Files @ 37ac2ac0a9ae
Branch filter:

Location: kallithea/kallithea/i18n/fr/LC_MESSAGES/kallithea.po

37ac2ac0a9ae 98.6 KiB application/x-gettext Show Annotation Show as Raw Download as Raw
Thomas De Schampheleire
scripts/validate-commits: use direct /bin/bash interpreter

Use of '#!/bin/bash' vs '#!/usr/bin/env bash' can be argued multiple ways.
For example, see:
https://stackoverflow.com/questions/21612980/why-is-usr-bin-env-bash-superior-to-bin-bash/21613039

It seems to be more common to use the first approach. And we don't have a
specific reason to prefer the latter. Moreover, other scripts in this repo,
like 'make-release' and 'whitespacecleanup.sh' use the former too.
   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
# Copyright (C) 2014 RhodeCode GmbH, and others.
# This file is distributed under the same license as the Kallithea project.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Kallithea 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kallithea-scm.org\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"

msgid "There are no changesets yet"
msgstr "Il n’y a aucun changement pour le moment"

msgid "None"
msgstr "Aucun"

msgid "(closed)"
msgstr "(fermé)"

msgid "Show whitespace"
msgstr "Afficher les espaces et tabulations"

msgid "Ignore whitespace"
msgstr "Ignorer les espaces et tabulations"

msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
msgstr "Augmenter le contexte du diff à %(num)s lignes"

msgid "No permission to change status"
msgstr "Permission manquante pour changer le statut"

msgid "Successfully deleted pull request %s"
msgstr "La requête de pull %s a été supprimée avec succès"

msgid "Such revision does not exist for this repository"
msgstr "Une telle révision n'existe pas pour ce dépôt"

msgid "Could not find other repository %s"
msgstr "Impossible de trouver l'autre dépôt %s"

msgid "Cannot compare repositories of different types"
msgstr "Impossible de comparer des dépôts de types différents"

msgid "Cannot show empty diff"
msgstr "Impossible d'afficher un diff vide"

msgid "No ancestor found for merge diff"
msgstr "Aucun ancêtre trouvé pour le diff de fusion"

msgid "Multiple merge ancestors found for merge compare"
msgstr "Plusieurs ancêtres de fusion trouvés pour la comparaison de fusion"

msgid "Cannot compare repositories without using common ancestor"
msgstr "Impossible de comparer des dépôts sans utiliser un ancêtre commun"

msgid "No response"
msgstr "Pas de réponse"

msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"

msgid ""
"The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
msgstr ""
"Le serveur n’a pas pu interpréter la requête à cause d’une erreur de "
"syntaxe."

msgid "Unauthorized access to resource"
msgstr "Accès interdit à cette ressource"

msgid "You don't have permission to view this page"
msgstr "Vous n’avez pas la permission de voir cette page"

msgid "The resource could not be found"
msgstr "Ressource introuvable"

msgid ""
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
"fulfilling the request."
msgstr ""
"La requête n’a pu être traitée en raison d’une erreur survenue sur le "
"serveur."

msgid "%s committed on %s"
msgstr "%s a commité, le %s"

msgid "Changeset was too big and was cut off..."
msgstr "Cet ensemble de changements était trop important et a été découpé…"

msgid "%s %s feed"
msgstr "Flux %s de %s"

msgid "Changes on %s repository"
msgstr "Changements sur le dépôt %s"

msgid "Click here to add new file"
msgstr "Ajouter un nouveau fichier"

msgid "There are no files yet."
msgstr "Il n'y a pas encore de fichier."

msgid "%s at %s"
msgstr "%s à %s"

msgid "This repository has been locked by %s on %s"
msgstr "Ce dépôt a été verrouillé par %s sur %s"

msgid "You can only delete files with revision being a valid branch"
msgstr ""
"Vous ne pouvez supprimer les fichiers que si la révision est une branche "
"valide"

msgid "Deleted file %s via Kallithea"
msgstr "Le fichier %s a été supprimé via Kallithea"

msgid "Successfully deleted file %s"
msgstr "Suppression du fichier %s effectuée avec succès"

msgid "Error occurred during commit"
msgstr "Une erreur est survenue durant le commit"

msgid "You can only edit files with revision being a valid branch"
msgstr ""
"Vous ne pouvez modifier les fichiers que si la révision est une branche "
"valide"

msgid "Edited file %s via Kallithea"
msgstr "%s édité via Kallithea"

msgid "No changes"
msgstr "Aucun changement"

msgid "Successfully committed to %s"
msgstr "Commit réalisé avec succès sur %s"

msgid "Added file via Kallithea"
msgstr "%s ajouté par Kallithea"

msgid "No content"
msgstr "Aucun contenu"

msgid "No filename"
msgstr "Aucun nom de fichier"

msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path"
msgstr ""
"Le chemin doit être un chemin relatif et ne doit pas contenir .. dans le "
"chemin"

msgid "Downloads disabled"
msgstr "Les téléchargements sont désactivés"

msgid "Unknown revision %s"
msgstr "Révision %s inconnue"

msgid "Empty repository"
msgstr "Dépôt vide"

msgid "Unknown archive type"
msgstr "Type d’archive inconnu"

msgid "Changesets"
msgstr "Changesets"

msgid "Branches"
msgstr "Branches"

msgid "Tags"
msgstr "Tags"

msgid "An error occurred during repository forking %s"
msgstr "Une erreur est survenue durant le fork du dépôt %s"

msgid "Groups"
msgstr "Groupes"

msgid "Repositories"
msgstr "Dépôts"

msgid "Branch"
msgstr "Branche"

msgid "Closed Branches"
msgstr "Branches fermées"

msgid "Tag"
msgstr "Étiquette"

msgid "Bookmark"
msgstr "Signet"

msgid "Public Journal"
msgstr "Journal public"

msgid "Journal"
msgstr "Historique"

msgid "Bad captcha"
msgstr "Mauvais captcha"

msgid "You have successfully registered with %s"
msgstr "Vous vous êtes inscrit avec succès avec %s"

msgid "A password reset confirmation code has been sent"
msgstr ""
"Un lien de confirmation de réinitialisation de mot de passe a été envoyé"

msgid "Invalid password reset token"
msgstr "Clé de réinitialisation de mot de passe invalide"

msgid "Successfully updated password"
msgstr "Mot de passe mis à jour avec succès"

msgid "Invalid reviewer \"%s\" specified"
msgstr "Reviewer spécifié \"%s\" non valide"

msgid "%s (closed)"
msgstr "%s (fermé)"

msgid "Changeset"
msgstr "Changements"

msgid "Special"
msgstr "Spécial"

msgid "Peer branches"
msgstr "Branches appairées"

msgid "Bookmarks"
msgstr "Signets"

msgid "Error creating pull request: %s"
msgstr "Erreur de création de la demande de pull : %s"

msgid "Error occurred while creating pull request"
msgstr "Une erreur est survenue durant la création de la pull request"

msgid "Successfully opened new pull request"
msgstr "La requête de pull a été ouverte avec succès"

msgid "New pull request iteration created"
msgstr "Nouvelle itération de requête de pull créée"

msgid "Meanwhile, the following reviewers have been added: %s"
msgstr "Entretemps, les relecteurs suivants on été ajoutés : %s"

msgid "Meanwhile, the following reviewers have been removed: %s"
msgstr "Entretemps, les relecteurs suivants ont été supprimés : %s"

msgid "No description"
msgstr "Aucune description"

msgid "Pull request updated"
msgstr "Pull request mise à jour"

msgid "Successfully deleted pull request"
msgstr "La requête de pull a été supprimée avec succès"

msgid "Revision %s not found in %s"
msgstr "Révision %s non trouvée dans %s"

msgid "Error: changesets not found when displaying pull request from %s."
msgstr ""
"Erreur : Pas de changeset trouvé lors de l'affichage la requête de pull "
"de %s."

msgid "This pull request has already been merged to %s."
msgstr "Cette pull request a déjà été fusionnée à %s."

msgid "This pull request has been closed and can not be updated."
msgstr "Cette pull request a été fermée et ne peut pas être mise à jour."

msgid "The following additional changes are available on %s:"
msgstr ""
"Les modifications additionnelles suivantes sont disponibles sur %s :"

msgid "No additional changesets found for iterating on this pull request."
msgstr "Pas de changeset additionnel trouvé pour cette requête de pull."

msgid "Note: Branch %s has another head: %s."
msgstr "Note: La branche %s a une autre tête : %s."

msgid "Git pull requests don't support iterating yet."
msgstr ""
"Les itérations des requêtes de pull Git ne sont pas encore supportées."

msgid ""
"Error: some changesets not found when displaying pull request from %s."
msgstr ""
"Erreur : certains changesets n'ont pas été trouvés lors de l'affichage la "
"requête de pull depuis %s."

msgid "The diff can't be shown - the PR revisions could not be found."
msgstr ""
"Le diff ne peut pas être affiché : révisions des requêtes de pull "
"introuvables."

msgid "Invalid search query. Try quoting it."
msgstr "Requête invalide. Essayez de la mettre entre guillemets."

msgid "The server has no search index."
msgstr "Le serveur n'a pas d'index de recherche."

msgid "An error occurred during search operation."
msgstr "Une erreur est survenue pendant la recherche."

msgid "No data ready yet"
msgstr "Aucune donnée actuellement disponible"

msgid "Statistics are disabled for this repository"
msgstr "La mise à jour des statistiques est désactivée pour ce dépôt"

msgid "Auth settings updated successfully"
msgstr "Mise à jour des paramètres d'authentification effectuée avec succès"

msgid "error occurred during update of auth settings"
msgstr ""
"une erreur est survenue pendant la mise à jour des réglages "
"d'authentification"

msgid "Default settings updated successfully"
msgstr "Mise à jour des réglages par défaut effectuée avec succès"

msgid "Error occurred during update of defaults"
msgstr ""
"Une erreur est survenue durant la mise à jour des réglages par défaut"

msgid "Forever"
msgstr "Pour toujours"

msgid "5 minutes"
msgstr "5 minute"

msgid "1 hour"
msgstr "1 heure"

msgid "1 day"
msgstr "1 jour"

msgid "1 month"
msgstr "1 mois"

msgid "Lifetime"
msgstr "Toujours"

msgid "Error occurred during gist creation"
msgstr "Une erreur est survenue lors de la création du gist"

msgid "Deleted gist %s"
msgstr "Gist %s supprimé"

msgid "Unmodified"
msgstr "Non modifié"

msgid "Successfully updated gist content"
msgstr "Le contenu du gist a été mis à jour avec succès"

msgid "Successfully updated gist data"
msgstr "Les données du gist on été mises à jour avec succès"

msgid "Error occurred during update of gist %s"
msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour du gist %s"

msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le bon "
"fonctionnement de l’application"

msgid "Your account was updated successfully"
msgstr "Votre compte a été mis à jour avec succès"

msgid "Error occurred during update of user %s"
msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour de l'utilisateur %s"

msgid "Error occurred during update of user password"
msgstr ""
"Une erreur est survenue durant la mise à jour du mot de passe de "
"l'utilisateur"

msgid "Added email %s to user"
msgstr "L’e-mail « %s » a été ajouté à l’utilisateur"

msgid "An error occurred during email saving"
msgstr "Une erreur est survenue durant l’enregistrement de l’e-mail"

msgid "Removed email from user"
msgstr "L’e-mail a été enlevé de l’utilisateur"

msgid "API key successfully created"
msgstr "Clé d'API créée avec succès"

msgid "API key successfully reset"
msgstr "Clé d'API remise à zéro avec succès"

msgid "API key successfully deleted"
msgstr "Clé d'API supprimée avec succès"

msgid "Read"
msgstr "Lire"

msgid "Write"
msgstr "Écrire"

msgid "Admin"
msgstr "Administration"

msgid "Disabled"
msgstr "Interdite"

msgid "Allowed with manual account activation"
msgstr "Autorisé avec activation de compte manuelle"

msgid "Allowed with automatic account activation"
msgstr "Autorisé avec activation de compte automatique"

msgid "Manual activation of external account"
msgstr "Activation manuelle du compte externe"

msgid "Automatic activation of external account"
msgstr "Activation automatique du compte externe"

msgid "Enabled"
msgstr "Autorisée"

msgid "Global permissions updated successfully"
msgstr "Permissions globales mises à jour avec succès"

msgid "Error occurred during update of permissions"
msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour des permissions"

msgid "Error occurred during creation of repository group %s"
msgstr "Une erreur est survenue durant la création du groupe de dépôts %s"

msgid "Created repository group %s"
msgstr "Groupe de dépôts %s créé"

msgid "Updated repository group %s"
msgstr "Groupe de dépôts %s mis à jour"

msgid "Error occurred during update of repository group %s"
msgstr ""
"Une erreur est survenue durant la mise à jour du groupe de dépôts %s"

msgid "This group contains %s repositories and cannot be deleted"
msgstr "Ce groupe contient %s dépôts et ne peut être supprimé"

msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted"
msgstr "Ce groupe contient %s sous-groupes et ne peut pas être supprimé"

