Files
@ 37ac2ac0a9ae
Branch filter:
Location: kallithea/kallithea/i18n/fr/LC_MESSAGES/kallithea.po
37ac2ac0a9ae
98.6 KiB
application/x-gettext
scripts/validate-commits: use direct /bin/bash interpreter
Use of '#!/bin/bash' vs '#!/usr/bin/env bash' can be argued multiple ways.
For example, see:
https://stackoverflow.com/questions/21612980/why-is-usr-bin-env-bash-superior-to-bin-bash/21613039
It seems to be more common to use the first approach. And we don't have a
specific reason to prefer the latter. Moreover, other scripts in this repo,
like 'make-release' and 'whitespacecleanup.sh' use the former too.
Use of '#!/bin/bash' vs '#!/usr/bin/env bash' can be argued multiple ways.
For example, see:
https://stackoverflow.com/questions/21612980/why-is-usr-bin-env-bash-superior-to-bin-bash/21613039
It seems to be more common to use the first approach. And we don't have a
specific reason to prefer the latter. Moreover, other scripts in this repo,
like 'make-release' and 'whitespacecleanup.sh' use the former too.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 | # Copyright (C) 2014 RhodeCode GmbH, and others.
# This file is distributed under the same license as the Kallithea project.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Kallithea 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kallithea-scm.org\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
msgid "There are no changesets yet"
msgstr "Il n’y a aucun changement pour le moment"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
msgid "(closed)"
msgstr "(fermé)"
msgid "Show whitespace"
msgstr "Afficher les espaces et tabulations"
msgid "Ignore whitespace"
msgstr "Ignorer les espaces et tabulations"
msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
msgstr "Augmenter le contexte du diff à %(num)s lignes"
msgid "No permission to change status"
msgstr "Permission manquante pour changer le statut"
msgid "Successfully deleted pull request %s"
msgstr "La requête de pull %s a été supprimée avec succès"
msgid "Such revision does not exist for this repository"
msgstr "Une telle révision n'existe pas pour ce dépôt"
msgid "Could not find other repository %s"
msgstr "Impossible de trouver l'autre dépôt %s"
msgid "Cannot compare repositories of different types"
msgstr "Impossible de comparer des dépôts de types différents"
msgid "Cannot show empty diff"
msgstr "Impossible d'afficher un diff vide"
msgid "No ancestor found for merge diff"
msgstr "Aucun ancêtre trouvé pour le diff de fusion"
msgid "Multiple merge ancestors found for merge compare"
msgstr "Plusieurs ancêtres de fusion trouvés pour la comparaison de fusion"
msgid "Cannot compare repositories without using common ancestor"
msgstr "Impossible de comparer des dépôts sans utiliser un ancêtre commun"
msgid "No response"
msgstr "Pas de réponse"
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
msgid ""
"The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
msgstr ""
"Le serveur n’a pas pu interpréter la requête à cause d’une erreur de "
"syntaxe."
msgid "Unauthorized access to resource"
msgstr "Accès interdit à cette ressource"
msgid "You don't have permission to view this page"
msgstr "Vous n’avez pas la permission de voir cette page"
msgid "The resource could not be found"
msgstr "Ressource introuvable"
msgid ""
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
"fulfilling the request."
msgstr ""
"La requête n’a pu être traitée en raison d’une erreur survenue sur le "
"serveur."
msgid "%s committed on %s"
msgstr "%s a commité, le %s"
msgid "Changeset was too big and was cut off..."
msgstr "Cet ensemble de changements était trop important et a été découpé…"
msgid "%s %s feed"
msgstr "Flux %s de %s"
msgid "Changes on %s repository"
msgstr "Changements sur le dépôt %s"
msgid "Click here to add new file"
msgstr "Ajouter un nouveau fichier"
msgid "There are no files yet."
msgstr "Il n'y a pas encore de fichier."
msgid "%s at %s"
msgstr "%s à %s"
msgid "This repository has been locked by %s on %s"
msgstr "Ce dépôt a été verrouillé par %s sur %s"
msgid "You can only delete files with revision being a valid branch"
msgstr ""
"Vous ne pouvez supprimer les fichiers que si la révision est une branche "
"valide"
msgid "Deleted file %s via Kallithea"
msgstr "Le fichier %s a été supprimé via Kallithea"
msgid "Successfully deleted file %s"
msgstr "Suppression du fichier %s effectuée avec succès"
msgid "Error occurred during commit"
msgstr "Une erreur est survenue durant le commit"
msgid "You can only edit files with revision being a valid branch"
msgstr ""
"Vous ne pouvez modifier les fichiers que si la révision est une branche "
"valide"
msgid "Edited file %s via Kallithea"
msgstr "%s édité via Kallithea"
msgid "No changes"
msgstr "Aucun changement"
msgid "Successfully committed to %s"
msgstr "Commit réalisé avec succès sur %s"
msgid "Added file via Kallithea"
msgstr "%s ajouté par Kallithea"
msgid "No content"
msgstr "Aucun contenu"
msgid "No filename"
msgstr "Aucun nom de fichier"
msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path"
msgstr ""
"Le chemin doit être un chemin relatif et ne doit pas contenir .. dans le "
"chemin"
msgid "Downloads disabled"
msgstr "Les téléchargements sont désactivés"
msgid "Unknown revision %s"
msgstr "Révision %s inconnue"
msgid "Empty repository"
msgstr "Dépôt vide"
msgid "Unknown archive type"
msgstr "Type d’archive inconnu"
msgid "Changesets"
msgstr "Changesets"
msgid "Branches"
msgstr "Branches"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "An error occurred during repository forking %s"
msgstr "Une erreur est survenue durant le fork du dépôt %s"
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
msgid "Repositories"
msgstr "Dépôts"
msgid "Branch"
msgstr "Branche"
msgid "Closed Branches"
msgstr "Branches fermées"
msgid "Tag"
msgstr "Étiquette"
msgid "Bookmark"
msgstr "Signet"
msgid "Public Journal"
msgstr "Journal public"
msgid "Journal"
msgstr "Historique"
msgid "Bad captcha"
msgstr "Mauvais captcha"
msgid "You have successfully registered with %s"
msgstr "Vous vous êtes inscrit avec succès avec %s"
msgid "A password reset confirmation code has been sent"
msgstr ""
"Un lien de confirmation de réinitialisation de mot de passe a été envoyé"
msgid "Invalid password reset token"
msgstr "Clé de réinitialisation de mot de passe invalide"
msgid "Successfully updated password"
msgstr "Mot de passe mis à jour avec succès"
msgid "Invalid reviewer \"%s\" specified"
msgstr "Reviewer spécifié \"%s\" non valide"
msgid "%s (closed)"
msgstr "%s (fermé)"
msgid "Changeset"
msgstr "Changements"
msgid "Special"
msgstr "Spécial"
msgid "Peer branches"
msgstr "Branches appairées"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Signets"
msgid "Error creating pull request: %s"
msgstr "Erreur de création de la demande de pull : %s"
msgid "Error occurred while creating pull request"
msgstr "Une erreur est survenue durant la création de la pull request"
msgid "Successfully opened new pull request"
msgstr "La requête de pull a été ouverte avec succès"
msgid "New pull request iteration created"
msgstr "Nouvelle itération de requête de pull créée"
msgid "Meanwhile, the following reviewers have been added: %s"
msgstr "Entretemps, les relecteurs suivants on été ajoutés : %s"
msgid "Meanwhile, the following reviewers have been removed: %s"
msgstr "Entretemps, les relecteurs suivants ont été supprimés : %s"
msgid "No description"
msgstr "Aucune description"
msgid "Pull request updated"
msgstr "Pull request mise à jour"
msgid "Successfully deleted pull request"
msgstr "La requête de pull a été supprimée avec succès"
msgid "Revision %s not found in %s"
msgstr "Révision %s non trouvée dans %s"
msgid "Error: changesets not found when displaying pull request from %s."
msgstr ""
"Erreur : Pas de changeset trouvé lors de l'affichage la requête de pull "
"de %s."
msgid "This pull request has already been merged to %s."
msgstr "Cette pull request a déjà été fusionnée à %s."
msgid "This pull request has been closed and can not be updated."
msgstr "Cette pull request a été fermée et ne peut pas être mise à jour."
msgid "The following additional changes are available on %s:"
msgstr ""
"Les modifications additionnelles suivantes sont disponibles sur %s :"
msgid "No additional changesets found for iterating on this pull request."
msgstr "Pas de changeset additionnel trouvé pour cette requête de pull."
msgid "Note: Branch %s has another head: %s."
msgstr "Note: La branche %s a une autre tête : %s."
msgid "Git pull requests don't support iterating yet."
msgstr ""
"Les itérations des requêtes de pull Git ne sont pas encore supportées."
msgid ""
"Error: some changesets not found when displaying pull request from %s."
msgstr ""
"Erreur : certains changesets n'ont pas été trouvés lors de l'affichage la "
"requête de pull depuis %s."
msgid "The diff can't be shown - the PR revisions could not be found."
msgstr ""
"Le diff ne peut pas être affiché : révisions des requêtes de pull "
"introuvables."
msgid "Invalid search query. Try quoting it."
msgstr "Requête invalide. Essayez de la mettre entre guillemets."
msgid "The server has no search index."
msgstr "Le serveur n'a pas d'index de recherche."
msgid "An error occurred during search operation."
msgstr "Une erreur est survenue pendant la recherche."
