Changeset - 948db4f4254f
[Not reviewed]
Merge default
0 1 0
Thomas De Schampheleire - 6 years ago 2019-10-31 21:15:14
thomas.de_schampheleire@nokia.com
Merge stable
1 file changed with 1 insertions and 1 deletions:
0 comments (0 inline, 0 general)
kallithea/i18n/fr/LC_MESSAGES/kallithea.po
Show inline comments
 
@@ -92,385 +92,385 @@ msgstr "Cet ensemble de changements était trop important et a été découpé…"
 

	
 
msgid "%s %s feed"
 
msgstr "Flux %s de %s"
 

	
 
msgid "Changes on %s repository"
 
msgstr "Changements sur le dépôt %s"
 

	
 
msgid "Click here to add new file"
 
msgstr "Ajouter un nouveau fichier"
 

	
 
msgid "There are no files yet."
 
msgstr "Il n'y a pas encore de fichier."
 

	
 
msgid "%s at %s"
 
msgstr "%s à %s"
 

	
 
msgid "This repository has been locked by %s on %s"
 
msgstr "Ce dépôt a été verrouillé par %s sur %s"
 

	
 
msgid "You can only delete files with revision being a valid branch"
 
msgstr ""
 
"Vous ne pouvez supprimer les fichiers que si la révision est une branche "
 
"valide"
 

	
 
msgid "Deleted file %s via Kallithea"
 
msgstr "Le fichier %s a été supprimé via Kallithea"
 

	
 
msgid "Successfully deleted file %s"
 
msgstr "Suppression du fichier %s effectuée avec succès"
 

	
 
msgid "Error occurred during commit"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant le commit"
 

	
 
msgid "You can only edit files with revision being a valid branch"
 
msgstr ""
 
"Vous ne pouvez modifier les fichiers que si la révision est une branche "
 
"valide"
 

	
 
msgid "Edited file %s via Kallithea"
 
msgstr "%s édité via Kallithea"
 

	
 
msgid "No changes"
 
msgstr "Aucun changement"
 

	
 
msgid "Successfully committed to %s"
 
msgstr "Commit réalisé avec succès sur %s"
 

	
 
msgid "Added file via Kallithea"
 
msgstr "%s ajouté par Kallithea"
 

	
 
msgid "No content"
 
msgstr "Aucun contenu"
 

	
 
msgid "No filename"
 
msgstr "Aucun nom de fichier"
 

	
 
msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path"
 
msgstr ""
 
"Le chemin doit être un chemin relatif et ne doit pas contenir .. dans le "
 
"chemin"
 

	
 
msgid "Downloads disabled"
 
msgstr "Les téléchargements sont désactivés"
 

	
 
msgid "Unknown revision %s"
 
msgstr "Révision %s inconnue"
 

	
 
msgid "Empty repository"
 
msgstr "Dépôt vide"
 

	
 
msgid "Unknown archive type"
 
msgstr "Type d’archive inconnu"
 

	
 
msgid "Changesets"
 
msgstr "Changesets"
 

	
 
msgid "Branches"
 
msgstr "Branches"
 

	
 
msgid "Tags"
 
msgstr "Tags"
 

	
 
msgid "An error occurred during repository forking %s"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant le fork du dépôt %s"
 

	
 
msgid "Groups"
 
msgstr "Groupes"
 

	
 
msgid "Repositories"
 
msgstr "Dépôts"
 

	
 
msgid "Branch"
 
msgstr "Branche"
 

	
 
msgid "Closed Branches"
 
msgstr "Branches fermées"
 

	
 
msgid "Tag"
 
msgstr "Étiquette"
 

	
 
msgid "Bookmark"
 
msgstr "Signet"
 

	
 
msgid "Public Journal"
 
msgstr "Journal public"
 

	
 
msgid "Journal"
 
msgstr "Historique"
 

	
 
msgid "Bad captcha"
 
msgstr "Mauvais captcha"
 

	
 
msgid "You have successfully registered with %s"
 
msgstr "Vous vous êtes inscrit avec succès avec %s"
 

	
 
msgid "A password reset confirmation code has been sent"
 
msgstr ""
 
"Un lien de confirmation de réinitialisation de mot de passe a été envoyé"
 

	
 
msgid "Invalid password reset token"
 
msgstr "Clé de réinitialisation de mot de passe invalide"
 

	
 
msgid "Successfully updated password"
 
msgstr "Mot de passe mis à jour avec succès"
 

	
 
msgid "Invalid reviewer \"%s\" specified"
 
msgstr "Reviewer spécifié \"%s\" non valide"
 