msgid "Removed repository group %s"
msgstr "Groupe de dépôts %s supprimé"

msgid "Error occurred during deletion of repository group %s"
msgstr ""
"Une erreur est survenue durant la suppression du groupe de dépôts %s"

msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin"
msgstr "Impossible de révoquer votre permission d'administrateur"

msgid "Repository group permissions updated"
msgstr "Permissions du groupe de dépôts mises à jour"

msgid "An error occurred during revoking of permission"
msgstr "Une erreur est survenue durant la révocation de la permission"

msgid "Error creating repository %s"
msgstr "Erreur de création du dépôt %s"

msgid "Created repository %s from %s"
msgstr "Dépôt %s créé depuis %s"

msgid "Forked repository %s as %s"
msgstr "dépôt %s forké en tant que %s"

msgid "Created repository %s"
msgstr "Dépôt %s créé"

msgid "Repository %s updated successfully"
msgstr "Dépôt %s mis à jour avec succès"

msgid "Error occurred during update of repository %s"
msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour du dépôt %s"

msgid "Detached %s forks"
msgstr "%s forks détachés"

msgid "Deleted %s forks"
msgstr "%s forks supprimés"

msgid "Deleted repository %s"
msgstr "Dépôt %s supprimé"

msgid "Cannot delete repository %s which still has forks"
msgstr "Impossible de supprimer le dépôt %s : des forks y sont attachés"

msgid "An error occurred during deletion of %s"
msgstr "Erreur pendant la suppression de %s"

msgid "Repository permissions updated"
msgstr "Permissions du dépôt mises à jour"

msgid "Field validation error: %s"
msgstr "Erreur de validation du champ : %s"

msgid "An error occurred during creation of field: %r"
msgstr "Une erreur est survenue durant la création du champ : %r"

msgid "An error occurred during removal of field"
msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression du champ"

msgid "-- Not a fork --"
msgstr "-- Pas un fork --"

msgid "Updated repository visibility in public journal"
msgstr "La visibilité du dépôt dans le journal public a été mise à jour"

msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
msgstr ""
"Une erreur est survenue durant la configuration du journal public pour ce "
"dépôt"

msgid "Nothing"
msgstr "[Aucun dépôt]"

msgid "Marked repository %s as fork of %s"
msgstr "Le dépôt %s a été marké comme fork de %s"

msgid "An error occurred during this operation"
msgstr "Une erreur est survenue durant cette opération"

msgid "Repository has been locked"
msgstr "Ce dépôt a été verrouillé"

msgid "Repository has been unlocked"
msgstr "Ce dépôt a été déverrouillé"

msgid "An error occurred during unlocking"
msgstr "Une erreur est survenue durant le déverrouillage"

msgid "Cache invalidation successful"
msgstr "Invalidation du cache réalisée avec succès"

msgid "An error occurred during cache invalidation"
msgstr "Une erreur est survenue durant l’invalidation du cache"

msgid "Pulled from remote location"
msgstr "Les changements distants ont été récupérés"

msgid "An error occurred during pull from remote location"
msgstr "Une erreur est survenue durant le pull depuis la source distante"

msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
msgstr ""
"Une erreur est survenue durant la suppression des statistiques du dépôt"

msgid "Updated VCS settings"
msgstr "Réglages des gestionnaires de versions mis à jour"

msgid ""
"Unable to activate hgsubversion support. The \"hgsubversion\" library is "
"missing"
msgstr ""
"Impossible d'activer la prise en charge de hgsubversion. La bibliothèque "
"« hgsubversion » est manquante"

msgid "Error occurred while updating application settings"
msgstr ""
"Une erreur est survenue durant la mise à jour des réglages de "
"l'application"

msgid "Repositories successfully rescanned. Added: %s. Removed: %s."
msgstr "Dépôts ré-analysés avec succès. Ajouté : %s. Supprimé : %s."

msgid "Invalidated %s repositories"
msgstr "%s dépôts invalidés"

msgid "Updated application settings"
msgstr "Réglages mis à jour"

msgid "Updated visualisation settings"
msgstr "Réglages d’affichage mis à jour"

msgid "Error occurred during updating visualisation settings"
msgstr ""
"Une erreur est survenue durant la mise à jour des réglages de "
"visualisation"

msgid "Please enter email address"
msgstr "Veuillez entrer votre adresse e-mail"

msgid "Send email task created"
msgstr "Tâche d'envoi d'e-mail créée"

msgid "Hook already exists"
msgstr "Le hook existe déjà"

msgid "Builtin hooks are read-only. Please use another hook name."
msgstr ""
"Les hooks intégrés sont en lecture seule. Merci de choisir un autre nom "
"pour le hook."

msgid "Added new hook"
msgstr "Le nouveau hook a été ajouté"

msgid "Updated hooks"
msgstr "Hooks mis à jour"

msgid "Error occurred during hook creation"
msgstr "Une erreur est survenue durant la création du hook"

msgid "Whoosh reindex task scheduled"
msgstr "La tâche de réindexation Whoosh a été planifiée"

msgid "Created user group %s"
msgstr "Groupe d'utilisateurs %s créé"

msgid "Error occurred during creation of user group %s"
msgstr ""
"Une erreur est survenue durant la création du groupe d'utilisateurs %s"

msgid "Updated user group %s"
msgstr "Groupe d'utilisateurs %s mis à jour"

msgid "Error occurred during update of user group %s"
msgstr ""
"Une erreur est survenue durant la mise à jour du groupe d'utilisateurs %s"

msgid "Successfully deleted user group"
msgstr "Groupe d'utilisateurs supprimé avec succès"

msgid "An error occurred during deletion of user group"
msgstr ""
"Une erreur est survenue durant la suppression du groupe d'utilisateurs"

msgid "Target group cannot be the same"
msgstr "Le groupe cible ne peut pas être le même"

msgid "User group permissions updated"
msgstr "Permissions du groupe d'utilisateurs mises à jour"

msgid "Updated permissions"
msgstr "Permissions mises à jour"

msgid "An error occurred during permissions saving"
msgstr "Une erreur est survenue durant l’enregistrement des permissions"

msgid "Created user %s"
msgstr "Utilisateur %s créé"

msgid "Error occurred during creation of user %s"
msgstr "Une erreur est survenue durant la création de l'utilisateur %s"

msgid "User updated successfully"
msgstr "L’utilisateur a été mis à jour avec succès"

msgid "Successfully deleted user"
msgstr "Utilisateur supprimé avec succès"

msgid "An error occurred during deletion of user"
msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression de l’utilisateur"

msgid "The default user cannot be edited"
msgstr "L'utilisateur par défaut ne peut pas être modifié"

msgid "Added IP address %s to user whitelist"
msgstr "L'adresse IP %s a été ajoutée à la liste blanche"

msgid "An error occurred while adding IP address"
msgstr "Une erreur est survenue durant la sauvegarde d'IP"

msgid "Removed IP address from user whitelist"
msgstr "L'adresse IP a été supprimée de la liste blanche"

msgid "You need to be a registered user to perform this action"
msgstr ""
"Vous devez être un utilisateur enregistré pour effectuer cette action"

msgid "You need to be signed in to view this page"
msgstr "Vous devez être connecté pour visualiser cette page"

msgid "Invalid API key"
msgstr "Clé d'API invalide"

msgid ""
"CSRF token leak has been detected - all form tokens have been expired"
msgstr ""
"Une fuite de jeton CSRF a été détectée - tous les jetons de formulaire "
"sont considérés comme expirés"

msgid "Repository not found in the filesystem"
msgstr "Dépôt non trouvé sur le système de fichiers"

msgid "Changeset for %s %s not found in %s"
msgstr "Ensemble de changements pour %s %s non trouvé dans %s"

msgid "Binary file"
msgstr "Fichier binaire"

msgid ""
"Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
msgstr ""
"Cet ensemble de changements était trop gros pour être affiché et a été "
"découpé, utilisez le menu « diff » pour afficher les différences"

msgid "No changes detected"
msgstr "Aucun changement détecté"

msgid "Deleted branch: %s"
msgstr "Branche supprimée : %s"

msgid "Created tag: %s"
msgstr "Étiquette créée : %s"

msgid "Changeset %s not found"
msgstr "Ensemble de changements %s non trouvé"

msgid "Show all combined changesets %s->%s"
msgstr "Afficher les changements combinés %s->%s"

msgid "Compare view"
msgstr "Vue de comparaison"

msgid "and"
msgstr "et"

msgid "%s more"
msgstr "%s de plus"

msgid "revisions"
msgstr "révisions"

msgid "Fork name %s"
msgstr "Nom du fork %s"

msgid "Pull request %s"
msgstr "Requête de pull %s"

msgid "[deleted] repository"
msgstr "[a supprimé] le dépôt"

msgid "[created] repository"
msgstr "[a créé] le dépôt"

msgid "[created] repository as fork"
msgstr "[a créé] le dépôt en tant que fork"

msgid "[forked] repository"
msgstr "[a forké] le dépôt"

msgid "[updated] repository"
msgstr "[a mis à jour] le dépôt"

msgid "[downloaded] archive from repository"
msgstr "[téléchargée] archive depuis le dépôt"

msgid "[delete] repository"
msgstr "[a supprimé] le dépôt"

msgid "[created] user"
msgstr "[a créé] l’utilisateur"

msgid "[updated] user"
msgstr "[a mis à jour] l’utilisateur"

msgid "[created] user group"
msgstr "[créé] groupe d'utilisateurs"

msgid "[updated] user group"
msgstr "[mis à jour] groupe d'utilisateurs"

msgid "[commented] on revision in repository"
msgstr "[a commenté] une révision du dépôt"

msgid "[commented] on pull request for"
msgstr "[a commenté] la requête de pull pour"

msgid "[closed] pull request for"
msgstr "[a fermé] la requête de pull de"

msgid "[pushed] into"
msgstr "[a pushé] dans"

msgid "[committed via Kallithea] into repository"
msgstr "[a commité via Kallithea] dans le dépôt"

msgid "[pulled from remote] into repository"
msgstr "[a pullé depuis un site distant] dans le dépôt"

msgid "[pulled] from"
msgstr "[a pullé] depuis"

msgid "[started following] repository"
msgstr "[suit maintenant] le dépôt"

msgid "[stopped following] repository"
msgstr "[ne suit plus] le dépôt"

msgid " and %s more"
msgstr " et %s de plus"

msgid "No files"
msgstr "Aucun fichier"

msgid "new file"
msgstr "nouveau fichier"

msgid "mod"
msgstr "mod"

msgid "del"
msgstr "suppr."

msgid "rename"
msgstr "renommer"

msgid "chmod"
msgstr "chmod"

msgid ""
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
"the filesystem please run the application again in order to rescan "
"repositories"
msgstr ""
"Le dépôt %s n’est pas représenté dans la base de données. Il a "
"probablement été créé ou renommé manuellement. Veuillez relancer "
"l’application pour rescanner les dépôts"

msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d an"
msgstr[1] "%d ans"

msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d mois"
msgstr[1] "%d mois"

msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d jour"
msgstr[1] "%d jours"

msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d heure"
msgstr[1] "%d heures"

msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minute"
msgstr[1] "%d minutes"

msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d seconde"
msgstr[1] "%d secondes"

msgid "in %s"
msgstr "dans %s"

msgid "%s ago"
msgstr "Il y a %s"

msgid "in %s and %s"
msgstr "dans %s et %s"

msgid "%s and %s ago"
msgstr "Il y a %s et %s"

msgid "just now"
msgstr "à l’instant"

msgid "on line %s"
msgstr "à la ligne %s"

msgid "[Mention]"
msgstr "[Mention]"

msgid "top level"
msgstr "niveau supérieur"

msgid "Kallithea Administrator"
msgstr "Administrateur Kallithea"

msgid "Default user has no access to new repositories"
msgstr "L'utilisateur par défaut n'a pas accès aux nouveaux dépôts"

msgid "Default user has read access to new repositories"
msgstr "L'utilisateur par défaut a un accès en lecture aux nouveaux dépôts"

msgid "Default user has write access to new repositories"
msgstr "L'utilisateur par défaut a un accès en écriture aux nouveaux dépôts"

msgid "Default user has admin access to new repositories"
msgstr ""
"L'utilisateur par défaut a un accès administrateur aux nouveaux dépôts"

msgid "Default user has no access to new repository groups"
msgstr ""
"L'utilisateur par défaut n'a pas accès aux nouveaux groupes de dépôts"

msgid "Default user has read access to new repository groups"
msgstr ""
"L'utilisateur par défaut a accès en lecture seule aux nouveaux groupes de "
"dépôts"

msgid "Default user has write access to new repository groups"
msgstr ""
"L'utilisateur par défaut a accès en écriture aux nouveaux groupes de "
"dépôts"

msgid "Default user has admin access to new repository groups"
msgstr ""
"L'utilisateur par défaut a accès administrateur aux nouveaux groupes de "
"dépôts"

msgid "Default user has no access to new user groups"
msgstr ""
"L'utilisateur par défaut n'a pas accès aux nouveaux groupes d'utilisateurs"