msgid "No data ready yet"
msgstr "Aucune donnée actuellement disponible"
msgid "Statistics are disabled for this repository"
msgstr "La mise à jour des statistiques est désactivée pour ce dépôt"
msgid "Auth settings updated successfully"
msgstr "Mise à jour des paramètres d'authentification effectuée avec succès"
msgid "error occurred during update of auth settings"
msgstr ""
"une erreur est survenue pendant la mise à jour des réglages "
"d'authentification"
msgid "Default settings updated successfully"
msgstr "Mise à jour des réglages par défaut effectuée avec succès"
msgid "Error occurred during update of defaults"
msgstr ""
"Une erreur est survenue durant la mise à jour des réglages par défaut"
msgid "Forever"
msgstr "Pour toujours"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minute"
msgid "1 hour"
msgstr "1 heure"
msgid "1 day"
msgstr "1 jour"
msgid "1 month"
msgstr "1 mois"
msgid "Lifetime"
msgstr "Toujours"
msgid "Error occurred during gist creation"
msgstr "Une erreur est survenue lors de la création du gist"
msgid "Deleted gist %s"
msgstr "Gist %s supprimé"
msgid "Unmodified"
msgstr "Non modifié"
msgid "Successfully updated gist content"
msgstr "Le contenu du gist a été mis à jour avec succès"
msgid "Successfully updated gist data"
msgstr "Les données du gist on été mises à jour avec succès"
msgid "Error occurred during update of gist %s"
msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour du gist %s"
msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le bon "
"fonctionnement de l’application"
msgid "Your account was updated successfully"
msgstr "Votre compte a été mis à jour avec succès"
msgid "Error occurred during update of user %s"
msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour de l'utilisateur %s"
msgid "Error occurred during update of user password"
msgstr ""
"Une erreur est survenue durant la mise à jour du mot de passe de "
"l'utilisateur"
msgid "Added email %s to user"
msgstr "L’e-mail « %s » a été ajouté à l’utilisateur"
msgid "An error occurred during email saving"
msgstr "Une erreur est survenue durant l’enregistrement de l’e-mail"
msgid "Removed email from user"
msgstr "L’e-mail a été enlevé de l’utilisateur"
msgid "API key successfully created"
msgstr "Clé d'API créée avec succès"
msgid "API key successfully reset"
msgstr "Clé d'API remise à zéro avec succès"
msgid "API key successfully deleted"
msgstr "Clé d'API supprimée avec succès"
msgid "Read"
msgstr "Lire"
msgid "Write"
msgstr "Écrire"
msgid "Admin"
msgstr "Administration"
msgid "Disabled"
msgstr "Interdite"
msgid "Allowed with manual account activation"
msgstr "Autorisé avec activation de compte manuelle"
msgid "Allowed with automatic account activation"
msgstr "Autorisé avec activation de compte automatique"
msgid "Manual activation of external account"
msgstr "Activation manuelle du compte externe"
msgid "Automatic activation of external account"
msgstr "Activation automatique du compte externe"
msgid "Enabled"
msgstr "Autorisée"
msgid "Global permissions updated successfully"
msgstr "Permissions globales mises à jour avec succès"
msgid "Error occurred during update of permissions"
msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour des permissions"
msgid "Error occurred during creation of repository group %s"
msgstr "Une erreur est survenue durant la création du groupe de dépôts %s"
msgid "Created repository group %s"
msgstr "Groupe de dépôts %s créé"
msgid "Updated repository group %s"
msgstr "Groupe de dépôts %s mis à jour"
msgid "Error occurred during update of repository group %s"
msgstr ""
"Une erreur est survenue durant la mise à jour du groupe de dépôts %s"
msgid "This group contains %s repositories and cannot be deleted"
msgstr "Ce groupe contient %s dépôts et ne peut être supprimé"
msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted"
msgstr "Ce groupe contient %s sous-groupes et ne peut pas être supprimé"
msgid "Removed repository group %s"
msgstr "Groupe de dépôts %s supprimé"
msgid "Error occurred during deletion of repository group %s"
msgstr ""
"Une erreur est survenue durant la suppression du groupe de dépôts %s"
msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin"
msgstr "Impossible de révoquer votre permission d'administrateur"
msgid "Repository group permissions updated"
msgstr "Permissions du groupe de dépôts mises à jour"
msgid "An error occurred during revoking of permission"
msgstr "Une erreur est survenue durant la révocation de la permission"
msgid "Error creating repository %s"
msgstr "Erreur de création du dépôt %s"
msgid "Created repository %s from %s"
msgstr "Dépôt %s créé depuis %s"
msgid "Forked repository %s as %s"
msgstr "dépôt %s forké en tant que %s"
msgid "Created repository %s"
msgstr "Dépôt %s créé"
msgid "Repository %s updated successfully"
msgstr "Dépôt %s mis à jour avec succès"
msgid "Error occurred during update of repository %s"
msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour du dépôt %s"
msgid "Detached %s forks"
msgstr "%s forks détachés"
msgid "Deleted %s forks"
msgstr "%s forks supprimés"
msgid "Deleted repository %s"
msgstr "Dépôt %s supprimé"
msgid "Cannot delete repository %s which still has forks"
msgstr "Impossible de supprimer le dépôt %s : des forks y sont attachés"
msgid "An error occurred during deletion of %s"
msgstr "Erreur pendant la suppression de %s"
msgid "Repository permissions updated"
msgstr "Permissions du dépôt mises à jour"
msgid "Field validation error: %s"
msgstr "Erreur de validation du champ : %s"
msgid "An error occurred during creation of field: %r"
msgstr "Une erreur est survenue durant la création du champ : %r"
msgid "An error occurred during removal of field"
msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression du champ"
msgid "-- Not a fork --"
msgstr "-- Pas un fork --"
msgid "Updated repository visibility in public journal"
msgstr "La visibilité du dépôt dans le journal public a été mise à jour"
msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
msgstr ""
"Une erreur est survenue durant la configuration du journal public pour ce "
"dépôt"
msgid "Nothing"
msgstr "[Aucun dépôt]"
msgid "Marked repository %s as fork of %s"
msgstr "Le dépôt %s a été marké comme fork de %s"
msgid "An error occurred during this operation"
msgstr "Une erreur est survenue durant cette opération"
msgid "Repository has been locked"
msgstr "Ce dépôt a été verrouillé"
msgid "Repository has been unlocked"
msgstr "Ce dépôt a été déverrouillé"
msgid "An error occurred during unlocking"
msgstr "Une erreur est survenue durant le déverrouillage"
msgid "Cache invalidation successful"
msgstr "Invalidation du cache réalisée avec succès"
msgid "An error occurred during cache invalidation"
msgstr "Une erreur est survenue durant l’invalidation du cache"
msgid "Pulled from remote location"
msgstr "Les changements distants ont été récupérés"
msgid "An error occurred during pull from remote location"
msgstr "Une erreur est survenue durant le pull depuis la source distante"
msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
msgstr ""
"Une erreur est survenue durant la suppression des statistiques du dépôt"
msgid "Updated VCS settings"
msgstr "Réglages des gestionnaires de versions mis à jour"
msgid ""
"Unable to activate hgsubversion support. The \"hgsubversion\" library is "
"missing"
msgstr ""
"Impossible d'activer la prise en charge de hgsubversion. La bibliothèque "
"« hgsubversion » est manquante"
msgid "Error occurred while updating application settings"
msgstr ""
"Une erreur est survenue durant la mise à jour des réglages de "
"l'application"
msgid "Repositories successfully rescanned. Added: %s. Removed: %s."
msgstr "Dépôts ré-analysés avec succès. Ajouté : %s. Supprimé : %s."
msgid "Invalidated %s repositories"
msgstr "%s dépôts invalidés"
msgid "Updated application settings"
msgstr "Réglages mis à jour"
msgid "Updated visualisation settings"
msgstr "Réglages d’affichage mis à jour"
msgid "Error occurred during updating visualisation settings"
msgstr ""
"Une erreur est survenue durant la mise à jour des réglages de "
"visualisation"
msgid "Please enter email address"
msgstr "Veuillez entrer votre adresse e-mail"
msgid "Send email task created"
msgstr "Tâche d'envoi d'e-mail créée"
msgid "Hook already exists"
msgstr "Le hook existe déjà"
msgid "Builtin hooks are read-only. Please use another hook name."
msgstr ""
"Les hooks intégrés sont en lecture seule. Merci de choisir un autre nom "
"pour le hook."
msgid "Added new hook"
msgstr "Le nouveau hook a été ajouté"
msgid "Updated hooks"
msgstr "Hooks mis à jour"
msgid "Error occurred during hook creation"
msgstr "Une erreur est survenue durant la création du hook"
msgid "Whoosh reindex task scheduled"
msgstr "La tâche de réindexation Whoosh a été planifiée"
msgid "Created user group %s"
msgstr "Groupe d'utilisateurs %s créé"
msgid "Error occurred during creation of user group %s"
msgstr ""
"Une erreur est survenue durant la création du groupe d'utilisateurs %s"
msgid "Updated user group %s"
msgstr "Groupe d'utilisateurs %s mis à jour"
msgid "Error occurred during update of user group %s"
msgstr ""
"Une erreur est survenue durant la mise à jour du groupe d'utilisateurs %s"
msgid "Successfully deleted user group"
msgstr "Groupe d'utilisateurs supprimé avec succès"
msgid "An error occurred during deletion of user group"
msgstr ""
"Une erreur est survenue durant la suppression du groupe d'utilisateurs"
msgid "Target group cannot be the same"
msgstr "Le groupe cible ne peut pas être le même"
msgid "User group permissions updated"
msgstr "Permissions du groupe d'utilisateurs mises à jour"
msgid "Updated permissions"
msgstr "Permissions mises à jour"
msgid "An error occurred during permissions saving"
msgstr "Une erreur est survenue durant l’enregistrement des permissions"
msgid "Created user %s"
msgstr "Utilisateur %s créé"
msgid "Error occurred during creation of user %s"
msgstr "Une erreur est survenue durant la création de l'utilisateur %s"
msgid "User updated successfully"
msgstr "L’utilisateur a été mis à jour avec succès"
msgid "Successfully deleted user"
msgstr "Utilisateur supprimé avec succès"
msgid "An error occurred during deletion of user"
msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression de l’utilisateur"
msgid "The default user cannot be edited"
msgstr "L'utilisateur par défaut ne peut pas être modifié"
msgid "Added IP address %s to user whitelist"
msgstr "L'adresse IP %s a été ajoutée à la liste blanche"
msgid "An error occurred while adding IP address"
msgstr "Une erreur est survenue durant la sauvegarde d'IP"
msgid "Removed IP address from user whitelist"
msgstr "L'adresse IP a été supprimée de la liste blanche"
msgid "You need to be a registered user to perform this action"
msgstr ""
"Vous devez être un utilisateur enregistré pour effectuer cette action"
msgid "You need to be signed in to view this page"
msgstr "Vous devez être connecté pour visualiser cette page"
msgid "Invalid API key"
msgstr "Clé d'API invalide"
msgid ""
"CSRF token leak has been detected - all form tokens have been expired"
msgstr ""
"Une fuite de jeton CSRF a été détectée - tous les jetons de formulaire "
"sont considérés comme expirés"
msgid "Repository not found in the filesystem"
msgstr "Dépôt non trouvé sur le système de fichiers"
msgid "Changeset for %s %s not found in %s"
msgstr "Ensemble de changements pour %s %s non trouvé dans %s"
msgid "Binary file"
msgstr "Fichier binaire"
msgid ""
"Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
msgstr ""
"Cet ensemble de changements était trop gros pour être affiché et a été "
"découpé, utilisez le menu « diff » pour afficher les différences"
msgid "No changes detected"
msgstr "Aucun changement détecté"
msgid "Deleted branch: %s"
msgstr "Branche supprimée : %s"
msgid "Created tag: %s"
msgstr "Étiquette créée : %s"
msgid "Changeset %s not found"
msgstr "Ensemble de changements %s non trouvé"
msgid "Show all combined changesets %s->%s"
msgstr "Afficher les changements combinés %s->%s"
msgid "Compare view"
msgstr "Vue de comparaison"
msgid "and"
msgstr "et"
msgid "%s more"
msgstr "%s de plus"
msgid "revisions"
msgstr "révisions"
msgid "Fork name %s"
msgstr "Nom du fork %s"
msgid "Pull request %s"
msgstr "Requête de pull %s"
msgid "[deleted] repository"
msgstr "[a supprimé] le dépôt"
msgid "[created] repository"
msgstr "[a créé] le dépôt"
msgid "[created] repository as fork"
msgstr "[a créé] le dépôt en tant que fork"
msgid "[forked] repository"
msgstr "[a forké] le dépôt"
msgid "[updated] repository"
msgstr "[a mis à jour] le dépôt"
msgid "[downloaded] archive from repository"
msgstr "[téléchargée] archive depuis le dépôt"
msgid "[delete] repository"
msgstr "[a supprimé] le dépôt"
msgid "[created] user"
msgstr "[a créé] l’utilisateur"
msgid "[updated] user"
msgstr "[a mis à jour] l’utilisateur"
msgid "[created] user group"
msgstr "[créé] groupe d'utilisateurs"
msgid "[updated] user group"
msgstr "[mis à jour] groupe d'utilisateurs"
msgid "[commented] on revision in repository"
msgstr "[a commenté] une révision du dépôt"
msgid "[commented] on pull request for"
msgstr "[a commenté] la requête de pull pour"
msgid "[closed] pull request for"
msgstr "[a fermé] la requête de pull de"
msgid "[pushed] into"
msgstr "[a pushé] dans"
msgid "[committed via Kallithea] into repository"
msgstr "[a commité via Kallithea] dans le dépôt"
msgid "[pulled from remote] into repository"
msgstr "[a pullé depuis un site distant] dans le dépôt"
msgid "[pulled] from"
msgstr "[a pullé] depuis"
msgid "[started following] repository"
msgstr "[suit maintenant] le dépôt"
msgid "[stopped following] repository"
msgstr "[ne suit plus] le dépôt"
msgid " and %s more"
msgstr " et %s de plus"
msgid "No files"
msgstr "Aucun fichier"
msgid "new file"
msgstr "nouveau fichier"
msgid "mod"
msgstr "mod"
msgid "del"
msgstr "suppr."