	
 
msgid "%s (closed)"
 
msgstr "%s (fermé)"
 

	
 
msgid "Changeset"
 
msgstr "Changements"
 

	
 
msgid "Special"
 
msgstr "Spécial"
 

	
 
msgid "Peer branches"
 
msgstr "Branches appairées"
 

	
 
msgid "Bookmarks"
 
msgstr "Signets"
 

	
 
msgid "Error creating pull request: %s"
 
msgstr "Erreur de création de la demande de pull : %s"
 

	
 
msgid "Error occurred while creating pull request"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la création de la pull request"
 

	
 
msgid "Successfully opened new pull request"
 
msgstr "La requête de pull a été ouverte avec succès"
 

	
 
msgid "New pull request iteration created"
 
msgstr "Nouvelle itération de requête de pull créée"
 

	
 
msgid "Meanwhile, the following reviewers have been added: %s"
 
msgstr "Entretemps, les relecteurs suivants on été ajoutés : %s"
 

	
 
msgid "Meanwhile, the following reviewers have been removed: %s"
 
msgstr "Entretemps, les relecteurs suivants ont été supprimés : %s"
 

	
 
msgid "No description"
 
msgstr "Aucune description"
 

	
 
msgid "Pull request updated"
 
msgstr "Pull request mise à jour"
 

	
 
msgid "Successfully deleted pull request"
 
msgstr "La requête de pull a été supprimée avec succès"
 

	
 
msgid "Revision %s not found in %s"
 
msgstr "Révision %s non trouvée dans %s"
 

	
 
msgid "Error: changesets not found when displaying pull request from %s."
 
msgstr ""
 
"Erreur : Pas de changeset trouvé lors de l'affichage la requête de pull "
 
"de %s."
 

	
 
msgid "This pull request has already been merged to %s."
 
msgstr "Cette pull request a déjà été fusionnée à %s."
 

	
 
msgid "This pull request has been closed and can not be updated."
 
msgstr "Cette pull request a été fermée et ne peut pas être mise à jour."
 

	
 
msgid "The following additional changes are available on %s:"
 
msgstr ""
 
"Les modifications additionnelles suivantes sont disponibles sur %s :"
 

	
 
msgid "No additional changesets found for iterating on this pull request."
 
msgstr "Pas de changeset additionnel trouvé pour cette requête de pull."
 

	
 
msgid "Note: Branch %s has another head: %s."
 
msgstr "Note: La branche %s a une autre tête : %s."
 
msgstr "Note : La branche %s a une autre tête : %s."
 

	
 
msgid "Git pull requests don't support iterating yet."
 
msgstr ""
 
"Les itérations des requêtes de pull Git ne sont pas encore supportées."
 

	
 
msgid ""
 
"Error: some changesets not found when displaying pull request from %s."
 
msgstr ""
 
"Erreur : certains changesets n'ont pas été trouvés lors de l'affichage la "
 
"requête de pull depuis %s."
 

	
 
msgid "The diff can't be shown - the PR revisions could not be found."
 
msgstr ""
 
"Le diff ne peut pas être affiché : révisions des requêtes de pull "
 
"introuvables."
 

	
 
msgid "Invalid search query. Try quoting it."
 
msgstr "Requête invalide. Essayez de la mettre entre guillemets."
 

	
 
msgid "The server has no search index."
 
msgstr "Le serveur n'a pas d'index de recherche."
 

	
 
msgid "An error occurred during search operation."
 
msgstr "Une erreur est survenue pendant la recherche."
 

	
 
msgid "No data ready yet"
 
msgstr "Aucune donnée actuellement disponible"
 

	
 
msgid "Statistics are disabled for this repository"
 
msgstr "La mise à jour des statistiques est désactivée pour ce dépôt"
 

	
 
msgid "Auth settings updated successfully"
 
msgstr "Mise à jour des paramètres d'authentification effectuée avec succès"
 

	
 
msgid "error occurred during update of auth settings"
 
msgstr ""
 
"une erreur est survenue pendant la mise à jour des réglages "
 
"d'authentification"
 

	
 
msgid "Default settings updated successfully"
 
msgstr "Mise à jour des réglages par défaut effectuée avec succès"
 

	
 
msgid "Error occurred during update of defaults"
 
msgstr ""
 
"Une erreur est survenue durant la mise à jour des réglages par défaut"
 

	
 
msgid "Forever"
 
msgstr "Pour toujours"
 

	
 
msgid "5 minutes"
 
msgstr "5 minute"
 

	
 
msgid "1 hour"
 
msgstr "1 heure"
 

	
 
msgid "1 day"
 
msgstr "1 jour"
 