msgid "Default user has read access to new user groups"
msgstr ""
"L'utilisateur par défaut a accès en lecture seule aux nouveaux groupes "
"d'utilisateurs"

msgid "Default user has write access to new user groups"
msgstr ""
"L'utilisateur par défaut a accès en écriture aux nouveaux groupes "
"d'utilisateurs"

msgid "Default user has admin access to new user groups"
msgstr ""
"L'utilisateur par défaut a un accès administrateur aux nouveaux groupes "
"d'utilisateurs"

msgid "Only admins can create repository groups"
msgstr "Seul un administrateur peut créer un groupe de dépôts"

msgid "Non-admins can create repository groups"
msgstr ""
"Les utilisateurs non-administrateurs peuvent créer des groupes de dépôts"

msgid "Only admins can create user groups"
msgstr "Seul un administrateur peut créer des groupes d'utilisateurs"

msgid "Non-admins can create user groups"
msgstr ""
"Les utilisateurs non-administrateurs peuvent créer des groupes "
"d'utilisateurs"

msgid "Only admins can create top level repositories"
msgstr "Seul un administrateur peut créer des dépôts de niveau supérieur"

msgid "Non-admins can create top level repositories"
msgstr ""
"Les utilisateurs non-administrateurs peuvent créer des dépôts de niveau "
"supérieur"

msgid ""
"Repository creation enabled with write permission to a repository group"
msgstr ""
"Création de dépôts activée avec l'accès en écriture vers un groupe de "
"dépôts"

msgid ""
"Repository creation disabled with write permission to a repository group"
msgstr ""
"Création de dépôts désactivée avec l'accès en écriture vers un groupe de "
"dépôts"

msgid "Only admins can fork repositories"
msgstr "Seul un administrateur peut faire un fork de dépôt"

msgid "Non-admins can fork repositories"
msgstr "Les utilisateurs non-administrateurs peuvent faire un fork de dépôt"

msgid "Registration disabled"
msgstr "Enregistrement désactivé"

msgid "User registration with manual account activation"
msgstr "Enregistrement des utilisateurs avec activation de compte manuelle"

msgid "User registration with automatic account activation"
msgstr ""
"Enregistrement des utilisateurs avec activation de compte automatique"

msgid "Not reviewed"
msgstr "Pas encore relue"

msgid "Under review"
msgstr "En cours de relecture"

msgid "Not approved"
msgstr "Non approuvée"

msgid "Approved"
msgstr "Approuvée"

msgid "Please enter a login"
msgstr "Veuillez entrer un identifiant"

msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
msgstr "Entrez une valeur d’au moins %(min)i caractères de long"

msgid "Please enter a password"
msgstr "Veuillez entrer un mot de passe"

msgid "Enter %(min)i characters or more"
msgstr "Entrez au moins %(min)i caractères"

msgid "Name must not contain only digits"
msgstr "Le nom ne doit pas contenir seulement des chiffres"

msgid ""
"[Comment] %(repo_name)s changeset %(short_id)s \"%(message_short)s\" on "
"%(branch)s"
msgstr ""
"[Commentaire] Changeset %(short_id)s « %(message_short)s » de "
"%(repo_name)s dans %(branch)s"

msgid "New user %(new_username)s registered"
msgstr "Nouvel utilisateur %(new_username)s enregistré"

msgid ""
"[Review] %(repo_name)s PR %(pr_nice_id)s \"%(pr_title_short)s\" from "
"%(pr_source_branch)s by %(pr_owner_username)s"
msgstr ""
"[Revue] %(repo_name)s PR %(pr_nice_id)s « %(pr_title_short)s » depuis "
"%(pr_source_branch)s par %(pr_owner_username)s"

msgid ""
"[Comment] %(repo_name)s PR %(pr_nice_id)s \"%(pr_title_short)s\" from "
"%(pr_source_branch)s by %(pr_owner_username)s"
msgstr ""
"[Commentaire] %(repo_name)s PR %(pr_nice_id)s « %(pr_title_short)s » "
"depuis %(pr_source_branch)s par %(pr_owner_username)s"

msgid "Closing"
msgstr "Fermeture"

msgid ""
"%(user)s wants you to review pull request %(pr_nice_id)s: %(pr_title)s"
msgstr ""
"%(user)s veut que vous regardiez la demande de pull %(pr_nice_id)s : "
"%(pr_title)s"

msgid "Cannot create empty pull request"
msgstr "Impossible de créer une requête de pull vide"

msgid ""
"Cannot create pull request - criss cross merge detected, please merge a "
"later %s revision to %s"
msgstr ""
"Impossible de créer la requête de pull : fusion croisée détectée, merci "
"de fusionner une révision plus vieille de %s vers %s"

msgid "You are not authorized to create the pull request"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer cette requête de pull"

msgid "Missing changesets since the previous iteration:"
msgstr "Changeset manquant depuis la précédente itération :"

msgid "New changesets on %s %s since the previous iteration:"
msgstr "Nouveau changeset sur %s %s depuis la précédente itération :"

msgid "Ancestor didn't change - diff since previous iteration:"
msgstr "L'ancêtre n'a pas changé - diff depuis l'itération précédente :"

msgid ""
"This iteration is based on another %s revision and there is no simple "
"diff."
msgstr ""
"Cette itération est basée sur une autre révision %s et il n'y a pas de "
"diff simple."

msgid "No changes found on %s %s since previous iteration."
msgstr "Aucun changement constaté sur %s %s depuis l'itération précédente."

msgid "Closed, next iteration: %s ."
msgstr "Fermé, itération suivante : %s."

msgid "latest tip"
msgstr "Dernier sommet"

msgid "New user registration"
msgstr "Nouveau enregistrement d'utilisateur"

msgid ""
"You can't remove this user since it is crucial for the entire application"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas supprimer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le "
"bon fonctionnement de l’application"

msgid ""
"User \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
"owners or remove those repositories: %s"
msgstr ""
"L’utilisateur \"%s\" possède %s dépôts et ne peut être supprimé. Changez "
"les propriétaires ou supprimez ces dépôts : %s"

msgid ""
"User \"%s\" still owns %s repository groups and cannot be removed. Switch "
"owners or remove those repository groups: %s"
msgstr ""
"L’utilisateur \"%s\" possède %s groupes de dépôt et ne peut être "
"supprimé. Changez les propriétaires ou supprimez ces dépôts : %s"

msgid ""
"User \"%s\" still owns %s user groups and cannot be removed. Switch "
"owners or remove those user groups: %s"
msgstr ""
"L’utilisateur « %s » possède %s groupes d'utilisateurs et ne peut pas "
"être supprimé. Changez les propriétaires de ces groupes d'utilisateurs ou "
"supprimez-les : %s"

msgid "Password reset link"
msgstr "Lien de remise à zéro du mot de passe"

msgid "Password reset notification"
msgstr "Notification de réinitialisation du mot de passe"

msgid ""
"The password to your account %s has been changed using password reset "
"form."
msgstr ""
"Le mot de passe de votre compte %s a été changé via le formulaire de "
"réinitialisation du mot de passe."

msgid "Value cannot be an empty list"
msgstr "Cette valeur ne peut être une liste vide"

msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
msgstr "Le nom d’utilisateur « %(username)s » existe déjà"

msgid "Username \"%(username)s\" cannot be used"
msgstr "Le nom d’utilisateur « %(username)s » n’est pas valide"

msgid ""
"Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or "
"dashes and must begin with an alphanumeric character or underscore"
msgstr ""
"Le nom d'utilisateur ne peut contenir que des caractères alphanumériques, "
"des underscores (_), points, traits d'union et doit commencer avec un "
"caractère alphanumérique ou un underscore"

msgid "The input is not valid"
msgstr "L'entrée n'est pas valide"

msgid "Username %(username)s is not valid"
msgstr "Le nom d’utilisateur « %(username)s » n’est pas valide"

msgid "Invalid user group name"
msgstr "Nom de groupe d'utilisateurs invalide"

msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists"
msgstr "Le groupe d'utilisateurs « %(usergroup)s » existe déjà"

msgid ""
"user group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
"periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
msgstr ""
"Le nom du groupe d'utilisateurs ne peut contenir que des caractères "
"alphanumériques, des tirets, des points, des traits d'union et doit "
"commencer avec un caractère alphanumérique"

msgid "Cannot assign this group as parent"
msgstr "Impossible d’assigner ce groupe en tant que parent"

msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
msgstr "Le groupe « %(group_name)s » existe déjà"

msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
msgstr "Un dépôt portant le nom « %(group_name)s » existe déjà"

msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
msgstr "Caractères incorrects (non-ASCII) dans le mot de passe"

msgid "Invalid old password"
msgstr "Ancien mot de passe invalide"

msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"

msgid "Invalid username or password"
msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe invalide"

msgid "Token mismatch"
msgstr "Jeton d’authentification incorrect"

msgid "Repository name %(repo)s is not allowed"
msgstr "Le nom de dépôt « %(repo)s » n’est pas autorisé"

msgid "Repository named %(repo)s already exists"
msgstr "Un dépôt portant le nom « %(repo)s » existe déjà"

msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
msgstr "Le dépôt « %(repo)s » existe déjà dans le groupe « %(group)s »"

msgid "Repository group with name \"%(repo)s\" already exists"
msgstr "Un groupe de dépôts avec le nom « %(repo)s » existe déjà"

msgid "Invalid repository URL"
msgstr "URL de dépôt invalide"

msgid ""
"Invalid repository URL. It must be a valid http, https, ssh, svn+http or "
"svn+https URL"
msgstr ""
"URL de dépôt invalide. Ce doit être une URL valide de type http, https, "
"ssh, svn+http ou svn+https"

msgid "Fork has to be the same type as parent"
msgstr "Le fork doit être du même type que le parent"

msgid "You don't have permissions to create repository in this group"
msgstr "Vous n’avez pas la permission de créer un dépôt dans ce"

msgid "no permission to create repository in root location"
msgstr "pas de permission de créer un dépôt dans la racine"

msgid "You don't have permissions to create a group in this location"
msgstr ""
"Vous n'avez pas les permissions pour créer un groupe dans cet endroit"

msgid "This username or user group name is not valid"
msgstr ""
"Ce nom d'utilisateur ou nom de groupe d'utilisateurs n'est pas valide"

msgid "This is not a valid path"
msgstr "Ceci n’est pas un chemin valide"

msgid "This email address is already in use"
msgstr "Cette adresse e-mail est déjà enregistrée"

msgid "Email address \"%(email)s\" not found"
msgstr "L’adresse e-mail « %(email)s » n’existe pas"

msgid ""
"The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name "
"of the attribute that is equivalent to \"username\""
msgstr ""
"L’attribut Login du CN doit être spécifié. Cet attribut correspond au nom "
"d’utilisateur"

msgid "Please enter a valid IPv4 or IPv6 address"
msgstr "Veuillez entrer une adresse IPv4 ou IPv6 valide"

msgid ""
"The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)"
msgstr ""
"La taille du réseau (bits) doit être entre 0 et 32 (et non %(bits)r)"

msgid "Key name can only consist of letters, underscore, dash or numbers"
msgstr ""
"Le nom de la clé ne peut consister que de letters, de traits d'union, de "
"tirets ou de nombres"

msgid "Filename cannot be inside a directory"
msgstr "Le nom du fichier ne peut être à l'intérieur d'un répertoire"

msgid "Plugins %(loaded)s and %(next_to_load)s both export the same name"
msgstr ""
"Les greffons %(loaded)s et %(next_to_load)s exportent tous les deux vers "
"le même nom"

msgid "About"
msgstr "À propos"

msgid "Add Repository"
msgstr "Ajouter un dépôt"

msgid "Add Repository Group"
msgstr "Ajouter un groupe de dépôts"

msgid "You have admin right to this group, and can edit it"
msgstr ""
"Vous avez les droits d'administration sur ce groupe, et pouvez l'éditer"

msgid "Edit Repository Group"
msgstr "Modifier le groupe de dépôts"

msgid "Repository"
msgstr "Dépôt"

msgid "Description"
msgstr "Description"

msgid "Last Change"
msgstr "Dernière modification"

msgid "Tip"
msgstr "Sommet"

msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"

msgid "Log In"
msgstr "Connexion"

msgid "Log In to %s"
msgstr "Se connecter à %s"

msgid "Username"
msgstr "Nom d’utilisateur"

msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

msgid "Stay logged in after browser restart"
msgstr "Rester connecté après un redémarrage du navigateur"

msgid "Forgot your password ?"
msgstr "Mot de passe oublié ?"

msgid "Don't have an account ?"
msgstr "Vous n’avez pas de compte ?"

msgid "Sign In"
msgstr "Connexion"

msgid "Password Reset"
msgstr "Remettre le mot de passe à zéro"

msgid "Reset Your Password to %s"
msgstr "Réinitialiser votre mot de passe à %s"

msgid "Reset Your Password"
msgstr "Réinitialiser votre mot de passe"

msgid "Email Address"
msgstr "Adresse e-mail"

msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"

msgid "Send Password Reset Email"
msgstr "Envoyer l'E-mail de réinitialisation du mot de passe"

msgid ""
"A password reset link will be sent to the specified email address if it "
"is registered in the system."
msgstr ""
"Un lien de réinitialisation du mot de passe sera envoyé à l'adresse e-"
"mail indiquée si elle est enregistrée dans le système."