msgid "rename"
msgstr "renommer"
msgid "chmod"
msgstr "chmod"
msgid ""
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
"the filesystem please run the application again in order to rescan "
"repositories"
msgstr ""
"Le dépôt %s n’est pas représenté dans la base de données. Il a "
"probablement été créé ou renommé manuellement. Veuillez relancer "
"l’application pour rescanner les dépôts"
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d an"
msgstr[1] "%d ans"
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d mois"
msgstr[1] "%d mois"
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d jour"
msgstr[1] "%d jours"
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d heure"
msgstr[1] "%d heures"
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minute"
msgstr[1] "%d minutes"
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d seconde"
msgstr[1] "%d secondes"
msgid "in %s"
msgstr "dans %s"
msgid "%s ago"
msgstr "Il y a %s"
msgid "in %s and %s"
msgstr "dans %s et %s"
msgid "%s and %s ago"
msgstr "Il y a %s et %s"
msgid "just now"
msgstr "à l’instant"
msgid "on line %s"
msgstr "à la ligne %s"
msgid "[Mention]"
msgstr "[Mention]"
msgid "top level"
msgstr "niveau supérieur"
msgid "Kallithea Administrator"
msgstr "Administrateur Kallithea"
msgid "Default user has no access to new repositories"
msgstr "L'utilisateur par défaut n'a pas accès aux nouveaux dépôts"
msgid "Default user has read access to new repositories"
msgstr "L'utilisateur par défaut a un accès en lecture aux nouveaux dépôts"
msgid "Default user has write access to new repositories"
msgstr "L'utilisateur par défaut a un accès en écriture aux nouveaux dépôts"
msgid "Default user has admin access to new repositories"
msgstr ""
"L'utilisateur par défaut a un accès administrateur aux nouveaux dépôts"
msgid "Default user has no access to new repository groups"
msgstr ""
"L'utilisateur par défaut n'a pas accès aux nouveaux groupes de dépôts"
msgid "Default user has read access to new repository groups"
msgstr ""
"L'utilisateur par défaut a accès en lecture seule aux nouveaux groupes de "
"dépôts"
msgid "Default user has write access to new repository groups"
msgstr ""
"L'utilisateur par défaut a accès en écriture aux nouveaux groupes de "
"dépôts"
msgid "Default user has admin access to new repository groups"
msgstr ""
"L'utilisateur par défaut a accès administrateur aux nouveaux groupes de "
"dépôts"
msgid "Default user has no access to new user groups"
msgstr ""
"L'utilisateur par défaut n'a pas accès aux nouveaux groupes d'utilisateurs"
msgid "Default user has read access to new user groups"
msgstr ""
"L'utilisateur par défaut a accès en lecture seule aux nouveaux groupes "
"d'utilisateurs"
msgid "Default user has write access to new user groups"
msgstr ""
"L'utilisateur par défaut a accès en écriture aux nouveaux groupes "
"d'utilisateurs"
msgid "Default user has admin access to new user groups"
msgstr ""
"L'utilisateur par défaut a un accès administrateur aux nouveaux groupes "
"d'utilisateurs"
msgid "Only admins can create repository groups"
msgstr "Seul un administrateur peut créer un groupe de dépôts"
msgid "Non-admins can create repository groups"
msgstr ""
"Les utilisateurs non-administrateurs peuvent créer des groupes de dépôts"
msgid "Only admins can create user groups"
msgstr "Seul un administrateur peut créer des groupes d'utilisateurs"
msgid "Non-admins can create user groups"
msgstr ""
"Les utilisateurs non-administrateurs peuvent créer des groupes "
"d'utilisateurs"
msgid "Only admins can create top level repositories"
msgstr "Seul un administrateur peut créer des dépôts de niveau supérieur"
msgid "Non-admins can create top level repositories"
msgstr ""
"Les utilisateurs non-administrateurs peuvent créer des dépôts de niveau "
"supérieur"
msgid ""
"Repository creation enabled with write permission to a repository group"
msgstr ""
"Création de dépôts activée avec l'accès en écriture vers un groupe de "
"dépôts"
msgid ""
"Repository creation disabled with write permission to a repository group"
msgstr ""
"Création de dépôts désactivée avec l'accès en écriture vers un groupe de "
"dépôts"
msgid "Only admins can fork repositories"
msgstr "Seul un administrateur peut faire un fork de dépôt"
msgid "Non-admins can fork repositories"
msgstr "Les utilisateurs non-administrateurs peuvent faire un fork de dépôt"
msgid "Registration disabled"
msgstr "Enregistrement désactivé"
msgid "User registration with manual account activation"
msgstr "Enregistrement des utilisateurs avec activation de compte manuelle"
msgid "User registration with automatic account activation"
msgstr ""
"Enregistrement des utilisateurs avec activation de compte automatique"
msgid "Not reviewed"
msgstr "Pas encore relue"
msgid "Under review"
msgstr "En cours de relecture"
msgid "Not approved"
msgstr "Non approuvée"
msgid "Approved"
msgstr "Approuvée"
msgid "Please enter a login"
msgstr "Veuillez entrer un identifiant"
msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
msgstr "Entrez une valeur d’au moins %(min)i caractères de long"
msgid "Please enter a password"
msgstr "Veuillez entrer un mot de passe"
msgid "Enter %(min)i characters or more"
msgstr "Entrez au moins %(min)i caractères"
msgid "Name must not contain only digits"
msgstr "Le nom ne doit pas contenir seulement des chiffres"
msgid ""
"[Comment] %(repo_name)s changeset %(short_id)s \"%(message_short)s\" on "
"%(branch)s"
msgstr ""
"[Commentaire] Changeset %(short_id)s « %(message_short)s » de "
"%(repo_name)s dans %(branch)s"
msgid "New user %(new_username)s registered"
msgstr "Nouvel utilisateur %(new_username)s enregistré"
msgid ""
"[Review] %(repo_name)s PR %(pr_nice_id)s \"%(pr_title_short)s\" from "
"%(pr_source_branch)s by %(pr_owner_username)s"
msgstr ""
"[Revue] %(repo_name)s PR %(pr_nice_id)s « %(pr_title_short)s » depuis "
"%(pr_source_branch)s par %(pr_owner_username)s"
msgid ""
"[Comment] %(repo_name)s PR %(pr_nice_id)s \"%(pr_title_short)s\" from "
"%(pr_source_branch)s by %(pr_owner_username)s"
msgstr ""
"[Commentaire] %(repo_name)s PR %(pr_nice_id)s « %(pr_title_short)s » "
"depuis %(pr_source_branch)s par %(pr_owner_username)s"
msgid "Closing"
msgstr "Fermeture"
msgid ""
"%(user)s wants you to review pull request %(pr_nice_id)s: %(pr_title)s"
msgstr ""
"%(user)s veut que vous regardiez la demande de pull %(pr_nice_id)s : "
"%(pr_title)s"
msgid "Cannot create empty pull request"
msgstr "Impossible de créer une requête de pull vide"
msgid ""
"Cannot create pull request - criss cross merge detected, please merge a "
"later %s revision to %s"
msgstr ""
"Impossible de créer la requête de pull : fusion croisée détectée, merci "
"de fusionner une révision plus vieille de %s vers %s"
msgid "You are not authorized to create the pull request"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer cette requête de pull"
msgid "Missing changesets since the previous iteration:"
msgstr "Changeset manquant depuis la précédente itération :"
msgid "New changesets on %s %s since the previous iteration:"
msgstr "Nouveau changeset sur %s %s depuis la précédente itération :"
msgid "Ancestor didn't change - diff since previous iteration:"
msgstr "L'ancêtre n'a pas changé - diff depuis l'itération précédente :"
msgid ""
"This iteration is based on another %s revision and there is no simple "
"diff."
msgstr ""
"Cette itération est basée sur une autre révision %s et il n'y a pas de "
"diff simple."
msgid "No changes found on %s %s since previous iteration."
msgstr "Aucun changement constaté sur %s %s depuis l'itération précédente."
msgid "Closed, next iteration: %s ."
msgstr "Fermé, itération suivante : %s."
msgid "latest tip"
msgstr "Dernier sommet"
msgid "New user registration"
msgstr "Nouveau enregistrement d'utilisateur"
msgid ""
"You can't remove this user since it is crucial for the entire application"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas supprimer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le "
"bon fonctionnement de l’application"
msgid ""
"User \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
"owners or remove those repositories: %s"
msgstr ""
"L’utilisateur \"%s\" possède %s dépôts et ne peut être supprimé. Changez "
"les propriétaires ou supprimez ces dépôts : %s"
msgid ""
"User \"%s\" still owns %s repository groups and cannot be removed. Switch "
"owners or remove those repository groups: %s"
msgstr ""
"L’utilisateur \"%s\" possède %s groupes de dépôt et ne peut être "
"supprimé. Changez les propriétaires ou supprimez ces dépôts : %s"
msgid ""
"User \"%s\" still owns %s user groups and cannot be removed. Switch "
"owners or remove those user groups: %s"
msgstr ""
"L’utilisateur « %s » possède %s groupes d'utilisateurs et ne peut pas "
"être supprimé. Changez les propriétaires de ces groupes d'utilisateurs ou "
"supprimez-les : %s"
msgid "Password reset link"
msgstr "Lien de remise à zéro du mot de passe"
msgid "Password reset notification"
msgstr "Notification de réinitialisation du mot de passe"
msgid ""
"The password to your account %s has been changed using password reset "
"form."
msgstr ""
"Le mot de passe de votre compte %s a été changé via le formulaire de "
"réinitialisation du mot de passe."
