
 
msgid "New status"
 
msgstr "變更"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:11
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:9
 
msgid "View this comment here"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:4
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:4
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:4
 
msgid "URL"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:6
 
#, python-format
 
msgid "%s commented on a %s changeset."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:14
 
#, fuzzy
 
msgid "Repo"
 
msgstr "空的版本庫"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:16
 
msgid "desc"
 
msgid "The changeset status was changed to"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
 
msgid "This is a notification from RhodeCode."
 
msgstr ""
 

	
 
@@ -3829,173 +3984,133 @@ msgid "We received a request to create a
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:6
 
msgid "You can generate it by clicking following URL"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:11
 
msgid "If you did not request new password please ignore this email."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:4
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"User %s opened pull request for repository %s and wants you to review "
 
"changes."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "View this pull request here"
 
msgstr "確認移除這個版本庫"
 
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:10
 
msgid "Please ignore this email if you did not request a new password ."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:6
 
#, fuzzy
 
msgid "title"
 
msgstr "寫"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:7
 
#, fuzzy
 
msgid "description"
 
msgstr "描述"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:12
 
msgid "revisions for reviewing"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:3
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "Pull request #%s for repository %s"
 
msgstr "建立使用者 %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:13
 
#, fuzzy
 
msgid "Closing pull request with status"
 
msgstr "建立使用者 %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:4
 
#, fuzzy
 
msgid "A new user have registered in RhodeCode"
 
msgstr "您已經成功註冊rhodecode"
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:9
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"%s opened a pull request for repository %s and wants you to review changes."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:8
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:34
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:14
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:25
 
msgid "Title"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:6
 
#, python-format
 
msgid "%s commented on pull request \"%s\""
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:10
 
msgid "Pull request was closed with status"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:12
 
msgid "Pull request changed status"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:6
 
msgid "View this user here"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/errors/error_document.html:55
 
#, python-format
 
msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s File Diff"
 
msgstr "檔案差異"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8
 
msgid "File diff"
 
msgstr "檔案差異"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files.html:4
 
#: rhodecode/templates/files/files.html:76
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Files"
 
msgstr "檔案"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files.html:30
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:31
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:31
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9
 
#, fuzzy
 
msgid "Branch"
 
msgstr "分支"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Files Add"
 
msgstr "檔案"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
 
#, fuzzy
 
msgid "Add file"
 
msgstr "編輯檔案"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:38
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:78
 
#, fuzzy
 
msgid "Add new file"
 
msgstr "新增使用者"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:43
 
#, fuzzy
 
msgid "File Name"
 
msgstr "檔案名稱"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:47
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:56
 
#, fuzzy
 
msgid "or"
 
msgstr ""
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:47
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:52
 
#, fuzzy
 
msgid "Upload file"
 
msgstr "編輯檔案"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:56
 
#, fuzzy
 
msgid "Create new file"
 
msgstr "建立使用者 %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:61
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:37
 
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:3
 
msgid "Location"
 
msgstr "位置"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:65
 
msgid "use / to separate directories"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:75
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:61
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6
 
#, fuzzy
 
msgid "Commit message"
 
msgstr "遞交資訊"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:79
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:65
 
msgid "Commit changes"
 
msgstr "遞交修改"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
 
#, fuzzy
 
msgid "View"
 
msgstr "顯示"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
 
#, fuzzy
 
msgid "Previous revision"
 
msgstr "前一個修訂"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
 
#, fuzzy
 
msgid "Next revision"
 
msgstr "下一個修訂"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
 
msgid "Follow current branch"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
 
#, fuzzy
 
msgid "Search file list"
 
msgstr "搜尋檔案列表"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
 
msgid "Loading file list..."
 
msgstr "載入檔案列表..."
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:48
 
@@ -4004,107 +4119,88 @@ msgstr "大小"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:49
 
msgid "Mimetype"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:50
 
#, fuzzy
 
msgid "Last Revision"
 
msgstr "下一個修訂"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:51
 
msgid "Last modified"
 
msgstr "最後修改"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52
 
msgid "Last committer"
 
msgstr "最後的遞交者"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Files Edit"
 
msgstr "檔案"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
 
#, fuzzy
 
msgid "Edit file"
 
msgstr "編輯檔案"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:47
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:23
 
#, fuzzy
 
msgid "Show annotation"
 
msgstr "險是註釋"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:48
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:25
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:55
 
#, fuzzy
 
msgid "Show as raw"
 
msgstr "顯示原始文件"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:26
 
#, fuzzy
 
msgid "Download as raw"
 
msgstr "下載原始文件"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:52
 
#, fuzzy
 
msgid "Source"
 
msgstr "顯示原始碼"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:57
 
#, fuzzy
 
msgid "Editing file"
 
msgstr "編輯檔案"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:2
 
msgid "History"
 
msgstr "歷史"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:9
 
#, fuzzy
 
msgid "Diff to revision"
 
msgstr "下一個修訂"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:10
 
#, fuzzy
 
msgid "Show at revision"
 
msgstr "下一個修訂"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:11
 
#, fuzzy
 
msgid "Show full history"
 
msgstr "載入檔案列表..."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:16
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s author"
 
msgid_plural "%s authors"
 
msgstr[0] "作者"
 
msgstr[0] ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:6
 
#, fuzzy
 
msgid "Load file history"
 
msgstr "載入檔案列表..."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:21
 
#, fuzzy
 
msgid "Show source"
 
msgstr "顯示原始碼"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:29
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Edit on branch:%s"
 
msgstr "刪除版本庫 %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:31
 
#, fuzzy
 
msgid "Edit on branch:?"
 