msgid "You are about to set a new password for the email address %s."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de changer le mot de passe pour l'adresse e-mail "
"%s."

msgid ""
"Note that you must use the same browser session for this as the one used "
"to request the password reset."
msgstr ""
"Vous devez utiliser la même session de navigateur pour cette opération "
"que celle utilisée pour la demande de réinitialisation de mot de passe."

msgid "Code you received in the email"
msgstr "Le code que vous avez reçu dans l'e-mail"

msgid "New Password"
msgstr "Nouveau mot de passe"

msgid "Confirm New Password"
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe"

msgid "Confirm"
msgstr "Confirmation"

msgid "Sign Up"
msgstr "Inscription"

msgid "Sign Up to %s"
msgstr "S'inscrire sur %s"

msgid "Re-enter password"
msgstr "Confirmation"

msgid "First Name"
msgstr "Prénom"

msgid "Last Name"
msgstr "Nom"

msgid "Email"
msgstr "E-mail"

msgid "Registered accounts are ready to use and need no further action."
msgstr ""
"Les comptes enregistrés sont prêts à être utilisés, et ne nécessitent "
"aucune autre action."

msgid "Please wait for an administrator to activate your account."
msgstr "Merci d'attendre qu'un administrateur active votre compte."

msgid "Admin Journal"
msgstr "Historique d’administration"

msgid "journal filter..."
msgstr "filtre du journal…"

msgid "Filter"
msgstr "Filtre"

msgid "%s Entry"
msgid_plural "%s Entries"
msgstr[0] "%s entrée"
msgstr[1] "%s entrées"

msgid "Action"
msgstr "Action"

msgid "Date"
msgstr "Date"

msgid "From IP"
msgstr "Depuis l’adresse IP"

msgid "No actions yet"
msgstr "Aucune action n’a été enregistrée pour le moment"

msgid "Authentication Settings"
msgstr "Réglages d'authentification"

msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"

msgid "Authentication Plugins"
msgstr "Greffons d'authentification"

msgid "Enabled Plugins"
msgstr "Greffons activés"

msgid ""
"Comma-separated list of plugins; Kallithea will try user authentication "
"in plugin order"
msgstr ""
"Une liste séparée avec des virgules des greffons. L'ordre des greffons "
"est aussi celui dans lequel Kallithea va essayer d'authentifier un "
"utilisateur"

msgid "Available built-in plugins"
msgstr "Greffons inclus disponibles"

msgid "Plugin"
msgstr "Greffon"

msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

msgid "Repository Defaults"
msgstr "Réglages par défaut du dépôt"

msgid "Type"
msgstr "Type"

msgid "Private repository"
msgstr "Dépôt privé"

msgid ""
"Private repositories are only visible to people explicitly added as "
"collaborators."
msgstr ""
"Les dépôts privés sont visibles seulement par les utilisateurs ajoutés "
"comme collaborateurs."

msgid "Enable statistics"
msgstr "Activer les statistiques"

msgid "Enable statistics window on summary page."
msgstr "Afficher les statistiques sur la page du dépôt."

msgid "Enable downloads"
msgstr "Activer les téléchargements"

msgid "Enable download menu on summary page."
msgstr "Afficher le menu de téléchargements sur la page du dépôt."

msgid "Enable locking"
msgstr "Activer le verrouillage"

msgid "Enable lock-by-pulling on repository."
msgstr "Activer le verrouillage lors d’un pull sur le dépôt."

msgid "Edit Gist"
msgstr "Modifier le gist"

msgid ""
"Gist was updated since you started editing. Copy your changes and click "
"%(here)s to reload new version."
msgstr ""
"Le gist a été mis à jour depuis que vous avez commencé à éditer. Copier "
"vos changements et cliquez %(here)s pour charger la nouvelle version."

msgid "here"
msgstr "ici"

msgid "Gist description ..."
msgstr "Description du gist…"

msgid "Gist lifetime"
msgstr "Durée de vie du gist"

msgid "Expires"
msgstr "Expire le"

msgid "Never"
msgstr "Jamais"

msgid "Update Gist"
msgstr "Mettre à jour le gist"

msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

msgid "Private Gists for User %s"
msgstr "Gists privés de l'utilisateur %s"

msgid "Public Gists for User %s"
msgstr "Gists publiques de l'utilisateur %s"

msgid "Public Gists"
msgstr "Gists publics"

msgid "Create New Gist"
msgstr "Créer un nouveau gist"

msgid "Created"
msgstr "Créé"

msgid "There are no gists yet"
msgstr "Il n'y a actuellement pas de gists"

msgid "New Gist"
msgstr "Nouveau gist"

msgid "Name this gist ..."
msgstr "Nommer ce gist…"

msgid "Create Private Gist"
msgstr "Créer un gist privé"

msgid "Create Public Gist"
msgstr "Créer un gist public"

msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"

msgid "Gist"
msgstr "Gist"

msgid "URL"
msgstr "URL"

msgid "Public Gist"
msgstr "Gist public"

msgid "Private Gist"
msgstr "Gist privé"

msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

msgid "Confirm to delete this Gist"
msgstr "Confirmer la supprisson de ce gist"

msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

msgid "Show as Raw"
msgstr "Montrer en brut"

msgid "created"
msgstr "créé"

msgid "Show as raw"
msgstr "Montrer en brut"

msgid "My Account"
msgstr "Mon compte"

msgid "Profile"
msgstr "Profil"

msgid "Email Addresses"
msgstr "Adresses e-mail"

msgid "API Keys"
msgstr "Clés de l'API"

msgid "Owned Repositories"
msgstr "Dépôts possédés"

msgid "Watched Repositories"
msgstr "Dépôts surveillés"

msgid "Show Permissions"
msgstr "Afficher les permissions"

msgid "Built-in"
msgstr "Inclus"

msgid "Confirm to reset this API key: %s"
msgstr "Confirmer la remise à zéro de cette clé d'API : %s"

msgid "Expired"
msgstr "a expiré"

msgid "Confirm to remove this API key: %s"
msgstr "Confirmer la suppression de cette clé d'API : %s"

msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"

msgid "No additional API keys specified"
msgstr "Pas de clés d'API supplémentaires spécifiées"

msgid "New API key"
msgstr "Nouvelle clé d'API"

msgid "Add"
msgstr "Ajouter"

msgid ""
"\n"
"API keys are used to let scripts or services access %s using your\n"
"account, as if you had provided the script or service with your actual\n"
"password.\n"
msgstr ""
"\n"
"Les clés API sont utilisées pour permettre à des scripts et des services "
"d'accéder à %s en utilisant votre compte, comme si vous aviez fourni "
"votre mot de passe à ces scripts ou services.\n"

msgid ""
"\n"
"Like passwords, API keys should therefore never be shared with others,\n"
"nor passed to untrusted scripts or services. If such sharing should\n"
"happen anyway, reset the API key on this page to prevent further use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Comme les mots de passe, les clés API ne devraient donc jamais être "
"diffusées à des tiers, ni passés à des scripts ou services auxquels vous "
"ne faites pas confiance. Si cette diffusion a tout de même lieu, vous "
"pouvez réinitialiser la clé API sur cette page pour qu'elle ne puisse "
"plus être utilisée.\n"

msgid "Primary"
msgstr "Primaire"

msgid "Confirm to delete this email: %s"
msgstr "Veuillez confirmer la suppression de l’e-mail : %s"

msgid "No additional emails specified."
msgstr "Pas d'adresse email supplémentaires spécifiées."

msgid "New email address"
msgstr "Nouvelle adrese"

msgid "Change Your Account Password"
msgstr "Changer le mot de passe de votre compte"

msgid "Current password"
msgstr "Mot de passe actuel"

msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"

msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe"

msgid ""
"This account is managed with %s and the password cannot be changed here"
msgstr ""
"Ce compte est géré avec %s et le mot de passe ne peut pas être changé ici"

msgid "Current IP"
msgstr "Adresse IP actuelle"

msgid "Gravatar"
msgstr "Gravatar"

msgid "Change %s avatar at"
msgstr "Changer l'avatar de %s sur"

msgid "Avatars are disabled"
msgstr "Les avatars sont désactivés"

msgid "Repositories You Own"
msgstr "Dépôts dont vous êtes le propriétaire"

msgid "Name"
msgstr "Nom"

msgid "Repositories You are Watching"
msgstr "Dépôts que vous surveillez"

msgid "Default Permissions"
msgstr "Permissions par défaut"

msgid "Global"
msgstr "Global"

msgid "IP Whitelist"
msgstr "Liste blanche d'adresses IP"

msgid "Anonymous access"
msgstr "Accès anonyme"

msgid "Allow anonymous access"
msgstr "Permettre l'accès anonyme"

msgid ""
"Allow access to Kallithea without needing to log in. Anonymous users use "
"%s user permissions."
msgstr ""
"Autoriser l'accès à Kallithea sans le besoin de se connecter. Les "
"utilisateurs anonymes ont les permissions de l'utilisateur %s."

msgid ""
"All default permissions on each repository will be reset to chosen "
"permission, note that all custom default permission on repositories will "
"be lost"
msgstr ""
"Toutes les permissions par défaut de chaque dépôt vont être "
"réinitialisées aux valeurs choisies. Notez que toutes les permissions par "
"défaut personnalisées sur les dépôts seront perdues"

msgid "Apply to all existing repositories"
msgstr "Appliquer à tous les dépôts existants"

msgid "Permissions for the Default user on new repositories."
msgstr "Permissions pour l'utilisateur par défaut sur les nouveaux dépôts."

msgid "Repository group"
msgstr "Groupe de dépôt"

msgid ""
"All default permissions on each repository group will be reset to chosen "
"permission, note that all custom default permission on repository groups "
"will be lost"
msgstr ""
"Toutes les permissions par défaut de chaque groupe de dépôts vont être "
"réinitialisées aux valeurs choisies. Notez que toutes les permissions par "
"défaut personnalisées sur les groupes de dépôts seront perdues"

msgid "Apply to all existing repository groups"
msgstr "Appliquer à tous les groupes de dépôts existants"

msgid "Permissions for the Default user on new repository groups."
msgstr ""
"Permissions pour l'utilisateur par défaut sur les nouveaux groupes de "
"dépôts."

msgid "User group"
msgstr "Groupe d'utilisateurs"

msgid ""
"All default permissions on each user group will be reset to chosen "
"permission, note that all custom default permission on user groups will "
"be lost"
msgstr ""
"Toutes les permissions par défaut de chaque groupe d'utilisateurs vont "
"être réinitialisées aux valeurs choisies. Notez que toutes les "
"permissions par défaut personnalisées sur les groupes d'utilisateurs "
"seront perdues"

msgid "Apply to all existing user groups"
msgstr "Appliquer à tous les groupes d'utilisateurs existants"

msgid "Permissions for the Default user on new user groups."
msgstr ""
"Permissions pour l'utilisateur par défaut sur les nouveaux groupes "
"d'utilisateurs."

msgid "Top level repository creation"
msgstr "Création de dépôt de niveau supérieur"

msgid ""
"Enable this to allow non-admins to create repositories at the top level."
msgstr ""
"Activer pour autoriser les non-administrateurs à créer des dépôts au "
"niveau supérieur."

msgid ""
"Note: This will also give all users API access to create repositories "
"everywhere. That might change in future versions."
msgstr ""
"Note : Cela autorisera également tous les utilisateurs à utiliser l'API "
"pour créer des dépôts partout. Ce comportement peut changer dans des "
"versions futures."

msgid "Repository creation with group write access"
msgstr "Création de dépôts avec l'accès en écriture du groupe"

msgid ""
"With this, write permission to a repository group allows creating "
"repositories inside that group. Without this, group write permissions "
"mean nothing."
msgstr ""
"Avec ceci, le droit d'écriture dans un groupe de dépôt donne le droit de "
"créer des dépôts dans ce groupe. Sans ceci, le droit d'écriture pour les "
"groupes n'a pas d'impact."

msgid "User group creation"
msgstr "Création de groupes d'utilisateurs"

msgid "Enable this to allow non-admins to create user groups."
msgstr ""
"Activer pour autoriser les non-administrateurs à créer des groupes "
"d'utilisateurs."

msgid "Repository forking"
msgstr "Fork de dépôt"

msgid "Enable this to allow non-admins to fork repositories."
msgstr ""
"Activer pour autoriser les non-administrateurs à faire des fork de dépôt."

msgid "Registration"
msgstr "Enregistrement"

msgid "External auth account activation"
msgstr "Activation de l'authentification externe"

msgid "Confirm to delete this IP address: %s"
msgstr "Confirmer la suppression de cette adresse IP : %s"

msgid "All IP addresses are allowed."
msgstr "Toutes les adresses IP sont autorisées."