msgid "Value cannot be an empty list"
msgstr "Cette valeur ne peut être une liste vide"
msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
msgstr "Le nom d’utilisateur « %(username)s » existe déjà"
msgid "Username \"%(username)s\" cannot be used"
msgstr "Le nom d’utilisateur « %(username)s » n’est pas valide"
msgid ""
"Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or "
"dashes and must begin with an alphanumeric character or underscore"
msgstr ""
"Le nom d'utilisateur ne peut contenir que des caractères alphanumériques, "
"des underscores (_), points, traits d'union et doit commencer avec un "
"caractère alphanumérique ou un underscore"
msgid "The input is not valid"
msgstr "L'entrée n'est pas valide"
msgid "Username %(username)s is not valid"
msgstr "Le nom d’utilisateur « %(username)s » n’est pas valide"
msgid "Invalid user group name"
msgstr "Nom de groupe d'utilisateurs invalide"
msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists"
msgstr "Le groupe d'utilisateurs « %(usergroup)s » existe déjà"
msgid ""
"user group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
"periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
msgstr ""
"Le nom du groupe d'utilisateurs ne peut contenir que des caractères "
"alphanumériques, des tirets, des points, des traits d'union et doit "
"commencer avec un caractère alphanumérique"
msgid "Cannot assign this group as parent"
msgstr "Impossible d’assigner ce groupe en tant que parent"
msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
msgstr "Le groupe « %(group_name)s » existe déjà"
msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
msgstr "Un dépôt portant le nom « %(group_name)s » existe déjà"
msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
msgstr "Caractères incorrects (non-ASCII) dans le mot de passe"
msgid "Invalid old password"
msgstr "Ancien mot de passe invalide"
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe invalide"
msgid "Token mismatch"
msgstr "Jeton d’authentification incorrect"
msgid "Repository name %(repo)s is not allowed"
msgstr "Le nom de dépôt « %(repo)s » n’est pas autorisé"
msgid "Repository named %(repo)s already exists"
msgstr "Un dépôt portant le nom « %(repo)s » existe déjà"
msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
msgstr "Le dépôt « %(repo)s » existe déjà dans le groupe « %(group)s »"
msgid "Repository group with name \"%(repo)s\" already exists"
msgstr "Un groupe de dépôts avec le nom « %(repo)s » existe déjà"
msgid "Invalid repository URL"
msgstr "URL de dépôt invalide"
msgid ""
"Invalid repository URL. It must be a valid http, https, ssh, svn+http or "
"svn+https URL"
msgstr ""
"URL de dépôt invalide. Ce doit être une URL valide de type http, https, "
"ssh, svn+http ou svn+https"
msgid "Fork has to be the same type as parent"
msgstr "Le fork doit être du même type que le parent"
msgid "You don't have permissions to create repository in this group"
msgstr "Vous n’avez pas la permission de créer un dépôt dans ce"
msgid "no permission to create repository in root location"
msgstr "pas de permission de créer un dépôt dans la racine"
msgid "You don't have permissions to create a group in this location"
msgstr ""
"Vous n'avez pas les permissions pour créer un groupe dans cet endroit"
msgid "This username or user group name is not valid"
msgstr ""
"Ce nom d'utilisateur ou nom de groupe d'utilisateurs n'est pas valide"
msgid "This is not a valid path"
msgstr "Ceci n’est pas un chemin valide"
msgid "This email address is already in use"
msgstr "Cette adresse e-mail est déjà enregistrée"
msgid "Email address \"%(email)s\" not found"
msgstr "L’adresse e-mail « %(email)s » n’existe pas"
msgid ""
"The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name "
"of the attribute that is equivalent to \"username\""
msgstr ""
"L’attribut Login du CN doit être spécifié. Cet attribut correspond au nom "
"d’utilisateur"
msgid "Please enter a valid IPv4 or IPv6 address"
msgstr "Veuillez entrer une adresse IPv4 ou IPv6 valide"
msgid ""
"The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)"
msgstr ""
"La taille du réseau (bits) doit être entre 0 et 32 (et non %(bits)r)"
msgid "Key name can only consist of letters, underscore, dash or numbers"
msgstr ""
"Le nom de la clé ne peut consister que de letters, de traits d'union, de "
"tirets ou de nombres"
msgid "Filename cannot be inside a directory"
msgstr "Le nom du fichier ne peut être à l'intérieur d'un répertoire"
msgid "Plugins %(loaded)s and %(next_to_load)s both export the same name"
msgstr ""
"Les greffons %(loaded)s et %(next_to_load)s exportent tous les deux vers "
"le même nom"
msgid "About"
msgstr "À propos"
msgid "Add Repository"
msgstr "Ajouter un dépôt"
msgid "Add Repository Group"
msgstr "Ajouter un groupe de dépôts"
msgid "You have admin right to this group, and can edit it"
msgstr ""
"Vous avez les droits d'administration sur ce groupe, et pouvez l'éditer"
msgid "Edit Repository Group"
msgstr "Modifier le groupe de dépôts"
msgid "Repository"
msgstr "Dépôt"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Last Change"
msgstr "Dernière modification"
msgid "Tip"
msgstr "Sommet"
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
msgid "Log In"
msgstr "Connexion"
msgid "Log In to %s"
msgstr "Se connecter à %s"
msgid "Username"
msgstr "Nom d’utilisateur"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
msgid "Stay logged in after browser restart"
msgstr "Rester connecté après un redémarrage du navigateur"
msgid "Forgot your password ?"
msgstr "Mot de passe oublié ?"
msgid "Don't have an account ?"
msgstr "Vous n’avez pas de compte ?"
msgid "Sign In"
msgstr "Connexion"
msgid "Password Reset"
msgstr "Remettre le mot de passe à zéro"
msgid "Reset Your Password to %s"
msgstr "Réinitialiser votre mot de passe à %s"
msgid "Reset Your Password"
msgstr "Réinitialiser votre mot de passe"
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse e-mail"
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
msgid "Send Password Reset Email"
msgstr "Envoyer l'E-mail de réinitialisation du mot de passe"
msgid ""
"A password reset link will be sent to the specified email address if it "
"is registered in the system."
msgstr ""
"Un lien de réinitialisation du mot de passe sera envoyé à l'adresse e-"
"mail indiquée si elle est enregistrée dans le système."
msgid "You are about to set a new password for the email address %s."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de changer le mot de passe pour l'adresse e-mail "
"%s."
msgid ""
"Note that you must use the same browser session for this as the one used "
"to request the password reset."
msgstr ""
"Vous devez utiliser la même session de navigateur pour cette opération "
"que celle utilisée pour la demande de réinitialisation de mot de passe."
msgid "Code you received in the email"
msgstr "Le code que vous avez reçu dans l'e-mail"
msgid "New Password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmation"
msgid "Sign Up"
msgstr "Inscription"
msgid "Sign Up to %s"
msgstr "S'inscrire sur %s"
msgid "Re-enter password"
msgstr "Confirmation"
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Registered accounts are ready to use and need no further action."
msgstr ""
"Les comptes enregistrés sont prêts à être utilisés, et ne nécessitent "
"aucune autre action."
msgid "Please wait for an administrator to activate your account."
msgstr "Merci d'attendre qu'un administrateur active votre compte."
msgid "Admin Journal"
msgstr "Historique d’administration"
msgid "journal filter..."
msgstr "filtre du journal…"
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
msgid "%s Entry"
msgid_plural "%s Entries"
msgstr[0] "%s entrée"
msgstr[1] "%s entrées"
msgid "Action"
msgstr "Action"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgid "From IP"
msgstr "Depuis l’adresse IP"
msgid "No actions yet"
msgstr "Aucune action n’a été enregistrée pour le moment"
msgid "Authentication Settings"
msgstr "Réglages d'authentification"
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
msgid "Authentication Plugins"
msgstr "Greffons d'authentification"
msgid "Enabled Plugins"
msgstr "Greffons activés"
msgid ""
"Comma-separated list of plugins; Kallithea will try user authentication "
"in plugin order"
msgstr ""
"Une liste séparée avec des virgules des greffons. L'ordre des greffons "
"est aussi celui dans lequel Kallithea va essayer d'authentifier un "
"utilisateur"
msgid "Available built-in plugins"
msgstr "Greffons inclus disponibles"
msgid "Plugin"
msgstr "Greffon"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "Repository Defaults"
msgstr "Réglages par défaut du dépôt"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Private repository"
msgstr "Dépôt privé"
msgid ""
"Private repositories are only visible to people explicitly added as "
"collaborators."
msgstr ""
"Les dépôts privés sont visibles seulement par les utilisateurs ajoutés "
"comme collaborateurs."
msgid "Enable statistics"
msgstr "Activer les statistiques"
msgid "Enable statistics window on summary page."
msgstr "Afficher les statistiques sur la page du dépôt."
msgid "Enable downloads"
msgstr "Activer les téléchargements"
msgid "Enable download menu on summary page."
msgstr "Afficher le menu de téléchargements sur la page du dépôt."
msgid "Enable locking"
msgstr "Activer le verrouillage"
msgid "Enable lock-by-pulling on repository."
msgstr "Activer le verrouillage lors d’un pull sur le dépôt."
msgid "Edit Gist"
msgstr "Modifier le gist"
msgid ""
"Gist was updated since you started editing. Copy your changes and click "
"%(here)s to reload new version."
msgstr ""
"Le gist a été mis à jour depuis que vous avez commencé à éditer. Copier "
"vos changements et cliquez %(here)s pour charger la nouvelle version."
msgid "here"
msgstr "ici"
msgid "Gist description ..."
msgstr "Description du gist…"
msgid "Gist lifetime"
msgstr "Durée de vie du gist"
msgid "Expires"
msgstr "Expire le"
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
msgid "Update Gist"
msgstr "Mettre à jour le gist"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Private Gists for User %s"
msgstr "Gists privés de l'utilisateur %s"
msgid "Public Gists for User %s"
msgstr "Gists publiques de l'utilisateur %s"
msgid "Public Gists"
msgstr "Gists publics"
msgid "Create New Gist"
msgstr "Créer un nouveau gist"
msgid "Created"
msgstr "Créé"
msgid "There are no gists yet"
msgstr "Il n'y a actuellement pas de gists"
msgid "New Gist"
msgstr "Nouveau gist"
msgid "Name this gist ..."
msgstr "Nommer ce gist…"
msgid "Create Private Gist"
msgstr "Créer un gist privé"
msgid "Create Public Gist"
msgstr "Créer un gist public"
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
msgid "Gist"
msgstr "Gist"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Public Gist"
msgstr "Gist public"
msgid "Private Gist"
msgstr "Gist privé"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Confirm to delete this Gist"
msgstr "Confirmer la supprisson de ce gist"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgid "Show as Raw"
msgstr "Montrer en brut"
msgid "created"
msgstr "créé"
msgid "Show as raw"
msgstr "Montrer en brut"
msgid "My Account"
msgstr "Mon compte"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Email Addresses"
msgstr "Adresses e-mail"
msgid "API Keys"
msgstr "Clés de l'API"
msgid "Owned Repositories"
msgstr "Dépôts possédés"
msgid "Watched Repositories"
msgstr "Dépôts surveillés"
msgid "Show Permissions"
msgstr "Afficher les permissions"
msgid "Built-in"
msgstr "Inclus"
msgid "Confirm to reset this API key: %s"
msgstr "Confirmer la remise à zéro de cette clé d'API : %s"
msgid "Expired"
msgstr "a expiré"
msgid "Confirm to remove this API key: %s"
msgstr "Confirmer la suppression de cette clé d'API : %s"
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
msgid "No additional API keys specified"
msgstr "Pas de clés d'API supplémentaires spécifiées"
msgid "New API key"
msgstr "Nouvelle clé d'API"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgid ""
"\n"
"API keys are used to let scripts or services access %s using your\n"
"account, as if you had provided the script or service with your actual\n"
"password.\n"
msgstr ""
"\n"
"Les clés API sont utilisées pour permettre à des scripts et des services "
"d'accéder à %s en utilisant votre compte, comme si vous aviez fourni "
"votre mot de passe à ces scripts ou services.\n"
msgid ""
"\n"
"Like passwords, API keys should therefore never be shared with others,\n"
"nor passed to untrusted scripts or services. If such sharing should\n"
"happen anyway, reset the API key on this page to prevent further use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Comme les mots de passe, les clés API ne devraient donc jamais être "
"diffusées à des tiers, ni passés à des scripts ou services auxquels vous "
"ne faites pas confiance. Si cette diffusion a tout de même lieu, vous "
"pouvez réinitialiser la clé API sur cette page pour qu'elle ne puisse "
"plus être utilisée.\n"
msgid "Primary"
msgstr "Primaire"
msgid "Confirm to delete this email: %s"
msgstr "Veuillez confirmer la suppression de l’e-mail : %s"
msgid "No additional emails specified."
msgstr "Pas d'adresse email supplémentaires spécifiées."
msgid "New email address"
msgstr "Nouvelle adrese"
msgid "Change Your Account Password"
msgstr "Changer le mot de passe de votre compte"
msgid "Current password"
msgstr "Mot de passe actuel"
msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe"
msgid ""
"This account is managed with %s and the password cannot be changed here"
msgstr ""
"Ce compte est géré avec %s et le mot de passe ne peut pas être changé ici"
msgid "Current IP"
msgstr "Adresse IP actuelle"
msgid "Gravatar"
msgstr "Gravatar"
msgid "Change %s avatar at"
msgstr "Changer l'avatar de %s sur"
msgid "Avatars are disabled"
msgstr "Les avatars sont désactivés"
msgid "Repositories You Own"
msgstr "Dépôts dont vous êtes le propriétaire"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Repositories You are Watching"
msgstr "Dépôts que vous surveillez"
msgid "Default Permissions"
msgstr "Permissions par défaut"
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "IP Whitelist"
msgstr "Liste blanche d'adresses IP"
msgid "Anonymous access"
msgstr "Accès anonyme"
msgid "Allow anonymous access"
msgstr "Permettre l'accès anonyme"
msgid ""
"Allow access to Kallithea without needing to log in. Anonymous users use "
"%s user permissions."