msgstr "刪除版本庫 %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:31
 
msgid "Editing files allowed only when on branch head revision"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:46
 
@@ -4114,57 +4210,54 @@ msgstr "二進位檔 (%s)"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:55
 
msgid "File is too big to display"
 
msgstr "顯示的檔案太大"
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5
 
#, fuzzy
 
msgid "annotation"
 
msgstr "險是註釋"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:15
 
msgid "Go back"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:16
 
msgid "No files at given path"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Followers"
 
msgstr "追蹤者"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/followers/followers.html:9
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:183
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:184
 
msgid "Followers"
 
msgstr "追蹤者"
 

	
 
#: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12
 
#, fuzzy
 
msgid "Started following -"
 
msgstr "開始追蹤"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:5
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Fork"
 
msgstr "分支"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:28
 
msgid "Fork name"
 
msgstr "分支名稱"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:65
 
msgid "Private"
 
msgstr "私有"
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:74
 
#, fuzzy
 
msgid "Copy permissions"
 
msgstr "權限"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:78
 
msgid "Copy permissions from forked repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:84
 
@@ -4173,129 +4266,128 @@ msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:88
 
msgid "Checkout source after making a clone"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:93
 
#, fuzzy
 
msgid "Fork this repository"
 
msgstr "fork 這個版本庫"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Forks"
 
msgstr "分支"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/forks.html:9
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:189
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:190
 
msgid "Forks"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
 
#, fuzzy
 
msgid "Forked"
 
msgstr "已建立分支"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:42
 
msgid "There are no forks yet"
 
msgstr "尚未有任何 fork"
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:21
 
#, fuzzy
 
msgid "ATOM journal feed"
 
msgstr "%s 公開日誌 %s feed"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:22
 
#, fuzzy
 
msgid "RSS journal feed"
 
msgstr "%s 公開日誌 %s feed"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:32
 
msgid "Refresh"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:35
 
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:24
 
msgid "ATOM feed"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:51
 
#, fuzzy
 
msgid "Watched"
 
msgstr "快取"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:55
 
msgid "No entries yet"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4
 
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:21
 
msgid "Public Journal"
 
msgstr "開放日誌"
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:13
 
#, fuzzy
 
msgid "ATOM public journal feed"
 
msgstr "%s 公開日誌 %s feed"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:14
 
#, fuzzy
 
msgid "RSS public journal feed"
 
msgstr "%s 公開日誌 %s feed"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:4
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8
 
msgid "New pull request"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:52
 
#, fuzzy
 
msgid "Detailed compare view"
 
msgstr "比較顯示"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:56
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:25
 
msgid "Create new pull request"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:47
 
msgid "Write a short description on this pull request"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:53
 
msgid "Changeset flow"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:60
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65
 
msgid "Origin repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:85
 
msgid "Send pull request"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:94
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:137
 
msgid "Pull request reviewers"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:65
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:103
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:149
 
#, fuzzy
 
msgid "owner"
 
msgstr "擁有者"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:77
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:115
 
msgid "Add reviewer to this pull request."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:83
 
#, fuzzy
 
msgid "Create new pull request"
 
msgstr "建立使用者 %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:92
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:14
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:25
 
#, fuzzy
 
msgid "Title"
 
msgstr "寫"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:109
 
msgid "Send pull request"
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:129
 
msgid "Detailed compare view"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:150
 
msgid "Destination repository"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Pull Request #%s"
 
msgstr "建立使用者 %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:35
 
#, fuzzy
 
msgid "Review status"
 
msgstr "變更"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:40
 
msgid "Pull request status"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:53
 
@@ -4309,57 +4401,45 @@ msgid_plural "%d reviewers"
 
msgstr[0] ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:59
 
msgid "Pull request was reviewed by all reviewers"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65
 
#, fuzzy
 
msgid "Origin repository"
 
msgstr "Git 版本庫"
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:89
 
#, fuzzy
 
msgid "Created on"
 
msgstr "建立使用者 %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:102
 
#, fuzzy
 
msgid "Compare view"
 
msgstr "比較顯示"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:149
 
#, fuzzy
 
msgid "reviewer"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:164
 
#, fuzzy
 
msgid "Add or remove reviewer to this pull request."
 
msgstr "確認移除這個版本庫"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:168
 
#, fuzzy
 
msgid "Save changes"
 
msgstr "沒有修改"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Pull Requests"
 
msgstr "建立使用者 %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:6
 
#, fuzzy
 
msgid "Search repository"
 
msgstr "於版本庫:"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:8
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:16
 