msgid "New IP address"
msgstr "Nouvelle adresse IP"

msgid "Repository Groups"
msgstr "Groupes de dépôts"

msgid "Group name"
msgstr "Nom de groupe"

msgid "Group parent"
msgstr "Parent du groupe"

msgid "Copy parent group permissions"
msgstr "Copier les permissions du groupe parent"

msgid "Copy permission set from parent repository group."
msgstr "Copier les permissions à partir du groupe de dépôts parent."

msgid "%s Repository Group Settings"
msgstr "Options du groupe de dépôts %s"

msgid "Add Child Group"
msgstr "Ajouter un groupe enfant"

msgid "Settings"
msgstr "Options"

msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"

msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"

msgid "Repository Group: %s"
msgstr "Groupe de dépôts : %s"

msgid "Top level repositories"
msgstr "Dépôts de niveau supérieur"

msgid "Total repositories"
msgstr "Dépôts totaux"

msgid "Children groups"
msgstr "Groupes enfants"

msgid "Created on"
msgstr "Créé le"

msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository"
msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories"
msgstr[0] "Confirmer la suppression de ce groupe : %s avec %s dépôt"
msgstr[1] "Confirmer la suppression de ce groupe : %s avec %s dépôts"

msgid "Delete this repository group"
msgstr "Supprimer ce groupe de dépôts"

msgid "Not visible"
msgstr "Non visible"

msgid "Visible"
msgstr "Visible"

msgid "Add repos"
msgstr "Ajouter un dépôt"

msgid "Add/Edit groups"
msgstr "Ajouter/Modifier les groupes d'utilisateurs"

msgid "User/User Group"
msgstr "Utilisateur/groupe d'utilisateurs"

msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

msgid "Revoke"
msgstr "Révoquer"

msgid "Add new"
msgstr "Ajouter un nouveau"

msgid "Apply to children"
msgstr "Appliquer aux enfants"

msgid "Both"
msgstr "Les deux"

msgid ""
"Set or revoke permission to all children of that group, including non-"
"private repositories and other groups if selected."
msgstr ""
"Ajouter ou révoquer la permission pour tous les enfants de ce groupe, y "
"compris les dépôts non-privés et les autres groupes si sélectionné."

msgid ""
"Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other "
"groups and repositories inside"
msgstr ""
"Activer le verrou lors d’un pull sur le groupe. Cette option sera "
"appliquée à tous les sous-groupes et dépôts de ce groupe"

msgid "Remove this group"
msgstr "Supprimer ce groupe"

msgid "Confirm to delete this group"
msgstr "Confirmer la suppression de ce groupe"

msgid "Repository group %s"
msgstr "Groupe de dépôts %s"

msgid "Repository Groups Administration"
msgstr "Administration des groupes de dépôts"

msgid "Number of Top-level Repositories"
msgstr "Nombre de dépôts de niveau supérieur"

msgid "Clone remote repository"
msgstr "Cloner le dépôt distant"

msgid ""
"Optional: URL of a remote repository. If set, the repository will be "
"created as a clone from this URL."
msgstr ""
"Optionnel : URL d'un dépôt distant. Si renseigné, le dépôt sera créé "
"comme un clone à partir de cette URL."

msgid ""
"Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
msgstr ""
"Gardez cette description précise et concise. Utilisez un fichier README "
"pour des descriptions plus détaillées."

msgid "Optionally select a group to put this repository into."
msgstr "Sélectionnez un groupe (optionel) dans lequel sera placé le dépôt."

msgid "Type of repository to create."
msgstr "Type de dépôt à créer."

msgid "Landing revision"
msgstr "Révision d’arrivée"

msgid ""
"Default revision for files page, downloads, full text search index and "
"readme generation"
msgstr ""
"Révision par défaut pour les pages de fichiers, de téléchargement, de "
"l'index de recherche dans le texte complet, et de génération de "
"documentation (readme)"

msgid "%s Creating Repository"
msgstr "Création du dépôt %s"

msgid "Creating repository"
msgstr "Création du dépôt"

msgid ""
"Repository \"%(repo_name)s\" is being created, you will be redirected "
"when this process is finished.repo_name"
msgstr ""
"Le dépôt « %(repo_name)s » est en cours de création, vous allez être "
"redirigé quand cette opération sera terminée."

msgid ""
"We're sorry but error occurred during this operation. Please check your "
"Kallithea server logs, or contact administrator."
msgstr ""
"Désolé, une erreur est survenue pendant l'opération. Vérifiez les "
"journaux du serveur Kallithea, ou contactez votre administrateur."

msgid "%s Repository Settings"
msgstr "Réglages du dépôt %s"

msgid "Extra Fields"
msgstr "Champs supplémentaires"

msgid "Caches"
msgstr "Caches"

msgid "Remote"
msgstr "Dépôt distant"

msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"

msgid "Parent"
msgstr "Parent"

msgid "Set"
msgstr "Appliquer"

msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list."
msgstr ""
"Marquer manuellement ce dépôt comme fork d’un autre dépôt de la liste."

msgid "Public Journal Visibility"
msgstr "Visibilité du journal public"

msgid "Remove from public journal"
msgstr "Supprimer du journal public"

msgid "Add to Public Journal"
msgstr "Ajouter au journal public"

msgid ""
"All actions done in this repository will be visible to everyone in the "
"public journal."
msgstr ""
"Les actions réalisées sur ce dépôt seront visibles à tous depuis le "
"journal public."

msgid "Change Locking"
msgstr "Changer le verrouillage"

msgid "Confirm to unlock repository."
msgstr "Veuillez confirmer le déverrouillage de ce dépôt."

msgid "Unlock Repository"
msgstr "Déverrouiller le dépôt"

msgid "Locked by %s on %s"
msgstr "Verrouillé par %s sur %s"

msgid "Confirm to lock repository."
msgstr "Veuillez confirmer le verrouillage de ce dépôt."

msgid "Lock Repository"
msgstr "Verrouiller le dépôt"

msgid "Repository is not locked"
msgstr "Ce dépôt n’est pas verrouillé"

msgid ""
"Force locking on the repository. Works only when anonymous access is "
"disabled. Triggering a pull locks the repository.  The user who is "
"pulling locks the repository; only the user who pulled and locked it can "
"unlock it by doing a push."
msgstr ""
"Forcer le verrouillage du dépôt. Ne fonctionne que lorsque l'accès "
"anonyme est désactivé. Déclencher un pull verrouille le dépôt. "
"L'utilisateur qui fait le pull verrouille le dépôt ; seul l'utilisateur "
"qui a fait le pull et a verrouillé peut déverrouiller en faisant un push."

msgid "Confirm to delete this repository: %s"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le dépôt %s ?"

msgid "Delete this Repository"
msgstr "Supprimer ce dépôt"

msgid "This repository has %s fork"
msgid_plural "This repository has %s forks"
msgstr[0] "Ce dépôt a %s fork"
msgstr[1] "Ce dépôt a %s forks"

msgid "Detach forks"
msgstr "Détacher les forks"

msgid "Delete forks"
msgstr "Supprimer les forks"

msgid ""
"The deleted repository will be moved away and hidden until the "
"administrator expires it. The administrator can both permanently delete "
"it or restore it."
msgstr ""
"Le dépôt supprimé sera mis de côté et caché jusqu'à ce que "
"l'administrateur le fasse expirer. L'administrateur peut soit le "
"supprimer définitivement, soit le restaurer."

msgid "Invalidate Repository Cache"
msgstr "Invalider le cache du dépôt"

msgid ""
"Manually invalidate cache for this repository. On first access, the "
"repository will be cached again."
msgstr ""
"Invalider manuellement le cache de ce dépôt. Au prochain accès sur ce "
"dépôt, il sera à nouveau mis en cache."

msgid "List of Cached Values"
msgstr "Liste des valeurs en cache"

msgid "Prefix"
msgstr "Préfixe"

msgid "Key"
msgstr "Clé"

msgid "Active"
msgstr "Actif"

msgid "Label"
msgstr "Libellé"

msgid "Confirm to delete this field: %s"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce champ : %s ?"

msgid "New field key"
msgstr "Clé du nouveau champ"

msgid "New field label"
msgstr "Libellé du nouveau champ"

msgid "Enter short label"
msgstr "Saisir un libellé court"

msgid "New field description"
msgstr "Description du nouveau champ"

msgid "Enter description of a field"
msgstr "Saisir la description du champ"

msgid "Extra fields are disabled."
msgstr "Les champs supplémentaires sont désactivés."

msgid "Private Repository"
msgstr "Dépôt privé"

msgid "Fork of repository"
msgstr "Forker du dépôt"

msgid "Remote repository URL"
msgstr "URL du dépôt distant"

msgid "Pull Changes from Remote Repository"
msgstr "Récupérer les modifications depuis le dépôt distant"

msgid "Confirm to pull changes from remote repository."
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment récupérer les changements depuis le dépôt distant ?"

msgid "This repository does not have a remote repository URL."
msgstr "Ce dépôt n'a pas d'URL de dépôt distant."

msgid "Permanent Repository ID"
msgstr "ID permanent du dépôt"

msgid "What is that?"
msgstr "Qu'est-ce que c'est ?"

msgid "URL by id"
msgstr "URL par id"

msgid ""
"In case this repository is renamed or moved into another group the "
"repository URL changes.\n"
"                               Using the above permanent URL guarantees "
"that this repository always will be accessible on that URL.\n"
"                               This is useful for CI systems, or any "
"other cases that you need to hardcode the URL into a 3rd party service."
msgstr ""
"Si ce dépôt est renommé ou déplacé dans un autre groupe, l'URL du dépôt "
"change.\n"
"                               L'utilisation de l'URL permanente ci-"
"dessus garantit que ce dépôt sera toujours accessible via cette URL.\n"
"                               Cela peut être utile pour les systèmes "
"d'intégration continue, ou dans tous les cas où vous devez saisir l'URL "
"« en dur » dans un service tiers."

msgid "Remote repository"
msgstr "Dépôt distant"

msgid "Repository URL"
msgstr "URL du dépôt"

msgid ""
"Optional: URL of a remote repository. If set, the repository can be "
"pulled from this URL."
msgstr ""
"Optionel : URL d'un dépôt distant. Si renseigné, le dépôt sera pullé à "
"partir de cette URL."

msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
msgstr ""
"Révision par défaut pour les pages de fichiers, de téléchargements, de "
"recherche et de documentation"

msgid "Type name of user"
msgstr "Saisir le nom de l'utilisateur"

msgid "Change owner of this repository."
msgstr "Changer le propriétaire de ce dépôt."

msgid "Processed commits"
msgstr "Commits traités"

msgid "Processed progress"
msgstr "Avancement"

msgid "Reset Statistics"
msgstr "Remettre les statistiques à zéro"

msgid "Confirm to remove current statistics."
msgstr ""
"Souhaitez-vous vraiment réinitialiser les statistiques de ce dépôt ?"

msgid "Repositories Administration"
msgstr "Administration des dépôts"

msgid "State"
msgstr "État"

msgid "Settings Administration"
msgstr "Administration des options"

msgid "VCS"
msgstr "VCS"

msgid "Remap and Rescan"
msgstr "Mapper et scanner"

msgid "Visual"
msgstr "Visuel"

msgid "Hooks"
msgstr "Hooks"

msgid "Full Text Search"
msgstr "Recherche dans le texte complet"

msgid "System Info"
msgstr "Informations sytème"

msgid "Send test email to"
msgstr "Envoyer un courriel de test à"

msgid "Send"
msgstr "Envoyer"

msgid "Site branding"
msgstr "Nom du site"

msgid "Set a custom title for your Kallithea Service."
msgstr "Mettez un title personnalisé pour votre service Kallithea."

msgid "HTTP authentication realm"
msgstr "Domaine d'authentification HTTP (realm)"

msgid "HTML/JavaScript/CSS customization block"
msgstr "Bloc de personnalisation HTML/JavaScript/CSS"

msgid ""
"HTML (possibly with                         JavaScript and/or CSS) that "
"will be added to the bottom                         of every page. This "
"can be used for web analytics                         systems, but also "
"to                         perform instance-specific customizations like "
"adding a                         project banner at the top of every page."
msgstr ""
"HTML (potentiellement avec du JavaScript et/ou du CSS) qui sera ajouté en "
"bas de chaque page. Cela peut être utilisé pour les systèmes d'analyse de "
"trafic Web, mais aussi pour effectuer des personnalisations spécifiques à "
"une instance, comme ajouter une bannière de projet en haut de chaque page."

msgid "ReCaptcha public key"
msgstr "Clé publique ReCaptcha"

msgid "Public key for reCaptcha system."
msgstr "Clé publique pour le système reCaptcha."

msgid "ReCaptcha private key"
msgstr "Clé privée ReCaptcha"

msgid ""
"Private key for reCaptcha system. Setting this value will enable captcha "
"on registration."
msgstr ""
"Clé privée pour le système reCaptcha. Définir cette valeur activera le "
"captcha à l'enregistrement."