msgstr ""
"Autoriser l'accès à Kallithea sans le besoin de se connecter. Les "
"utilisateurs anonymes ont les permissions de l'utilisateur %s."
msgid ""
"All default permissions on each repository will be reset to chosen "
"permission, note that all custom default permission on repositories will "
"be lost"
msgstr ""
"Toutes les permissions par défaut de chaque dépôt vont être "
"réinitialisées aux valeurs choisies. Notez que toutes les permissions par "
"défaut personnalisées sur les dépôts seront perdues"
msgid "Apply to all existing repositories"
msgstr "Appliquer à tous les dépôts existants"
msgid "Permissions for the Default user on new repositories."
msgstr "Permissions pour l'utilisateur par défaut sur les nouveaux dépôts."
msgid "Repository group"
msgstr "Groupe de dépôt"
msgid ""
"All default permissions on each repository group will be reset to chosen "
"permission, note that all custom default permission on repository groups "
"will be lost"
msgstr ""
"Toutes les permissions par défaut de chaque groupe de dépôts vont être "
"réinitialisées aux valeurs choisies. Notez que toutes les permissions par "
"défaut personnalisées sur les groupes de dépôts seront perdues"
msgid "Apply to all existing repository groups"
msgstr "Appliquer à tous les groupes de dépôts existants"
msgid "Permissions for the Default user on new repository groups."
msgstr ""
"Permissions pour l'utilisateur par défaut sur les nouveaux groupes de "
"dépôts."
msgid "User group"
msgstr "Groupe d'utilisateurs"
msgid ""
"All default permissions on each user group will be reset to chosen "
"permission, note that all custom default permission on user groups will "
"be lost"
msgstr ""
"Toutes les permissions par défaut de chaque groupe d'utilisateurs vont "
"être réinitialisées aux valeurs choisies. Notez que toutes les "
"permissions par défaut personnalisées sur les groupes d'utilisateurs "
"seront perdues"
msgid "Apply to all existing user groups"
msgstr "Appliquer à tous les groupes d'utilisateurs existants"
msgid "Permissions for the Default user on new user groups."
msgstr ""
"Permissions pour l'utilisateur par défaut sur les nouveaux groupes "
"d'utilisateurs."
msgid "Top level repository creation"
msgstr "Création de dépôt de niveau supérieur"
msgid ""
"Enable this to allow non-admins to create repositories at the top level."
msgstr ""
"Activer pour autoriser les non-administrateurs à créer des dépôts au "
"niveau supérieur."
msgid ""
"Note: This will also give all users API access to create repositories "
"everywhere. That might change in future versions."
msgstr ""
"Note : Cela autorisera également tous les utilisateurs à utiliser l'API "
"pour créer des dépôts partout. Ce comportement peut changer dans des "
"versions futures."
msgid "Repository creation with group write access"
msgstr "Création de dépôts avec l'accès en écriture du groupe"
msgid ""
"With this, write permission to a repository group allows creating "
"repositories inside that group. Without this, group write permissions "
"mean nothing."
msgstr ""
"Avec ceci, le droit d'écriture dans un groupe de dépôt donne le droit de "
"créer des dépôts dans ce groupe. Sans ceci, le droit d'écriture pour les "
"groupes n'a pas d'impact."
msgid "User group creation"
msgstr "Création de groupes d'utilisateurs"
msgid "Enable this to allow non-admins to create user groups."
msgstr ""
"Activer pour autoriser les non-administrateurs à créer des groupes "
"d'utilisateurs."
msgid "Repository forking"
msgstr "Fork de dépôt"
msgid "Enable this to allow non-admins to fork repositories."
msgstr ""
"Activer pour autoriser les non-administrateurs à faire des fork de dépôt."
msgid "Registration"
msgstr "Enregistrement"
msgid "External auth account activation"
msgstr "Activation de l'authentification externe"
msgid "Confirm to delete this IP address: %s"
msgstr "Confirmer la suppression de cette adresse IP : %s"
msgid "All IP addresses are allowed."
msgstr "Toutes les adresses IP sont autorisées."
msgid "New IP address"
msgstr "Nouvelle adresse IP"
msgid "Repository Groups"
msgstr "Groupes de dépôts"
msgid "Group name"
msgstr "Nom de groupe"
msgid "Group parent"
msgstr "Parent du groupe"
msgid "Copy parent group permissions"
msgstr "Copier les permissions du groupe parent"
msgid "Copy permission set from parent repository group."
msgstr "Copier les permissions à partir du groupe de dépôts parent."
msgid "%s Repository Group Settings"
msgstr "Options du groupe de dépôts %s"
msgid "Add Child Group"
msgstr "Ajouter un groupe enfant"
msgid "Settings"
msgstr "Options"
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
msgid "Repository Group: %s"
msgstr "Groupe de dépôts : %s"
msgid "Top level repositories"
msgstr "Dépôts de niveau supérieur"
msgid "Total repositories"
msgstr "Dépôts totaux"
msgid "Children groups"
msgstr "Groupes enfants"
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"
msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository"
msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories"
msgstr[0] "Confirmer la suppression de ce groupe : %s avec %s dépôt"
msgstr[1] "Confirmer la suppression de ce groupe : %s avec %s dépôts"
msgid "Delete this repository group"
msgstr "Supprimer ce groupe de dépôts"
msgid "Not visible"
msgstr "Non visible"
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
msgid "Add repos"
msgstr "Ajouter un dépôt"
msgid "Add/Edit groups"
msgstr "Ajouter/Modifier les groupes d'utilisateurs"
msgid "User/User Group"
msgstr "Utilisateur/groupe d'utilisateurs"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
msgid "Revoke"
msgstr "Révoquer"
msgid "Add new"
msgstr "Ajouter un nouveau"
msgid "Apply to children"
msgstr "Appliquer aux enfants"
msgid "Both"
msgstr "Les deux"
msgid ""
"Set or revoke permission to all children of that group, including non-"
"private repositories and other groups if selected."
msgstr ""
"Ajouter ou révoquer la permission pour tous les enfants de ce groupe, y "
"compris les dépôts non-privés et les autres groupes si sélectionné."
msgid ""
"Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other "
"groups and repositories inside"
msgstr ""
"Activer le verrou lors d’un pull sur le groupe. Cette option sera "
"appliquée à tous les sous-groupes et dépôts de ce groupe"
msgid "Remove this group"
msgstr "Supprimer ce groupe"
msgid "Confirm to delete this group"
msgstr "Confirmer la suppression de ce groupe"
msgid "Repository group %s"
msgstr "Groupe de dépôts %s"
msgid "Repository Groups Administration"
msgstr "Administration des groupes de dépôts"
msgid "Number of Top-level Repositories"
msgstr "Nombre de dépôts de niveau supérieur"
msgid "Clone remote repository"
msgstr "Cloner le dépôt distant"
msgid ""
"Optional: URL of a remote repository. If set, the repository will be "
"created as a clone from this URL."
msgstr ""
"Optionnel : URL d'un dépôt distant. Si renseigné, le dépôt sera créé "
"comme un clone à partir de cette URL."
msgid ""
"Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
msgstr ""
"Gardez cette description précise et concise. Utilisez un fichier README "
"pour des descriptions plus détaillées."
msgid "Optionally select a group to put this repository into."
msgstr "Sélectionnez un groupe (optionel) dans lequel sera placé le dépôt."
msgid "Type of repository to create."
msgstr "Type de dépôt à créer."
msgid "Landing revision"
msgstr "Révision d’arrivée"
msgid ""
"Default revision for files page, downloads, full text search index and "
"readme generation"
msgstr ""
"Révision par défaut pour les pages de fichiers, de téléchargement, de "
"l'index de recherche dans le texte complet, et de génération de "
"documentation (readme)"
msgid "%s Creating Repository"
msgstr "Création du dépôt %s"
msgid "Creating repository"
msgstr "Création du dépôt"
msgid ""
"Repository \"%(repo_name)s\" is being created, you will be redirected "
"when this process is finished.repo_name"
msgstr ""
"Le dépôt « %(repo_name)s » est en cours de création, vous allez être "
"redirigé quand cette opération sera terminée."
msgid ""
"We're sorry but error occurred during this operation. Please check your "
"Kallithea server logs, or contact administrator."
msgstr ""
"Désolé, une erreur est survenue pendant l'opération. Vérifiez les "
"journaux du serveur Kallithea, ou contactez votre administrateur."
msgid "%s Repository Settings"
msgstr "Réglages du dépôt %s"
msgid "Extra Fields"
msgstr "Champs supplémentaires"
msgid "Caches"
msgstr "Caches"
msgid "Remote"
msgstr "Dépôt distant"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
msgid "Set"
msgstr "Appliquer"
msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list."
msgstr ""
"Marquer manuellement ce dépôt comme fork d’un autre dépôt de la liste."
msgid "Public Journal Visibility"
msgstr "Visibilité du journal public"
msgid "Remove from public journal"
msgstr "Supprimer du journal public"
msgid "Add to Public Journal"
msgstr "Ajouter au journal public"
msgid ""
"All actions done in this repository will be visible to everyone in the "
"public journal."
msgstr ""
"Les actions réalisées sur ce dépôt seront visibles à tous depuis le "
"journal public."
msgid "Change Locking"
msgstr "Changer le verrouillage"
msgid "Confirm to unlock repository."
msgstr "Veuillez confirmer le déverrouillage de ce dépôt."
msgid "Unlock Repository"
msgstr "Déverrouiller le dépôt"
msgid "Locked by %s on %s"
msgstr "Verrouillé par %s sur %s"
msgid "Confirm to lock repository."
msgstr "Veuillez confirmer le verrouillage de ce dépôt."
msgid "Lock Repository"
msgstr "Verrouiller le dépôt"
msgid "Repository is not locked"
msgstr "Ce dépôt n’est pas verrouillé"
msgid ""
"Force locking on the repository. Works only when anonymous access is "
"disabled. Triggering a pull locks the repository. The user who is "
"pulling locks the repository; only the user who pulled and locked it can "
"unlock it by doing a push."
msgstr ""
"Forcer le verrouillage du dépôt. Ne fonctionne que lorsque l'accès "
"anonyme est désactivé. Déclencher un pull verrouille le dépôt. "
"L'utilisateur qui fait le pull verrouille le dépôt ; seul l'utilisateur "
"qui a fait le pull et a verrouillé peut déverrouiller en faisant un push."
msgid "Confirm to delete this repository: %s"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le dépôt %s ?"
msgid "Delete this Repository"
msgstr "Supprimer ce dépôt"
msgid "This repository has %s fork"
msgid_plural "This repository has %s forks"
msgstr[0] "Ce dépôt a %s fork"
msgstr[1] "Ce dépôt a %s forks"
msgid "Detach forks"
msgstr "Détacher les forks"
msgid "Delete forks"
msgstr "Supprimer les forks"
msgid ""
"The deleted repository will be moved away and hidden until the "
"administrator expires it. The administrator can both permanently delete "
"it or restore it."
msgstr ""
"Le dépôt supprimé sera mis de côté et caché jusqu'à ce que "
"l'administrateur le fasse expirer. L'administrateur peut soit le "
"supprimer définitivement, soit le restaurer."
msgid "Invalidate Repository Cache"
msgstr "Invalider le cache du dépôt"
msgid ""
"Manually invalidate cache for this repository. On first access, the "
"repository will be cached again."
msgstr ""
"Invalider manuellement le cache de ce dépôt. Au prochain accès sur ce "
"dépôt, il sera à nouveau mis en cache."
msgid "List of Cached Values"
msgstr "Liste des valeurs en cache"
msgid "Prefix"
msgstr "Préfixe"
msgid "Key"
msgstr "Clé"
msgid "Active"
msgstr "Actif"
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
msgid "Confirm to delete this field: %s"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce champ : %s ?"
msgid "New field key"
msgstr "Clé du nouveau champ"
msgid "New field label"
msgstr "Libellé du nouveau champ"
msgid "Enter short label"
msgstr "Saisir un libellé court"
msgid "New field description"
msgstr "Description du nouveau champ"
msgid "Enter description of a field"
msgstr "Saisir la description du champ"
msgid "Extra fields are disabled."
msgstr "Les champs supplémentaires sont désactivés."
msgid "Private Repository"
msgstr "Dépôt privé"
msgid "Fork of repository"
msgstr "Forker du dépôt"
msgid "Remote repository URL"
msgstr "URL du dépôt distant"
msgid "Pull Changes from Remote Repository"
msgstr "Récupérer les modifications depuis le dépôt distant"
msgid "Confirm to pull changes from remote repository."