	
 
msgid "1 month"
 
msgstr "1 mois"
 

	
 
msgid "Lifetime"
 
msgstr "Toujours"
 

	
 
msgid "Error occurred during gist creation"
 
msgstr "Une erreur est survenue lors de la création du gist"
 

	
 
msgid "Deleted gist %s"
 
msgstr "Gist %s supprimé"
 

	
 
msgid "Unmodified"
 
msgstr "Non modifié"
 

	
 
msgid "Successfully updated gist content"
 
msgstr "Le contenu du gist a été mis à jour avec succès"
 

	
 
msgid "Successfully updated gist data"
 
msgstr "Les données du gist on été mises à jour avec succès"
 

	
 
msgid "Error occurred during update of gist %s"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour du gist %s"
 

	
 
msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr ""
 
"Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le bon "
 
"fonctionnement de l’application"
 

	
 
msgid "Your account was updated successfully"
 
msgstr "Votre compte a été mis à jour avec succès"
 

	
 
msgid "Error occurred during update of user %s"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour de l'utilisateur %s"
 

	
 
msgid "Error occurred during update of user password"
 
msgstr ""
 
"Une erreur est survenue durant la mise à jour du mot de passe de "
 
"l'utilisateur"
 

	
 
msgid "Added email %s to user"
 
msgstr "L’e-mail « %s » a été ajouté à l’utilisateur"
 

	
 
msgid "An error occurred during email saving"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant l’enregistrement de l’e-mail"
 

	
 
msgid "Removed email from user"
 
msgstr "L’e-mail a été enlevé de l’utilisateur"
 

	
 
msgid "API key successfully created"
 
msgstr "Clé d'API créée avec succès"
 

	
 
msgid "API key successfully reset"
 
msgstr "Clé d'API remise à zéro avec succès"
 

	
 
msgid "API key successfully deleted"
 
msgstr "Clé d'API supprimée avec succès"
 

	
 
msgid "Read"
 
msgstr "Lire"
 

	
 
msgid "Write"
 
msgstr "Écrire"
 

	
 
msgid "Admin"
 
msgstr "Administration"
 

	
 
msgid "Disabled"
 
msgstr "Interdite"
 

	
 
msgid "Allowed with manual account activation"
 
msgstr "Autorisé avec activation de compte manuelle"
 

	
 
msgid "Allowed with automatic account activation"
 
msgstr "Autorisé avec activation de compte automatique"
 

	
 
msgid "Manual activation of external account"
 
msgstr "Activation manuelle du compte externe"
 

	
 
msgid "Automatic activation of external account"
 
msgstr "Activation automatique du compte externe"
 

	
 
msgid "Enabled"
 
msgstr "Autorisée"
 

	
 
msgid "Global permissions updated successfully"
 
msgstr "Permissions globales mises à jour avec succès"
 

	
 
msgid "Error occurred during update of permissions"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour des permissions"
 

	
 
msgid "Error occurred during creation of repository group %s"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la création du groupe de dépôts %s"
 

	
 
msgid "Created repository group %s"
 
msgstr "Groupe de dépôts %s créé"
 

	
 
msgid "Updated repository group %s"
 
msgstr "Groupe de dépôts %s mis à jour"
 

	
 
msgid "Error occurred during update of repository group %s"
 
msgstr ""
 
"Une erreur est survenue durant la mise à jour du groupe de dépôts %s"
 

	
 
msgid "This group contains %s repositories and cannot be deleted"
 
msgstr "Ce groupe contient %s dépôts et ne peut être supprimé"
 

	
 
msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted"
 
msgstr "Ce groupe contient %s sous-groupes et ne peut pas être supprimé"
 

	
 
msgid "Removed repository group %s"
 
msgstr "Groupe de dépôts %s supprimé"
 

	
 
msgid "Error occurred during deletion of repository group %s"
 
msgstr ""
 
"Une erreur est survenue durant la suppression du groupe de dépôts %s"
 

	
 
msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin"
 
msgstr "Impossible de révoquer votre permission d'administrateur"
 

	
 
msgid "Repository group permissions updated"
 
msgstr "Permissions du groupe de dépôts mises à jour"
 

	
 
msgid "An error occurred during revoking of permission"
 
msgstr "Une erreur est survenue durant la révocation de la permission"
 

	
 
msgid "Error creating repository %s"
 
msgstr "Erreur de création du dépôt %s"
 

	
 
msgid "Created repository %s from %s"
 
msgstr "Dépôt %s créé depuis %s"
 

	
 
msgid "Forked repository %s as %s"
 
msgstr "dépôt %s forké en tant que %s"
0 comments (0 inline, 0 general)