#, fuzzy
 
msgid "Search in all repositories"
 
msgstr "於所有的版本庫"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:50
 
msgid "Search term"
 
msgstr "搜尋關鍵字"
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:62
 
@@ -4368,131 +4448,91 @@ msgstr "搜尋範圍"
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:65
 
msgid "File contents"
 
msgstr "文件內容"
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:66
 
#, fuzzy
 
msgid "Commit messages"
 
msgstr "遞交資訊"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search.html:67
 
msgid "File names"
 
msgstr "檔案名稱"
 

	
 
#: rhodecode/templates/search/search_commit.html:35
 
#: rhodecode/templates/search/search_content.html:21
 
#: rhodecode/templates/search/search_path.html:15
 
msgid "Permission denied"
 
msgstr "權限不足"
 

	
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%s Lightweight Changelog"
 
msgstr "檔案修改"
 

	
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:11
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:15
 
msgid "Lightweight Changelog"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7
 
#, fuzzy
 
msgid "Age"
 
msgstr "標籤"
 

	
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:20
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
 
#, python-format
 
msgid "Click to open associated pull request #%s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:75
 
msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:84
 
msgid "Push new repo"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:92
 
#, fuzzy
 
msgid "Existing repository?"
 
msgstr "Git 版本庫"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
 
#, fuzzy, python-format
 
msgid "%s Summary"
 
msgstr "概況"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:16
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s ATOM feed"
 
msgstr "訂閱 %s atom"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:17
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s RSS feed"
 
msgstr "訂閱 %s rss"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:62
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Repository locked by %s"
 
msgstr "個版本庫"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:64
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository unlocked"
 
msgstr "個版本庫"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:83
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "Non changable ID %s"
 
msgstr "沒有修改"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
 
#, fuzzy
 
msgid "Public"
 
msgstr "公開"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:89
 
msgid "Fork of"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:97
 
msgid "Remote clone"
 
msgstr "遠端複製"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:117
 
msgid "Contact"
 
msgstr "聯絡方式"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:131
 
msgid "Clone url"
 
msgstr "複製連結"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:136
 
#, fuzzy
 
msgid "Show by Name"
 
msgstr "顯示更多"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:137
 
msgid "Show by ID"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:143
 
#, fuzzy
 
msgid "Trending files"
 
msgstr "編輯檔案"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:151
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:167
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:232
 
msgid "enable"
 
msgstr "啟用"
 
msgid "Enable"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:159
 
msgid "Download"
 
msgstr "下載"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:163
 
@@ -4500,108 +4540,101 @@ msgid "There are no downloads yet"
 
msgstr "沒有任何下載"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:165
 
msgid "Downloads are disabled for this repository"
 
msgstr "這個版本庫的下載已停用"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:171
 
#, fuzzy
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:170
 
msgid "Download as zip"
 
msgstr "下載原始文件"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:174
 
msgid "Check this to download archive with subrepos"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:174
 
msgid "with subrepos"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:197
 
#, fuzzy
 
msgid "Repository Size"
 
msgstr "個版本庫"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:204
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:206
 
#, fuzzy
 
msgid "Feed"
 
msgstr "已建立分支"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:224
 
msgid "Commit activity by day / author"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:232
 
msgid "enable"
 
msgstr "啟用"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:235
 
msgid "Stats gathered: "
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:256
 
#, fuzzy
 
msgid "Latest changes"
 
msgstr "最後修改"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:258
 
#, fuzzy
 
msgid "Quick start"
 
msgstr "快速過濾..."
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:272
 
#, python-format
 
msgid "Readme file at revision '%s'"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:275
 
msgid "Permalink to this readme"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:333
 
msgid "Readme file from revision %s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:332
 
#, python-format
 
msgid "Download %s as %s"
 
msgstr "下載 %s 為 %s"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:380
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:379
 
msgid "files"
 
msgstr "檔案"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:690
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:689
 
msgid "commits"
 
msgstr "遞交"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:691
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:690
 
msgid "files added"
 
msgstr "多個檔案新增"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:692
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:691
 
msgid "files changed"
 
msgstr "多個檔案修改"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:693
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:692
 
msgid "files removed"
 
msgstr "移除多個檔案"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:695
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:694
 
msgid "commit"
 
msgstr "遞交"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:695
 
msgid "file added"
 
msgstr "檔案新增"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:696
 
msgid "file added"
 
msgstr "檔案新增"
 
msgid "file changed"
 
msgstr "檔案修改"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:697
 
msgid "file changed"
 
msgstr "檔案修改"
 

	
 
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:698
 
msgid "file removed"
 
msgstr "移除檔案"
 

	
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
 
#, fuzzy, python-format
 
#, python-format
 
msgid "%s Tags"
 
msgstr "之前"
 
msgstr ""
 

	
 
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:26
 
#, fuzzy
 
msgid "Compare tags"
 
msgstr "比較顯示"
 

	
 
msgstr ""
0 comments (0 inline, 0 general)