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment récupérer les changements depuis le dépôt distant ?"
msgid "This repository does not have a remote repository URL."
msgstr "Ce dépôt n'a pas d'URL de dépôt distant."
msgid "Permanent Repository ID"
msgstr "ID permanent du dépôt"
msgid "What is that?"
msgstr "Qu'est-ce que c'est ?"
msgid "URL by id"
msgstr "URL par id"
msgid ""
"In case this repository is renamed or moved into another group the "
"repository URL changes.\n"
" Using the above permanent URL guarantees "
"that this repository always will be accessible on that URL.\n"
" This is useful for CI systems, or any "
"other cases that you need to hardcode the URL into a 3rd party service."
msgstr ""
"Si ce dépôt est renommé ou déplacé dans un autre groupe, l'URL du dépôt "
"change.\n"
" L'utilisation de l'URL permanente ci-"
"dessus garantit que ce dépôt sera toujours accessible via cette URL.\n"
" Cela peut être utile pour les systèmes "
"d'intégration continue, ou dans tous les cas où vous devez saisir l'URL "
"« en dur » dans un service tiers."
msgid "Remote repository"
msgstr "Dépôt distant"
msgid "Repository URL"
msgstr "URL du dépôt"
msgid ""
"Optional: URL of a remote repository. If set, the repository can be "
"pulled from this URL."
msgstr ""
"Optionel : URL d'un dépôt distant. Si renseigné, le dépôt sera pullé à "
"partir de cette URL."
msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
msgstr ""
"Révision par défaut pour les pages de fichiers, de téléchargements, de "
"recherche et de documentation"
msgid "Type name of user"
msgstr "Saisir le nom de l'utilisateur"
msgid "Change owner of this repository."
msgstr "Changer le propriétaire de ce dépôt."
msgid "Processed commits"
msgstr "Commits traités"
msgid "Processed progress"
msgstr "Avancement"
msgid "Reset Statistics"
msgstr "Remettre les statistiques à zéro"
msgid "Confirm to remove current statistics."
msgstr ""
"Souhaitez-vous vraiment réinitialiser les statistiques de ce dépôt ?"
msgid "Repositories Administration"
msgstr "Administration des dépôts"
msgid "State"
msgstr "État"
msgid "Settings Administration"
msgstr "Administration des options"
msgid "VCS"
msgstr "VCS"
msgid "Remap and Rescan"
msgstr "Mapper et scanner"
msgid "Visual"
msgstr "Visuel"
msgid "Hooks"
msgstr "Hooks"
msgid "Full Text Search"
msgstr "Recherche dans le texte complet"
msgid "System Info"
msgstr "Informations sytème"
msgid "Send test email to"
msgstr "Envoyer un courriel de test à"
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
msgid "Site branding"
msgstr "Nom du site"
msgid "Set a custom title for your Kallithea Service."
msgstr "Mettez un title personnalisé pour votre service Kallithea."
msgid "HTTP authentication realm"
msgstr "Domaine d'authentification HTTP (realm)"
msgid "HTML/JavaScript/CSS customization block"
msgstr "Bloc de personnalisation HTML/JavaScript/CSS"
msgid ""
"HTML (possibly with JavaScript and/or CSS) that "
"will be added to the bottom of every page. This "
"can be used for web analytics systems, but also "
"to perform instance-specific customizations like "
"adding a project banner at the top of every page."
msgstr ""
"HTML (potentiellement avec du JavaScript et/ou du CSS) qui sera ajouté en "
"bas de chaque page. Cela peut être utilisé pour les systèmes d'analyse de "
"trafic Web, mais aussi pour effectuer des personnalisations spécifiques à "
"une instance, comme ajouter une bannière de projet en haut de chaque page."
msgid "ReCaptcha public key"
msgstr "Clé publique ReCaptcha"
msgid "Public key for reCaptcha system."
msgstr "Clé publique pour le système reCaptcha."
msgid "ReCaptcha private key"
msgstr "Clé privée ReCaptcha"
msgid ""
"Private key for reCaptcha system. Setting this value will enable captcha "
"on registration."
msgstr ""
"Clé privée pour le système reCaptcha. Définir cette valeur activera le "
"captcha à l'enregistrement."
msgid "Save Settings"
msgstr "Enregistrer les options"
msgid "Built-in Mercurial Hooks (Read-Only)"
msgstr "Hooks Mercurial intégrés (lecture seule)"
msgid "Custom Hooks"
msgstr "Hooks personnalisés"
msgid ""
"Hooks can be used to trigger actions on certain events such as push / "
"pull. They can trigger Python functions or external applications."
msgstr ""
"Les hooks peuvent être utilisés pour déclencher des actions lors de "
"certains évènements comme le push et le pull. Ils peuvent déclencher des "
"fonctions Python ou des applications externes."
msgid "Failed to remove hook"
msgstr "Erreur lors de la suppression du hook"
msgid "Rescan options"
msgstr "Options de scan"
msgid "Delete records of missing repositories"
msgstr "Supprimer les enregistrements de dépôts manquants"
msgid ""
"Check this option to remove all comments, pull requests and other records "
"related to repositories that no longer exist in the filesystem."
msgstr ""
"Cocher cette option pour supprimer tous les commentaires, les requêtes de "
"pull et d'autres informations liées aux dépôts qui n'existent plus sur le "
"système de fichiers."
msgid "Invalidate cache for all repositories"
msgstr "Invalider le cache pour tous les dépôts"
msgid "Check this to reload data and clear cache keys for all repositories."
msgstr ""
"Cocher pour recharger les données et vider le cache pour tous les dépôts."
msgid "Install Git hooks"
msgstr "Installer des hooks Git"
msgid ""
"Verify if Kallithea's Git hooks are installed for each repository. "
"Current hooks will be updated to the latest version."
msgstr ""
"Vérifier si les hooks Git de Kallithea sont installés pour chaque dépôt. "
"Les hooks actuels seront mis à jour vers la dernière version."
msgid "Overwrite existing Git hooks"
msgstr "Écraser les hooks Git existants"
msgid ""
"If installing Git hooks, overwrite any existing hooks, even if they do "
"not seem to come from Kallithea. WARNING: This operation will destroy any "
"custom git hooks you may have deployed by hand!"
msgstr ""
"Lors de l'installation des hooks Git, écraser tous les hooks existants, "
"même s'ils ne semblent pas provenir de Kallithea. ATTENTION : cette "
"opération détruira tous les hooks Git que vous avez déployés à la main !"
msgid "Rescan Repositories"
msgstr "Relancer le scan des dépôts"
msgid "Index build option"
msgstr "Option de construction de l'index"
msgid "Build from scratch"
msgstr "Construire ex nihilo"
msgid ""
"This option completely reindexeses all of the repositories for proper "
"fulltext search capabilities."
msgstr ""
"Cette option ré-indexe complètement tous les dépôts pour pouvoir faire "
"des recherches dans le texte complet."
msgid "Reindex"
msgstr "Mettre à jour l’index"
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Vérification des mises à jour…"
msgid "Kallithea version"
msgstr "Version de Kallithea"
msgid "Check for updates"
msgstr "Vérifier les mises à jour"
msgid "Kallithea configuration file"
msgstr "Fichier de configuration de Kallithea"
msgid "Python version"
msgstr "Version de Python"
msgid "Platform"
msgstr "Plateforme"
msgid "Git version"
msgstr "Version de Git"
msgid "Git path"
msgstr "Chemin de Git"
msgid "Upgrade info endpoint"
msgstr "Point d'accès aux informations de mise à jour"
msgid "Note: please make sure this server can access this URL"
msgstr "Note : vérifiez que le serveur peut accéder cette URL"
msgid "Python Packages"
msgstr "Paquets Python"
msgid "Show repository size after push"
msgstr "Afficher la taille du dépôt après un push"
msgid "Log user push commands"
msgstr "Journaliser les commandes de push"
msgid "Log user pull commands"
msgstr "Journaliser les commandes de pull"
msgid "Update repository after push (hg update)"
msgstr "Mettre à jour les dépôts après un push (hg update)"
msgid "Mercurial extensions"
msgstr "Extensions Mercurial"
msgid "Enable largefiles extension"
msgstr "Activer l'extension largefiles"
msgid "Enable hgsubversion extension"
msgstr "Activer l'extension hgsubversion"
msgid ""
"Requires hgsubversion library to be installed. Enables cloning of remote "
"Subversion repositories while converting them to Mercurial."
msgstr ""
"La bibliothèque hgsubversion doit être installée. Elle permet de cloner "
"des dépôts SVN distants et de les migrer vers Mercurial."
msgid "Location of repositories"
msgstr "Emplacement des dépôts"
msgid ""
"Click to unlock. You must restart Kallithea in order to make this setting "
"take effect."
msgstr ""
"Cliquez pour déverrouiller. Vous devez redémarrer Kallithea pour ce que "
"réglage prenne effet."
msgid ""
"Filesystem location where repositories are stored. After changing this "
"value, a restart and rescan of the repository folder are both required."
msgstr ""
"Emplacement où les dépôts sont stockés sur le système de fichiers. La "
"modification de cette valeur nécessite un re-démarrage et un nouveau scan."
msgid "General"
msgstr "Général"
msgid "Use repository extra fields"
msgstr "Activer les champs supplémentaires sur les dépôts"
msgid "Allows storing additional customized fields per repository."
msgstr ""
"Permet d'enregistrer des champs personnalisés additionnels pour chaque "
"dépôt."
msgid "Show Kallithea version"
msgstr "Afficher la version de Kallithea"
msgid ""
"Shows or hides a version number of Kallithea displayed in the footer."
msgstr ""
"Afficher ou cacher le numéro de version de Kallithea dans le pied de page."
msgid "Show user Gravatars"
msgstr "Afficher les Gravatars des utilisateurs"
msgid ""
"Gravatar URL allows you to use another avatar server application.\n"
" The following "
"variables of the URL will be replaced accordingly.\n"
" {scheme} "
"'http' or 'https' sent from running Kallithea server,\n"
" {email} user "
"email,\n"
" {md5email} md5 "
"hash of the user email (like at gravatar.com),\n"
" {size} size "
"of the image that is expected from the server application,\n"
" {netloc} "
"network location/server host of running Kallithea server"
msgstr ""
"L'URL de Gravatar vous permet d'utiliser un autre serveur d'avatars.\n"
" Les variables "
"suivantes dans l'URL seront remplacées comme suit :\n"
" {scheme} "
"'http' ou 'https' envoyé à partir du serveur Kallithea en cours "
"d'utilisation,\n"
" {email} "
"adresse e-mail de l'utilisateur,\n"
" {md5email} "
"empreinte md5 (hash) de l'adresse e-mail de l'utilisateur (comme sur "
"gravatar.com),\n"
" {size} "
"taille de l'image demandée au serveur,\n"
" {netloc} "
"emplacement réseau/hôte du serveur Kallithea en cours d'utilisation."