msgid "Save Settings"
msgstr "Enregistrer les options"

msgid "Built-in Mercurial Hooks (Read-Only)"
msgstr "Hooks Mercurial intégrés (lecture seule)"

msgid "Custom Hooks"
msgstr "Hooks personnalisés"

msgid ""
"Hooks can be used to trigger actions on certain events such as push / "
"pull. They can trigger Python functions or external applications."
msgstr ""
"Les hooks peuvent être utilisés pour déclencher des actions lors de "
"certains évènements comme le push et le pull. Ils peuvent déclencher des "
"fonctions Python ou des applications externes."

msgid "Failed to remove hook"
msgstr "Erreur lors de la suppression du hook"

msgid "Rescan options"
msgstr "Options de scan"

msgid "Delete records of missing repositories"
msgstr "Supprimer les enregistrements de dépôts manquants"

msgid ""
"Check this option to remove all comments, pull requests and other records "
"related to repositories that no longer exist in the filesystem."
msgstr ""
"Cocher cette option pour supprimer tous les commentaires, les requêtes de "
"pull et d'autres informations liées aux dépôts qui n'existent plus sur le "
"système de fichiers."

msgid "Invalidate cache for all repositories"
msgstr "Invalider le cache pour tous les dépôts"

msgid "Check this to reload data and clear cache keys for all repositories."
msgstr ""
"Cocher pour recharger les données et vider le cache pour tous les dépôts."

msgid "Install Git hooks"
msgstr "Installer des hooks Git"

msgid ""
"Verify if Kallithea's Git hooks are installed for each repository. "
"Current hooks will be updated to the latest version."
msgstr ""
"Vérifier si les hooks Git de Kallithea sont installés pour chaque dépôt. "
"Les hooks actuels seront mis à jour vers la dernière version."

msgid "Overwrite existing Git hooks"
msgstr "Écraser les hooks Git existants"

msgid ""
"If installing Git hooks, overwrite any existing hooks, even if they do "
"not seem to come from Kallithea. WARNING: This operation will destroy any "
"custom git hooks you may have deployed by hand!"
msgstr ""
"Lors de l'installation des hooks Git, écraser tous les hooks existants, "
"même s'ils ne semblent pas provenir de Kallithea. ATTENTION : cette "
"opération détruira tous les hooks Git que vous avez déployés à la main !"

msgid "Rescan Repositories"
msgstr "Relancer le scan des dépôts"

msgid "Index build option"
msgstr "Option de construction de l'index"

msgid "Build from scratch"
msgstr "Construire ex nihilo"

msgid ""
"This option completely reindexeses all of the repositories for proper "
"fulltext search capabilities."
msgstr ""
"Cette option ré-indexe complètement tous les dépôts pour pouvoir faire "
"des recherches dans le texte complet."

msgid "Reindex"
msgstr "Mettre à jour l’index"

msgid "Checking for updates..."
msgstr "Vérification des mises à jour…"

msgid "Kallithea version"
msgstr "Version de Kallithea"

msgid "Check for updates"
msgstr "Vérifier les mises à jour"

msgid "Kallithea configuration file"
msgstr "Fichier de configuration de Kallithea"

msgid "Python version"
msgstr "Version de Python"

msgid "Platform"
msgstr "Plateforme"

msgid "Git version"
msgstr "Version de Git"

msgid "Git path"
msgstr "Chemin de Git"

msgid "Upgrade info endpoint"
msgstr "Point d'accès aux informations de mise à jour"

msgid "Note: please make sure this server can access this URL"
msgstr "Note : vérifiez que le serveur peut accéder cette URL"

msgid "Python Packages"
msgstr "Paquets Python"

msgid "Show repository size after push"
msgstr "Afficher la taille du dépôt après un push"

msgid "Log user push commands"
msgstr "Journaliser les commandes de push"

msgid "Log user pull commands"
msgstr "Journaliser les commandes de pull"

msgid "Update repository after push (hg update)"
msgstr "Mettre à jour les dépôts après un push (hg update)"

msgid "Mercurial extensions"
msgstr "Extensions Mercurial"

msgid "Enable largefiles extension"
msgstr "Activer l'extension largefiles"

msgid "Enable hgsubversion extension"
msgstr "Activer l'extension hgsubversion"

msgid ""
"Requires hgsubversion library to be installed. Enables cloning of remote "
"Subversion repositories while converting them to Mercurial."
msgstr ""
"La bibliothèque hgsubversion doit être installée. Elle permet de cloner "
"des dépôts SVN distants et de les migrer vers Mercurial."

msgid "Location of repositories"
msgstr "Emplacement des dépôts"

msgid ""
"Click to unlock. You must restart Kallithea in order to make this setting "
"take effect."
msgstr ""
"Cliquez pour déverrouiller. Vous devez redémarrer Kallithea pour ce que "
"réglage prenne effet."

msgid ""
"Filesystem location where repositories are stored. After changing this "
"value, a restart and rescan of the repository folder are both required."
msgstr ""
"Emplacement où les dépôts sont stockés sur le système de fichiers. La "
"modification de cette valeur nécessite un re-démarrage et un nouveau scan."

msgid "General"
msgstr "Général"

msgid "Use repository extra fields"
msgstr "Activer les champs supplémentaires sur les dépôts"

msgid "Allows storing additional customized fields per repository."
msgstr ""
"Permet d'enregistrer des champs personnalisés additionnels pour chaque "
"dépôt."

msgid "Show Kallithea version"
msgstr "Afficher la version de Kallithea"

msgid ""
"Shows or hides a version number of Kallithea displayed in the footer."
msgstr ""
"Afficher ou cacher le numéro de version de Kallithea dans le pied de page."

msgid "Show user Gravatars"
msgstr "Afficher les Gravatars des utilisateurs"

msgid ""
"Gravatar URL allows you to use another avatar server application.\n"
"                                                        The following "
"variables of the URL will be replaced accordingly.\n"
"                                                        {scheme}    "
"'http' or 'https' sent from running Kallithea server,\n"
"                                                        {email}     user "
"email,\n"
"                                                        {md5email}  md5 "
"hash of the user email (like at gravatar.com),\n"
"                                                        {size}      size "
"of the image that is expected from the server application,\n"
"                                                        {netloc}    "
"network location/server host of running Kallithea server"
msgstr ""
"L'URL de Gravatar vous permet d'utiliser un autre serveur d'avatars.\n"
"                                                        Les variables "
"suivantes dans l'URL seront remplacées comme suit :\n"
"                                                        {scheme}    "
"'http' ou 'https' envoyé à partir du serveur Kallithea en cours "
"d'utilisation,\n"
"                                                        {email}     "
"adresse e-mail de l'utilisateur,\n"
"                                                        {md5email}  "
"empreinte md5 (hash) de l'adresse e-mail de l'utilisateur (comme sur "
"gravatar.com),\n"
"                                                        {size}      "
"taille de l'image demandée au serveur,\n"
"                                                        {netloc}    "
"emplacement réseau/hôte du serveur Kallithea en cours d'utilisation."

msgid "Clone URL"
msgstr "URL de clone"

msgid ""
"Schema of clone URL construction eg. '{scheme}://{user}@{netloc}/"
"{repo}'.\n"
"                                                    The following "
"variables are available:\n"
"                                                    {scheme} 'http' or "
"'https' sent from running Kallithea server,\n"
"                                                    {user}   current user "
"username,\n"
"                                                    {netloc} network "
"location/server host of running Kallithea server,\n"
"                                                    {repo}   full "
"repository name,\n"
"                                                    {repoid} ID of "
"repository, can be used to construct clone-by-id"
msgstr ""
"Modèle de construction d'URL de clone. Par exemple : '{scheme}://{user}"
"@{netloc}/{repo}'.\n"
"                                                       Les variables "
"suivantes sont disponibles :\n"
"                                                        {scheme}    "
"'http' ou 'https' envoyé à partir du serveur Kallithea en cours "
"d'utilisation,\n"
"                                                        {user}     nom de "
"l'utilisateur courant,\n"
"                                                        {netloc}    "
"emplacement réseau/hôte du serveur Kallithea en cours d'utilisation,\n"
"                                                        {repo}    nom "
"complet du dépôt,\n"
"                                                        {repoid}    ID du "
"dépôt, peut être utilisé pour cloner par ID."

msgid "Repository page size"
msgstr "Taille de la page du dépôt"

msgid ""
"Number of items displayed in the repository pages before pagination is "
"shown."
msgstr ""
"Nombre d'éléments affichés dans les pages des dépôts avant d'afficher la "
"pagination."

msgid "Admin page size"
msgstr "Taille de la page d'admin"

msgid ""
"Number of items displayed in the admin pages grids before pagination is "
"shown."
msgstr ""
"Nombre d'éléments affichés dans les grilles des pages admin avant "
"d'afficher la pagination."

msgid "Icons"
msgstr "Icônes"

msgid "Show public repository icon on repositories"
msgstr "Afficher l’icône de dépôt public sur les dépôts"

msgid "Show private repository icon on repositories"
msgstr "Afficher l’icône de dépôt privé sur les dépôts"

msgid "Show public/private icons next to repository names."
msgstr "Afficher l’icône « public/privé » à côté du nom des dépôts."

msgid "Meta Tagging"
msgstr "Meta-tagging"

msgid ""
"Parses meta tags from the repository description field and turns them "
"into colored tags."
msgstr ""
"Analyser les méta-tags dans le champ de description du dépôt et les "
"transformer en tags colorés."

msgid "Stylify recognised meta tags:"
msgstr "Styliser les méta-tags reconnus :"

msgid "Add user group"
msgstr "Ajouter un groupe d'utilisateurs"

msgid "User Groups"
msgstr "Groupes d'utilisateurs"

msgid "Add User Group"
msgstr "Ajouter un groupe d'utilisateurs"

msgid "Short, optional description for this user group."
msgstr "Description courte pour ce groupe d'utilisateur (optionnel)."

msgid "%s user group settings"
msgstr "Réglages du groupe d'utilisateurs %s"

msgid "Show Members"
msgstr "Afficher les membres"

msgid "User Group: %s"
msgstr "Groupe d'utilisateurs : %s"

msgid "Members"
msgstr "Membres"

msgid "Confirm to delete this user group: %s"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce groupe utilisateur : %s ?"

msgid "Delete this user group"
msgstr "Supprimer ce groupe d'utilisateurs"

msgid "No members yet"
msgstr "Aucun membre pour l'instant"

msgid "Chosen group members"
msgstr "Membres de groupe sélectionnés"

msgid "Available members"
msgstr "Membres disponibles"

msgid "User Groups Administration"
msgstr "Administration des groupes d'utilisateurs"

msgid "Add user"
msgstr "Ajouter un utilisateur"

msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"

msgid "Add User"
msgstr "Ajouter un utilisateur"

msgid "Password confirmation"
msgstr "Confirmation"

msgid "%s user settings"
msgstr "Réglages de l'utilisateur %s"

msgid "Emails"
msgstr "E-mails"

msgid "User: %s"
msgstr "Utilisateur : %s"

msgid "Source of Record"
msgstr "Source de l'enregistrement"

msgid "Last Login"
msgstr "Dernière connexion"

msgid "Member of User Groups"
msgstr "Membre des groupes d'utilisateurs"

msgid "Confirm to delete this user: %s"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l’utilisateur « %s » ?"

msgid "Delete this user"
msgstr "Supprimer cet utilisateur"

msgid "Inherited from %s"
msgstr "Hérité de %s"

msgid "Name in Source of Record"
msgstr "Nom dans la source de l'enregistrement"

msgid "New password confirmation"
msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"

msgid "Users Administration"
msgstr "Administration des utilisateurs"

msgid "Auth Type"
msgstr "Type d'authentification"

msgid "Server instance: %s"
msgstr "Instance de serveur : %s"

msgid "Support"
msgstr "Support"

msgid "Mercurial repository"
msgstr "Dépôt Mercurial"

msgid "Git repository"
msgstr "Dépôt Git"

msgid "Create Fork"
msgstr "Créer un fork"

msgid "Summary"
msgstr "Résumé"

msgid "Changelog"
msgstr "Historique"

msgid "Files"
msgstr "Fichiers"

msgid "Show Pull Requests for %s"
msgstr "Afficher les requêtes de pull pour %s"

msgid "Pull Requests"
msgstr "Demandes de pull"

msgid "Options"
msgstr "Options"

msgid "Compare Fork"
msgstr "Comparer le fork"

msgid "Compare"
msgstr "Comparer"

msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

msgid "Unlock"
msgstr "Déverrouiller"

msgid "Lock"
msgstr "Verrouiller"

msgid "Follow"
msgstr "Suivre"

msgid "Unfollow"
msgstr "Arrêter de suivre"

msgid "Fork"
msgstr "Fork"

msgid "Create Pull Request"
msgstr "Créer une requête de pull"

msgid "Switch To"
msgstr "Basculer vers"

msgid "No matches found"
msgstr "Aucune correspondance trouvée"

msgid "Show recent activity"
msgstr "Afficher l'activité récente"

msgid "Public journal"
msgstr "Journal public"

msgid "Show public gists"
msgstr "Afficher les gists publics"

msgid "Gists"
msgstr "Gists"

msgid "All Public Gists"
msgstr "Tous les Gists publics"

msgid "My Public Gists"
msgstr "Mes Gists publics"

msgid "My Private Gists"
msgstr "Mes Gist privés"

msgid "Search in repositories"
msgstr "Recherche dans les dépôts"

msgid "My Pull Requests"
msgstr "Mes requêtes de pull"

msgid "Not Logged In"
msgstr "Non connecté"

msgid "Login to Your Account"
msgstr "Connexion à votre compte"

msgid "Forgot password?"
msgstr "Mot de passe oublié ?"