msgid "Clone URL"
msgstr "URL de clone"
msgid ""
"Schema of clone URL construction eg. '{scheme}://{user}@{netloc}/"
"{repo}'.\n"
" The following "
"variables are available:\n"
" {scheme} 'http' or "
"'https' sent from running Kallithea server,\n"
" {user} current user "
"username,\n"
" {netloc} network "
"location/server host of running Kallithea server,\n"
" {repo} full "
"repository name,\n"
" {repoid} ID of "
"repository, can be used to construct clone-by-id"
msgstr ""
"Modèle de construction d'URL de clone. Par exemple : '{scheme}://{user}"
"@{netloc}/{repo}'.\n"
" Les variables "
"suivantes sont disponibles :\n"
" {scheme} "
"'http' ou 'https' envoyé à partir du serveur Kallithea en cours "
"d'utilisation,\n"
" {user} nom de "
"l'utilisateur courant,\n"
" {netloc} "
"emplacement réseau/hôte du serveur Kallithea en cours d'utilisation,\n"
" {repo} nom "
"complet du dépôt,\n"
" {repoid} ID du "
"dépôt, peut être utilisé pour cloner par ID."
msgid "Repository page size"
msgstr "Taille de la page du dépôt"
msgid ""
"Number of items displayed in the repository pages before pagination is "
"shown."
msgstr ""
"Nombre d'éléments affichés dans les pages des dépôts avant d'afficher la "
"pagination."
msgid "Admin page size"
msgstr "Taille de la page d'admin"
msgid ""
"Number of items displayed in the admin pages grids before pagination is "
"shown."
msgstr ""
"Nombre d'éléments affichés dans les grilles des pages admin avant "
"d'afficher la pagination."
msgid "Icons"
msgstr "Icônes"
msgid "Show public repository icon on repositories"
msgstr "Afficher l’icône de dépôt public sur les dépôts"
msgid "Show private repository icon on repositories"
msgstr "Afficher l’icône de dépôt privé sur les dépôts"
msgid "Show public/private icons next to repository names."
msgstr "Afficher l’icône « public/privé » à côté du nom des dépôts."
msgid "Meta Tagging"
msgstr "Meta-tagging"
msgid ""
"Parses meta tags from the repository description field and turns them "
"into colored tags."
msgstr ""
"Analyser les méta-tags dans le champ de description du dépôt et les "
"transformer en tags colorés."
msgid "Stylify recognised meta tags:"
msgstr "Styliser les méta-tags reconnus :"
msgid "Add user group"
msgstr "Ajouter un groupe d'utilisateurs"
msgid "User Groups"
msgstr "Groupes d'utilisateurs"
msgid "Add User Group"
msgstr "Ajouter un groupe d'utilisateurs"
msgid "Short, optional description for this user group."
msgstr "Description courte pour ce groupe d'utilisateur (optionnel)."
msgid "%s user group settings"
msgstr "Réglages du groupe d'utilisateurs %s"
msgid "Show Members"
msgstr "Afficher les membres"
msgid "User Group: %s"
msgstr "Groupe d'utilisateurs : %s"
msgid "Members"
msgstr "Membres"
msgid "Confirm to delete this user group: %s"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce groupe utilisateur : %s ?"
msgid "Delete this user group"
msgstr "Supprimer ce groupe d'utilisateurs"
msgid "No members yet"
msgstr "Aucun membre pour l'instant"
msgid "Chosen group members"
msgstr "Membres de groupe sélectionnés"
msgid "Available members"
msgstr "Membres disponibles"
msgid "User Groups Administration"
msgstr "Administration des groupes d'utilisateurs"
msgid "Add user"
msgstr "Ajouter un utilisateur"
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
msgid "Add User"
msgstr "Ajouter un utilisateur"
msgid "Password confirmation"
msgstr "Confirmation"
msgid "%s user settings"
msgstr "Réglages de l'utilisateur %s"
msgid "Emails"
msgstr "E-mails"
msgid "User: %s"
msgstr "Utilisateur : %s"
msgid "Source of Record"
msgstr "Source de l'enregistrement"
msgid "Last Login"
msgstr "Dernière connexion"
msgid "Member of User Groups"
msgstr "Membre des groupes d'utilisateurs"
msgid "Confirm to delete this user: %s"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l’utilisateur « %s » ?"
msgid "Delete this user"
msgstr "Supprimer cet utilisateur"
msgid "Inherited from %s"
msgstr "Hérité de %s"
msgid "Name in Source of Record"
msgstr "Nom dans la source de l'enregistrement"
msgid "New password confirmation"
msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
msgid "Users Administration"
msgstr "Administration des utilisateurs"
msgid "Auth Type"
msgstr "Type d'authentification"
msgid "Server instance: %s"
msgstr "Instance de serveur : %s"
msgid "Support"
msgstr "Support"
msgid "Mercurial repository"
msgstr "Dépôt Mercurial"
msgid "Git repository"
msgstr "Dépôt Git"
msgid "Create Fork"
msgstr "Créer un fork"
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
msgid "Changelog"
msgstr "Historique"
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
msgid "Show Pull Requests for %s"
msgstr "Afficher les requêtes de pull pour %s"
msgid "Pull Requests"
msgstr "Demandes de pull"
msgid "Options"
msgstr "Options"
msgid "Compare Fork"
msgstr "Comparer le fork"
msgid "Compare"
msgstr "Comparer"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
msgid "Unlock"
msgstr "Déverrouiller"
msgid "Lock"
msgstr "Verrouiller"
msgid "Follow"
msgstr "Suivre"
msgid "Unfollow"
msgstr "Arrêter de suivre"
msgid "Fork"
msgstr "Fork"
msgid "Create Pull Request"
msgstr "Créer une requête de pull"
msgid "Switch To"
msgstr "Basculer vers"
msgid "No matches found"
msgstr "Aucune correspondance trouvée"
msgid "Show recent activity"
msgstr "Afficher l'activité récente"
msgid "Public journal"
msgstr "Journal public"
msgid "Show public gists"
msgstr "Afficher les gists publics"
msgid "Gists"
msgstr "Gists"
msgid "All Public Gists"
msgstr "Tous les Gists publics"
msgid "My Public Gists"
msgstr "Mes Gists publics"
msgid "My Private Gists"
msgstr "Mes Gist privés"
msgid "Search in repositories"
msgstr "Recherche dans les dépôts"
msgid "My Pull Requests"
msgstr "Mes requêtes de pull"
msgid "Not Logged In"
msgstr "Non connecté"
msgid "Login to Your Account"
msgstr "Connexion à votre compte"
msgid "Forgot password?"
msgstr "Mot de passe oublié ?"
msgid "Don't have an account?"
msgstr "Vous n’avez pas de compte ?"
msgid "Log Out"
msgstr "Se déconnecter"
msgid "Parent rev."
msgstr "Révision parente"
msgid "Child rev."
msgstr "Révision fille"
msgid "Inherit defaults"
msgstr "Hériter des réglages par défaut"
msgid ""
"Select to inherit global settings, IP whitelist and permissions from the "
"%s."
msgstr ""
"Sélectionner pour hériter des réglages généraux, de la liste blanche d'IP "
"et des permissions depuis les %s."
msgid "default permissions"
msgstr "permissions par défaut"
msgid "Create repositories"
msgstr "Création de dépôts"
msgid "Select this option to allow repository creation for this user"
msgstr ""
"Sélectionner cette option pour autoriser cet utilisateur à créer des "
"dépôts"
msgid "Create user groups"
msgstr "Créer des groupes d'utilisateurs"
msgid "Select this option to allow user group creation for this user"
msgstr ""
"Sélectionner cette option pour autoriser cet utilisateur à créer des "
"groupes d'utilisateurs"
msgid "Fork repositories"
msgstr "Forker les dépôts"
msgid "Select this option to allow repository forking for this user"
msgstr ""
"Sélectionner cette option pour autoriser cet utilisateur à forker des "
"dépôts"
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
msgid "No permissions defined yet"
msgstr "Aucune permission définie pour l'instant"
msgid "Permission"
msgstr "Permission"
msgid "Edit Permission"
msgstr "Éditer"
msgid "No permission defined"
msgstr "Aucune permission définie"
msgid "Retry"
msgstr "Réessayer"
msgid "Submitting ..."
msgstr "Envoi…"
msgid "Unable to post"
msgstr "Impossible de publier"
msgid "Add Another Comment"
msgstr "Ajouter un autre commentaire"
msgid "Stop following this repository"
msgstr "Arrêter de suivre ce dépôt"
msgid "Start following this repository"
msgstr "Suivre ce dépôt"
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
msgid "Loading ..."
msgstr "Chargement..."
msgid "loading ..."
msgstr "chargement..."
msgid "Search truncated"
msgstr "Recherche tronquée"
msgid "No matching files"
msgstr "Aucun fichier correspondant"
msgid "Open New Pull Request from {0}"
msgstr "Ouvrir une nouvelle requête de pull à partir de {0}"
msgid "Open New Pull Request for {0} → {1}"
msgstr "Ouvrir une nouvelle requête de pull pour {0} → {1}"
msgid "Show Selected Changesets {0} → {1}"
msgstr "Afficher les changesets sélectionnés {0} → {1}"
msgid "Selection Link"
msgstr "Lien vers la sélection"
msgid "Collapse Diff"
msgstr "Replier le Diff"
msgid "Expand Diff"
msgstr "Déplier le Diff"
msgid "No revisions"
msgstr "Aucune révision"
msgid "Type name of user or member to grant permission"
msgstr ""
"Saisir le nom de l'utilisateur ou du membre à qui donner l'autorisation"
msgid "Failed to revoke permission"
msgstr "Échec de la révocation de permission"
msgid "Confirm to revoke permission for {0}: {1} ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer la permission pour {0} : {1} ?"
msgid "Select changeset"
msgstr "Sélectionner le changeset"
msgid "Specify changeset"
msgstr "Sélectionner le changeset"
msgid "Click to sort ascending"
msgstr "Tri ascendant"
msgid "Click to sort descending"
msgstr "Tri descendant"
msgid "No records found."
msgstr "Aucun élément n’a été trouvé."
msgid "Data error."
msgstr "Erreur d’intégrité des données."