msgid "Don't have an account?"
msgstr "Vous n’avez pas de compte ?"

msgid "Log Out"
msgstr "Se déconnecter"

msgid "Parent rev."
msgstr "Révision parente"

msgid "Child rev."
msgstr "Révision fille"

msgid "Inherit defaults"
msgstr "Hériter des réglages par défaut"

msgid ""
"Select to inherit global settings, IP whitelist and permissions from the "
"%s."
msgstr ""
"Sélectionner pour hériter des réglages généraux, de la liste blanche d'IP "
"et des permissions depuis les %s."

msgid "default permissions"
msgstr "permissions par défaut"

msgid "Create repositories"
msgstr "Création de dépôts"

msgid "Select this option to allow repository creation for this user"
msgstr ""
"Sélectionner cette option pour autoriser cet utilisateur à créer des "
"dépôts"

msgid "Create user groups"
msgstr "Créer des groupes d'utilisateurs"

msgid "Select this option to allow user group creation for this user"
msgstr ""
"Sélectionner cette option pour autoriser cet utilisateur à créer des "
"groupes d'utilisateurs"

msgid "Fork repositories"
msgstr "Forker les dépôts"

msgid "Select this option to allow repository forking for this user"
msgstr ""
"Sélectionner cette option pour autoriser cet utilisateur à forker des "
"dépôts"

msgid "Show"
msgstr "Afficher"

msgid "No permissions defined yet"
msgstr "Aucune permission définie pour l'instant"

msgid "Permission"
msgstr "Permission"

msgid "Edit Permission"
msgstr "Éditer"

msgid "No permission defined"
msgstr "Aucune permission définie"

msgid "Retry"
msgstr "Réessayer"

msgid "Submitting ..."
msgstr "Envoi…"

msgid "Unable to post"
msgstr "Impossible de publier"

msgid "Add Another Comment"
msgstr "Ajouter un autre commentaire"

msgid "Stop following this repository"
msgstr "Arrêter de suivre ce dépôt"

msgid "Start following this repository"
msgstr "Suivre ce dépôt"

msgid "Group"
msgstr "Groupe"

msgid "Loading ..."
msgstr "Chargement..."

msgid "loading ..."
msgstr "chargement..."

msgid "Search truncated"
msgstr "Recherche tronquée"

msgid "No matching files"
msgstr "Aucun fichier correspondant"

msgid "Open New Pull Request from {0}"
msgstr "Ouvrir une nouvelle requête de pull à partir de {0}"

msgid "Open New Pull Request for {0} → {1}"
msgstr "Ouvrir une nouvelle requête de pull pour {0} → {1}"

msgid "Show Selected Changesets {0} → {1}"
msgstr "Afficher les changesets sélectionnés {0} → {1}"

msgid "Selection Link"
msgstr "Lien vers la sélection"

msgid "Collapse Diff"
msgstr "Replier le Diff"

msgid "Expand Diff"
msgstr "Déplier le Diff"

msgid "No revisions"
msgstr "Aucune révision"

msgid "Type name of user or member to grant permission"
msgstr ""
"Saisir le nom de l'utilisateur ou du membre à qui donner l'autorisation"

msgid "Failed to revoke permission"
msgstr "Échec de la révocation de permission"

msgid "Confirm to revoke permission for {0}: {1} ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer la permission pour {0} : {1} ?"

msgid "Select changeset"
msgstr "Sélectionner le changeset"

msgid "Specify changeset"
msgstr "Sélectionner le changeset"

msgid "Click to sort ascending"
msgstr "Tri ascendant"

msgid "Click to sort descending"
msgstr "Tri descendant"

msgid "No records found."
msgstr "Aucun élément n’a été trouvé."

msgid "Data error."
msgstr "Erreur d’intégrité des données."

msgid "Loading..."
msgstr "Chargement…"

msgid "%s Changelog"
msgstr "Historique de %s"

msgid "showing %d out of %d revision"
msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
msgstr[0] "Affichage de %d révision sur %d"
msgstr[1] "Affichage de %d révisions sur %d"

msgid "Clear selection"
msgstr "Vider la sélection"

msgid "Go to tip of repository"
msgstr "Aller au sommet (tip) du dépôt"

msgid "Compare fork with %s"
msgstr "Comparer le fork avec %s"

msgid "Compare fork with parent repository (%s)"
msgstr "Comparer le fork avec le dépôt parent (%s)"

msgid "Branch filter:"
msgstr "Filtre de branche :"

msgid "There are no changes yet"
msgstr "Il n’y a aucun changement pour le moment"

msgid "Removed"
msgstr "Supprimé"

msgid "Changed"
msgstr "Modifié"

msgid "Added"
msgstr "Ajouté"

msgid "Affected %s files"
msgstr "%s fichiers affectés"

msgid "First (oldest) changeset in this list"
msgstr "Premier changeset dans cette liste (le plus vieux)"

msgid "Last (most recent) changeset in this list"
msgstr "Dernier changeset dans cette liste (le plus récent)"

msgid "Position in this list of changesets"
msgstr "Position dans cette liste de changesets"

msgid ""
"Changeset status: %s by %s\n"
"Click to open associated pull request %s"
msgstr ""
"Statut du changeset : %s par %s\n"
"Cliquer pour ouvrir la requête de pull %s associée"

msgid "Changeset status: %s by %s"
msgstr "Statut de changeset : %s par %s"

msgid "Expand commit message"
msgstr "Développer le message de commit"

msgid "%s comments"
msgstr "%s commentaires"

msgid "Bookmark %s"
msgstr "Marque-page %s"

msgid "Tag %s"
msgstr "Tag %s"

msgid "Branch %s"
msgstr "Branche %s"

msgid "%s Changeset"
msgstr "Changeset de %s"

msgid "Changeset status"
msgstr "Statut du changeset"

msgid "Raw diff"
msgstr "Diff brut"

msgid "Patch diff"
msgstr "Diff patch"

msgid "Download diff"
msgstr "Télécharger le diff"

msgid "Merge"
msgstr "Fusion"

msgid "Grafted from:"
msgstr "Grafté depuis :"

msgid "Transplanted from:"
msgstr "Transplanté depuis :"

msgid "Replaced by:"
msgstr "Remplacé par :"

msgid "Preceded by:"
msgstr "Précédé par :"

msgid "%s file changed"
msgid_plural "%s files changed"
msgstr[0] "%s fichier changé"
msgstr[1] "%s fichiers changés"

msgid "%s file changed with %s insertions and %s deletions"
msgid_plural "%s files changed with %s insertions and %s deletions"
msgstr[0] "%s fichier changé avec %s insertions et %s suppressions"
msgstr[1] "%s fichiers changés avec %s insertions et %s suppressions"

msgid "Show full diff anyway"
msgstr "Afficher le diff complet quand même"

msgid "comment"
msgstr "commentaire"

msgid "on pull request"
msgstr "sur la requête de pull"

msgid "No title"
msgstr "Aucun titre"

msgid "on this changeset"
msgstr "sur ce changeset"

msgid "Delete comment?"
msgstr "Supprimer le commentaire ?"

msgid "Status change"
msgstr "Changement de statut"

msgid "Comments are in plain text. Use @username to notify another user."
msgstr ""
"Les commentaires sont en texte brut. Utilisez @nomutilisateur pour "
"envoyer une notification à un autre utilisateur."

msgid "Set changeset status"
msgstr "Modifier le statut du changeset"

msgid "Vote for pull request status"
msgstr "Voter pour le statut de la requête de pull"

msgid "No change"
msgstr "Aucun changement"

msgid "Finish pull request"
msgstr "Terminer la requête de pull"

msgid "Close"
msgstr "Fermer"

msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"

msgid "You need to be logged in to comment."
msgstr "Vous devez être connecté pour poster des commentaires."

msgid "Login now"
msgstr "Se connecter maintenant"

msgid "Hide"
msgstr "Masquer"

msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d commentaire"
msgstr[1] "%d commentaires"

msgid "%d inline"
msgid_plural "%d inline"
msgstr[0] "%d de ligne"
msgstr[1] "%d de ligne"

msgid "%d general"
msgid_plural "%d general"
msgstr[0] "%d général"
msgstr[1] "%d généraux"

msgid "%s Changesets"
msgstr "Changesets de %s"

msgid "Changeset status: %s"
msgstr "Statut de changeset : %s"

msgid "Files affected"
msgstr "Fichiers affectés"

msgid "No file before"
msgstr "Pas de fichier précédent"

msgid "File before"
msgstr "Fichier précédent"

msgid "Modified"
msgstr "Modifié"

msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"

msgid "Renamed"
msgstr "Renommé"

msgid "Unknown operation: %r"
msgstr "Opération inconnue : %r"

msgid "No file after"
msgstr "Aucun fichier suivant"

msgid "File after"
msgstr "Fichier suivant"

msgid "Show full diff for this file"
msgstr "Afficher le diff complet pour ce fichier"

msgid "Show full side-by-side diff for this file"
msgstr "Afficher le diff complet côte-à-côte pour ce fichier"

msgid "Show inline comments"
msgstr "Afficher les commentaires de ligne"

msgid "No changesets"
msgstr "Aucun changeset"

msgid "Criss cross merge situation with multiple merge ancestors detected!"
msgstr "Fusion croisée avec plusieurs ancêtres de fusion détectée !"

msgid ""
"Please merge the target branch to your branch before creating a pull "
"request."
msgstr ""
"Merci de fusionner la branche cible dans votre branche avant de créer une "
"requête de pull."

msgid "Merge Ancestor"
msgstr "Ancêtre de fusion"

msgid "Show merge diff"
msgstr "Afficher le diff de fusion"

msgid "is"
msgstr "est"

msgid "%s changesets"
msgstr "Changesets de %s"

msgid "behind"
msgstr "derrière"

msgid "%s Compare"
msgstr "Comparaison de %s"

msgid "Compare Revisions"
msgstr "Comparer les révisions"

msgid "Swap"
msgstr "Échanger"

msgid "Compare revisions, branches, bookmarks, or tags."
msgstr "Comparer les révisions, les branches, les marque-pages ou les tags."

msgid "Showing %s commit"
msgid_plural "Showing %s commits"
msgstr[0] "Affichage de %s commit"
msgstr[1] "Affichage de %s commits"

msgid "Show full diff"
msgstr "Afficher le diff complet"

msgid "Public repository"
msgstr "Dépôt public"

msgid "Repository creation in progress..."
msgstr "Création du dépôt en cours..."

msgid "No changesets yet"
msgstr "Dépôt vide"

msgid "Subscribe to %s rss feed"
msgstr "S’abonner au flux RSS de %s"

msgid "Subscribe to %s atom feed"
msgstr "S’abonner au flux ATOM de %s"

msgid "Creating"
msgstr "En cours de création"

msgid "Mention in Comment on Changeset \"%s\""
msgstr "Mention dans le commentaire sur le changeset « %s »"

msgid "Comment on Changeset \"%s\""
msgstr "Commentaire sur le changeset « %s »"

msgid "Changeset on"
msgstr "Changeset sur"

msgid "branch"
msgstr "branche"

msgid "by"
msgstr "par"

msgid "Status change:"
msgstr "Changement de statut :"

msgid "The pull request has been closed."
msgstr "La requête de pull a été fermée."

msgid "Hello %s"
msgstr "Bonjour %s"

msgid "We have received a request to reset the password for your account."
msgstr ""
"Nous avons reçu une demande de réinitialisation du mot de passe de votre "
"compte."

msgid ""
"This account is however managed outside this system and the password "
"cannot be changed here."
msgstr ""
"Cependant, ce compte est géré hors de ce système et le mot de passe ne "
"peut pas être changé ici."

msgid "To set a new password, click the following link"
msgstr "Pour choisir un nouveau mot de passe, cliquez sur le lien suivant"

msgid ""
"Should you not be able to use the link above, please type the following "
"code into the password reset form"
msgstr ""
"Si vous ne pouvez pas utiliser le lien ci-dessus, merci de saisir le code "
"suivant dans le formulaire de réinitialisation de mot de passe"

msgid ""
"If it weren't you who requested the password reset, just disregard this "
"message."
msgstr ""
"Si vous n'avez pas demandé la réinitialisation de votre mot de passe, ne "
"tenez pas compte de ce message."

msgid "Mention on Pull Request %s \"%s\" by %s"
msgstr "Mention sur la requête de pull %s « %s » par %s"

msgid "Added as Reviewer of Pull Request %s \"%s\" by %s"
msgstr "Ajouté comme relecteur de la requête de pull %s « %s » par %s"

msgid "Pull request"
msgstr "Requête de pull"

msgid "from"
msgstr "depuis"

msgid "to"
msgstr "vers"

msgid "Mention in Comment on Pull Request %s \"%s\""
msgstr "Mention dans le commentaire sur la requête de pull %s « %s »"

msgid "Pull Request %s \"%s\" Closed"
msgstr "Requête de pull %s « %s » fermée"

msgid "Comment on Pull Request %s \"%s\""
msgstr "Commentaire sur la requête de pull %s « %s »"

msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"

msgid "%s File side-by-side diff"
msgstr "Diff côte-à-côte de fichier pour %s"

msgid "File diff"
msgstr "Diff de fichier"

msgid "%s File Diff"
msgstr "Diff de fichier pour %s"

msgid "%s Files"
msgstr "Fichiers de %s"

msgid "%s Files Add"
msgstr "Ajout de fichiers pour %s"

msgid "Add New File"
msgstr "Ajouter un nouveau fichier"

msgid "Location"
msgstr "Emplacement"

msgid "Enter filename..."
msgstr "Saisir le nom du fichier..."

msgid "or"
msgstr "ou"

msgid "Upload File"
msgstr "Uploader un fichier"

msgid "Create New File"
msgstr "Créer un nouveau fichier"

msgid "New file type"
msgstr "Type du nouveau fichier"

msgid "Commit Message"
msgstr "Message de commit"

msgid "Commit Changes"
msgstr "Commiter les changements"

msgid "Search File List"
msgstr "Rechercher dans la liste des fichiers"

msgid "Loading file list..."
msgstr "Chargement de la liste des fichiers…"

msgid "Size"
msgstr "Taille"

msgid "Last Revision"
msgstr "Dernière révision"

msgid "Last Modified"
msgstr "Dernière modification"

msgid "Last Committer"
msgstr "Dernier commiteur"

msgid "%s Files Delete"
msgstr "Suppression de fichiers pour %s"

msgid "Delete file"
msgstr "Supprimer le fichier"

msgid "%s File Edit"
msgstr "Édition de fichier pour %s"

msgid "Edit file"
msgstr "Éditer le fichier"

msgid "Show Annotation"
msgstr "Afficher l'annotation"

msgid "Download as Raw"
msgstr "Télécharger au format brut"

msgid "Source"
msgstr "Source"

msgid "%s author"
msgid_plural "%s authors"
msgstr[0] "%s auteur"
msgstr[1] "%s auteurs"

msgid "Diff to Revision"
msgstr "Diff par rapport à une révision"

msgid "Show at Revision"
msgstr "Afficher à une révision"

msgid "Show Full History"
msgstr "Afficher l'historique complet"

msgid "Show Authors"
msgstr "Afficher les auteurs"

msgid "Show Source"
msgstr "Afficher la source"

msgid "Edit on Branch: %s"
msgstr "Éditer sur la branche : %s"

msgid "Editing binary files not allowed"
msgstr "Édition de fichiers binaires interdite"

msgid "Editing files allowed only when on branch head revision"
msgstr ""
"Édition de fichiers autorisée uniquement sur la révision de tête (head) "
"de la branche"

msgid "Deleting files allowed only when on branch head revision"
msgstr ""
"Suppression de fichiers autorisée uniquement sur la révision de tête "
"(head) de la branche"

msgid "Binary file (%s)"
msgstr "Fichier binaire (%s)"

msgid "File is too big to display."
msgstr "Ce fichier est trop gros pour être affiché."

msgid "Show full annotation anyway."
msgstr "Afficher l'annotation complète quand même."

msgid "Show as raw."
msgstr "Montrer en texte brut."

msgid "annotation"
msgstr "annotation"

msgid "Go Back"
msgstr "Retour"

msgid "No files at given path"
msgstr "Aucun fichier à cet endroit"

msgid "%s Followers"
msgstr "Followers de %s"

msgid "Followers"
msgstr "Followers"

msgid "Started following -"
msgstr "A commencé à suivre le dépôt :"

msgid "Fork repository %s"
msgstr "Forker le dépôt %s"

msgid "Fork name"
msgstr "Nom du fork"

msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh, and readme."
msgstr ""
"Révision par défaut pour les pages de fichiers, de téléchargements, de "
"recherche et de documentation."

msgid "Private"
msgstr "Privé"

msgid "Copy permissions"
msgstr "Copier les permissions"

msgid "Copy permissions from forked repository"
msgstr "Copier les permissions depuis le dépôt forké"

msgid "Update after clone"
msgstr "MÀJ après le clonage"

msgid "Checkout source after making a clone"
msgstr "Mettre à jour depuis la source après clonage"

msgid "Fork this Repository"
msgstr "Forker ce dépôt"

msgid "%s Forks"
msgstr "Forks de %s"

msgid "Forks"
msgstr "Forks"

msgid "Forked"
msgstr "Forké"

msgid "There are no forks yet"
msgstr "Il n’y a pas encore de forks"

msgid "ATOM journal feed"
msgstr "Flux ATOM du journal"

msgid "RSS journal feed"
msgstr "Flux RSS du journal"

msgid "My Repositories"
msgstr "Mes dépôts"

msgid "No entries yet"
msgstr "Aucune entrée pour le moment"

msgid "ATOM public journal feed"
msgstr "Flux ATOM du journal public"

msgid "RSS public journal feed"
msgstr "Flux RSS du journal public"

msgid "New Pull Request"
msgstr "Nouvelle requête de pull"

msgid "Title"
msgstr "Titre"

msgid "Summarize the changes - or leave empty"
msgstr "Résumer les modifications - ou laisser vide"

msgid "Write a short description on this pull request"
msgstr "Saisir une courte description de cette requête de pull"

msgid "Changeset flow"
msgstr "Flux des changesets"

msgid "Origin repository"
msgstr "Dépôt d'origine"

msgid "Revision"
msgstr "Révision"

msgid "Destination repository"
msgstr "Dépôt de destination"

msgid "No entries"
msgstr "Aucune entrée"

msgid "Vote"
msgstr "Voter"

msgid "Age"
msgstr "Âge"

msgid "From"
msgstr "Depuis"

msgid "To"
msgstr "Vers"

msgid "You voted: %s"
msgstr "Vous avez voté : %s"

msgid "You didn't vote"
msgstr "Vous n'avez pas voté"

msgid "(no title)"
msgstr "(sans titre)"

msgid "Closed"
msgstr "Fermée"

msgid "Delete Pull Request"
msgstr "Supprimer la requête de pull"

msgid "Confirm to delete this pull request"
msgstr "Veuillez confirmer la suppression de cette requête de pull"

msgid "Confirm again to delete this pull request with %s comments"
msgstr ""
"Veuillez confirmer la suppression de cette requête de pull avec %s "
"commentaires"

msgid "%s Pull Request %s"
msgstr "%s Requête de pull %s"

msgid "Pull request %s from %s#%s"
msgstr "Requête de pull %s depuis %s#%s"

msgid "Summarize the changes"
msgstr "Résumer les changements"

msgid "Voting Result"
msgstr "Résultat du vote"

msgid "Pull request status calculated from votes"
msgstr "Statut de la requête de pull calculé à partir des votes"

msgid "Origin"
msgstr "Origine"

msgid "on"
msgstr "sur"

msgid "Target"
msgstr "Cible"

msgid ""
"This is just a range of changesets and doesn't have a target or a real "
"merge ancestor."
msgstr ""
"Ceci est juste une série de changesets, et n'a pas de cible ou de "
"véritable ancêtre de fusion."

msgid "Pull changes"
msgstr "Puller les modifications"

msgid "Next iteration"
msgstr "Prochaine itération"

msgid "Current revision - no change"
msgstr "Révision courante - aucun changement"

msgid ""
"Pull request iterations do not change content once created. Select a "
"revision to create a new iteration."
msgstr ""
"Les itérations de requête de pull ne modifient pas de contenu une fois "
"qu'elles sont créées. Sélectionnez une révision pour créer une nouvelle "
"itération."

msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les changements"

msgid "Create New Iteration with Changes"
msgstr "Créer une nouvelle itération avec ces modifications"

msgid "Cancel Changes"
msgstr "Annuler les modifications"

msgid "Reviewers"
msgstr "Relecteurs"

msgid "Remove reviewer"
msgstr "Supprimer le relecteur"

msgid "Type name of reviewer to add"
msgstr "Saisir le nom du relecteur à ajouter"

msgid "Potential Reviewers"
msgstr "Relecteurs potentiels"

msgid "Click to add the repository owner as reviewer:"
msgstr "Cliquer pour ajouter le propriétaire du dépôt comme relecteur :"

msgid "Pull Request Content"
msgstr "Contenu de la requête de pull"

msgid "Common ancestor"
msgstr "Ancêtre commun"

msgid "%s Pull Requests"
msgstr "Requêtes de pull pour %s"

msgid "Pull Requests from '%s'"
msgstr "Requêtes de pull depuis '%s'"

msgid "Pull Requests to '%s'"
msgstr "Requête de pull vers '%s'"

msgid "Open New Pull Request"
msgstr "Ouvrir une nouvelle requête de pull"

msgid "Show Pull Requests to %s"
msgstr "Afficher les requêtes de pull vers %s"

msgid "Show Pull Requests from '%s'"
msgstr "Afficher les requêtes de pull depuis '%s'"

msgid "Hide closed pull requests (only show open pull requests)"
msgstr ""
"Cacher les requêtes de pull fermées (afficher uniquement les requêtes de "
"pull ouvertes)"

msgid "Show closed pull requests (in addition to open pull requests)"
msgstr ""
"Afficher les requêtes de pull fermées (en plus des requêtes de pull "
"ouvertes)"

msgid "Pull Requests Created by Me"
msgstr "Requêtes de pull créées par moi"

msgid "Pull Requests Needing My Review"
msgstr "Requêtes de pull nécessitant ma relecture"

msgid "Pull Requests I Participate In"
msgstr "Requêtes de pull auxquelles je participe"

msgid "%s Search"
msgstr "Recherche pour %s"

msgid "Search in All Repositories"
msgstr "Rechercher dans tous les dépôts"

msgid "Search term"
msgstr "Termes de la recherches"

msgid "Search in"
msgstr "Rechercher dans"

msgid "File contents"
msgstr "Le contenu des fichiers"

msgid "Commit messages"
msgstr "Les messages de commit"

msgid "File names"
msgstr "Les noms de fichiers"

msgid "Permission denied"
msgstr "Permission refusée"

msgid "%s Statistics"
msgstr "Statistiques pour %s"

msgid "%s ATOM feed"
msgstr "Flux ATOM pour %s"

msgid "%s RSS feed"
msgstr "Flux RSS pour %s"

msgid "Enable"
msgstr "Activer"

msgid "Stats gathered: "
msgstr "Statistiques obtenues : "

msgid "files"
msgstr "Fichiers"

msgid "Show more"
msgstr "Afficher plus"

msgid "commits"
msgstr "commits"

msgid "files added"
msgstr "fichiers ajoutés"

msgid "files changed"
msgstr "fichiers modifiés"

msgid "files removed"
msgstr "fichiers supprimés"

msgid "commit"
msgstr "commit"

msgid "file added"
msgstr "fichier ajouté"

msgid "file changed"
msgstr "fichié modifié"

msgid "file removed"
msgstr "fichier supprimé"

msgid "%s Summary"
msgstr "Résumé de %s"

msgid "Repository locked by %s"
msgstr "Dépôt verrouillé par %s"

msgid "Repository unlocked"
msgstr "Dépôt déverrouillé"

msgid "Fork of"
msgstr "Fork de"

msgid "Clone from"
msgstr "Cloner depuis"

msgid "Show by ID"
msgstr "Afficher par ID"

msgid "Show by Name"
msgstr "Afficher par nom"

msgid "Trending files"
msgstr "Populaires"

msgid "Download"
msgstr "Téléchargements"

msgid "There are no downloads yet"
msgstr "Il n’y a pas encore de téléchargements proposés"

msgid "Downloads are disabled for this repository"
msgstr "Les téléchargements sont désactivés pour ce dépôt"

msgid "Download as zip"
msgstr "Télécharger en ZIP"

msgid "Check this to download archive with subrepos"
msgstr ""
"Télécharger une archive contenant également les sous-dépôts éventuels"

msgid "With subrepos"
msgstr "Avec les sous-dépôts"

msgid "Feed"
msgstr "Flux"

msgid "Latest Changes"
msgstr "Derniers changements"

msgid "Quick Start"
msgstr "Démarrage rapide"

msgid "Add or upload files directly via Kallithea"
msgstr "Ajouter ou téléverser des fichiers directement via Kallithea"

msgid "Push new repository"
msgstr "Pusher le nouveau dépôt"

msgid "Existing repository?"
msgstr "Le dépôt existe déjà ?"

msgid "Readme file from revision %s:%s"
msgstr "Fichier Lisez-moi de la revision %s:%s"

msgid "Download %s as %s"
msgstr "Télécharge %s comme %s"