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement…"
msgid "%s Changelog"
msgstr "Historique de %s"
msgid "showing %d out of %d revision"
msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
msgstr[0] "Affichage de %d révision sur %d"
msgstr[1] "Affichage de %d révisions sur %d"
msgid "Clear selection"
msgstr "Vider la sélection"
msgid "Go to tip of repository"
msgstr "Aller au sommet (tip) du dépôt"
msgid "Compare fork with %s"
msgstr "Comparer le fork avec %s"
msgid "Compare fork with parent repository (%s)"
msgstr "Comparer le fork avec le dépôt parent (%s)"
msgid "Branch filter:"
msgstr "Filtre de branche :"
msgid "There are no changes yet"
msgstr "Il n’y a aucun changement pour le moment"
msgid "Removed"
msgstr "Supprimé"
msgid "Changed"
msgstr "Modifié"
msgid "Added"
msgstr "Ajouté"
msgid "Affected %s files"
msgstr "%s fichiers affectés"
msgid "First (oldest) changeset in this list"
msgstr "Premier changeset dans cette liste (le plus vieux)"
msgid "Last (most recent) changeset in this list"
msgstr "Dernier changeset dans cette liste (le plus récent)"
msgid "Position in this list of changesets"
msgstr "Position dans cette liste de changesets"
msgid ""
"Changeset status: %s by %s\n"
"Click to open associated pull request %s"
msgstr ""
"Statut du changeset : %s par %s\n"
"Cliquer pour ouvrir la requête de pull %s associée"
msgid "Changeset status: %s by %s"
msgstr "Statut de changeset : %s par %s"
msgid "Expand commit message"
msgstr "Développer le message de commit"
msgid "%s comments"
msgstr "%s commentaires"
msgid "Bookmark %s"
msgstr "Marque-page %s"
msgid "Tag %s"
msgstr "Tag %s"
msgid "Branch %s"
msgstr "Branche %s"
msgid "%s Changeset"
msgstr "Changeset de %s"
msgid "Changeset status"
msgstr "Statut du changeset"
msgid "Raw diff"
msgstr "Diff brut"
msgid "Patch diff"
msgstr "Diff patch"
msgid "Download diff"
msgstr "Télécharger le diff"
msgid "Merge"
msgstr "Fusion"
msgid "Grafted from:"
msgstr "Grafté depuis :"
msgid "Transplanted from:"
msgstr "Transplanté depuis :"
msgid "Replaced by:"
msgstr "Remplacé par :"
msgid "Preceded by:"
msgstr "Précédé par :"
msgid "%s file changed"
msgid_plural "%s files changed"
msgstr[0] "%s fichier changé"
msgstr[1] "%s fichiers changés"
msgid "%s file changed with %s insertions and %s deletions"
msgid_plural "%s files changed with %s insertions and %s deletions"
msgstr[0] "%s fichier changé avec %s insertions et %s suppressions"
msgstr[1] "%s fichiers changés avec %s insertions et %s suppressions"
msgid "Show full diff anyway"
msgstr "Afficher le diff complet quand même"
msgid "comment"
msgstr "commentaire"
msgid "on pull request"
msgstr "sur la requête de pull"
msgid "No title"
msgstr "Aucun titre"
msgid "on this changeset"
msgstr "sur ce changeset"
msgid "Delete comment?"
msgstr "Supprimer le commentaire ?"
msgid "Status change"
msgstr "Changement de statut"
msgid "Comments are in plain text. Use @username to notify another user."
msgstr ""
"Les commentaires sont en texte brut. Utilisez @nomutilisateur pour "
"envoyer une notification à un autre utilisateur."
msgid "Set changeset status"
msgstr "Modifier le statut du changeset"
msgid "Vote for pull request status"
msgstr "Voter pour le statut de la requête de pull"
msgid "No change"
msgstr "Aucun changement"
msgid "Finish pull request"
msgstr "Terminer la requête de pull"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
msgid "You need to be logged in to comment."
msgstr "Vous devez être connecté pour poster des commentaires."
msgid "Login now"
msgstr "Se connecter maintenant"
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d commentaire"
msgstr[1] "%d commentaires"
msgid "%d inline"
msgid_plural "%d inline"
msgstr[0] "%d de ligne"
msgstr[1] "%d de ligne"
msgid "%d general"
msgid_plural "%d general"
msgstr[0] "%d général"
msgstr[1] "%d généraux"
msgid "%s Changesets"
msgstr "Changesets de %s"
msgid "Changeset status: %s"
msgstr "Statut de changeset : %s"
msgid "Files affected"
msgstr "Fichiers affectés"
msgid "No file before"
msgstr "Pas de fichier précédent"
msgid "File before"
msgstr "Fichier précédent"
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"
msgid "Renamed"
msgstr "Renommé"
msgid "Unknown operation: %r"
msgstr "Opération inconnue : %r"
msgid "No file after"
msgstr "Aucun fichier suivant"
msgid "File after"
msgstr "Fichier suivant"
msgid "Show full diff for this file"
msgstr "Afficher le diff complet pour ce fichier"
msgid "Show full side-by-side diff for this file"
msgstr "Afficher le diff complet côte-à-côte pour ce fichier"
msgid "Show inline comments"
msgstr "Afficher les commentaires de ligne"
msgid "No changesets"
msgstr "Aucun changeset"
msgid "Criss cross merge situation with multiple merge ancestors detected!"
msgstr "Fusion croisée avec plusieurs ancêtres de fusion détectée !"
msgid ""
"Please merge the target branch to your branch before creating a pull "
"request."
msgstr ""
"Merci de fusionner la branche cible dans votre branche avant de créer une "
"requête de pull."
msgid "Merge Ancestor"
msgstr "Ancêtre de fusion"
msgid "Show merge diff"
msgstr "Afficher le diff de fusion"
msgid "is"
msgstr "est"
msgid "%s changesets"
msgstr "Changesets de %s"
msgid "behind"
msgstr "derrière"
msgid "%s Compare"
msgstr "Comparaison de %s"
msgid "Compare Revisions"
msgstr "Comparer les révisions"
msgid "Swap"
msgstr "Échanger"
msgid "Compare revisions, branches, bookmarks, or tags."
msgstr "Comparer les révisions, les branches, les marque-pages ou les tags."
msgid "Showing %s commit"
msgid_plural "Showing %s commits"
msgstr[0] "Affichage de %s commit"
msgstr[1] "Affichage de %s commits"
msgid "Show full diff"
msgstr "Afficher le diff complet"
msgid "Public repository"
msgstr "Dépôt public"
msgid "Repository creation in progress..."
msgstr "Création du dépôt en cours..."
msgid "No changesets yet"
msgstr "Dépôt vide"
msgid "Subscribe to %s rss feed"
msgstr "S’abonner au flux RSS de %s"
msgid "Subscribe to %s atom feed"
msgstr "S’abonner au flux ATOM de %s"
msgid "Creating"
msgstr "En cours de création"
msgid "Mention in Comment on Changeset \"%s\""
msgstr "Mention dans le commentaire sur le changeset « %s »"
msgid "Comment on Changeset \"%s\""
msgstr "Commentaire sur le changeset « %s »"
msgid "Changeset on"
msgstr "Changeset sur"
msgid "branch"
msgstr "branche"
msgid "by"
msgstr "par"
msgid "Status change:"
msgstr "Changement de statut :"
msgid "The pull request has been closed."
msgstr "La requête de pull a été fermée."
msgid "Hello %s"
msgstr "Bonjour %s"
msgid "We have received a request to reset the password for your account."
msgstr ""
"Nous avons reçu une demande de réinitialisation du mot de passe de votre "
"compte."
msgid ""
"This account is however managed outside this system and the password "
"cannot be changed here."
msgstr ""
"Cependant, ce compte est géré hors de ce système et le mot de passe ne "
"peut pas être changé ici."
msgid "To set a new password, click the following link"
msgstr "Pour choisir un nouveau mot de passe, cliquez sur le lien suivant"
msgid ""
"Should you not be able to use the link above, please type the following "
"code into the password reset form"
msgstr ""
"Si vous ne pouvez pas utiliser le lien ci-dessus, merci de saisir le code "
"suivant dans le formulaire de réinitialisation de mot de passe"
msgid ""
"If it weren't you who requested the password reset, just disregard this "
"message."
msgstr ""
"Si vous n'avez pas demandé la réinitialisation de votre mot de passe, ne "
"tenez pas compte de ce message."
msgid "Mention on Pull Request %s \"%s\" by %s"
msgstr "Mention sur la requête de pull %s « %s » par %s"
msgid "Added as Reviewer of Pull Request %s \"%s\" by %s"
msgstr "Ajouté comme relecteur de la requête de pull %s « %s » par %s"
msgid "Pull request"
msgstr "Requête de pull"
msgid "from"
msgstr "depuis"
msgid "to"
msgstr "vers"
msgid "Mention in Comment on Pull Request %s \"%s\""
msgstr "Mention dans le commentaire sur la requête de pull %s « %s »"
msgid "Pull Request %s \"%s\" Closed"
msgstr "Requête de pull %s « %s » fermée"
msgid "Comment on Pull Request %s \"%s\""
msgstr "Commentaire sur la requête de pull %s « %s »"
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
msgid "%s File side-by-side diff"
msgstr "Diff côte-à-côte de fichier pour %s"
msgid "File diff"
msgstr "Diff de fichier"
msgid "%s File Diff"
msgstr "Diff de fichier pour %s"
msgid "%s Files"
msgstr "Fichiers de %s"
msgid "%s Files Add"
msgstr "Ajout de fichiers pour %s"
msgid "Add New File"
msgstr "Ajouter un nouveau fichier"
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
msgid "Enter filename..."
msgstr "Saisir le nom du fichier..."
msgid "or"
msgstr "ou"
msgid "Upload File"
msgstr "Uploader un fichier"
msgid "Create New File"
msgstr "Créer un nouveau fichier"
msgid "New file type"
msgstr "Type du nouveau fichier"
msgid "Commit Message"
msgstr "Message de commit"
msgid "Commit Changes"
msgstr "Commiter les changements"
msgid "Search File List"
msgstr "Rechercher dans la liste des fichiers"
msgid "Loading file list..."
msgstr "Chargement de la liste des fichiers…"
msgid "Size"
msgstr "Taille"
msgid "Last Revision"
msgstr "Dernière révision"
msgid "Last Modified"
msgstr "Dernière modification"
msgid "Last Committer"
msgstr "Dernier commiteur"
msgid "%s Files Delete"
msgstr "Suppression de fichiers pour %s"
msgid "Delete file"
msgstr "Supprimer le fichier"
msgid "%s File Edit"
msgstr "Édition de fichier pour %s"
msgid "Edit file"
msgstr "Éditer le fichier"
msgid "Show Annotation"
msgstr "Afficher l'annotation"
msgid "Download as Raw"
msgstr "Télécharger au format brut"
msgid "Source"
msgstr "Source"
msgid "%s author"
msgid_plural "%s authors"
msgstr[0] "%s auteur"
msgstr[1] "%s auteurs"
msgid "Diff to Revision"
msgstr "Diff par rapport à une révision"
msgid "Show at Revision"
msgstr "Afficher à une révision"
msgid "Show Full History"
msgstr "Afficher l'historique complet"
msgid "Show Authors"
msgstr "Afficher les auteurs"
msgid "Show Source"
msgstr "Afficher la source"
msgid "Edit on Branch: %s"
msgstr "Éditer sur la branche : %s"
msgid "Editing binary files not allowed"
msgstr "Édition de fichiers binaires interdite"
msgid "Editing files allowed only when on branch head revision"
msgstr ""
"Édition de fichiers autorisée uniquement sur la révision de tête (head) "
"de la branche"
msgid "Deleting files allowed only when on branch head revision"
msgstr ""
"Suppression de fichiers autorisée uniquement sur la révision de tête "
"(head) de la branche"
msgid "Binary file (%s)"
msgstr "Fichier binaire (%s)"
msgid "File is too big to display."
msgstr "Ce fichier est trop gros pour être affiché."
msgid "Show full annotation anyway."
msgstr "Afficher l'annotation complète quand même."
msgid "Show as raw."
msgstr "Montrer en texte brut."
msgid "annotation"
msgstr "annotation"
msgid "Go Back"
msgstr "Retour"
msgid "No files at given path"
msgstr "Aucun fichier à cet endroit"
msgid "%s Followers"
msgstr "Followers de %s"
msgid "Followers"
msgstr "Followers"
msgid "Started following -"
msgstr "A commencé à suivre le dépôt :"
msgid "Fork repository %s"
msgstr "Forker le dépôt %s"
msgid "Fork name"
msgstr "Nom du fork"
msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh, and readme."
msgstr ""
"Révision par défaut pour les pages de fichiers, de téléchargements, de "
"recherche et de documentation."
msgid "Private"
msgstr "Privé"
msgid "Copy permissions"
msgstr "Copier les permissions"
msgid "Copy permissions from forked repository"
msgstr "Copier les permissions depuis le dépôt forké"
msgid "Update after clone"
msgstr "MÀJ après le clonage"
msgid "Checkout source after making a clone"
msgstr "Mettre à jour depuis la source après clonage"
msgid "Fork this Repository"
msgstr "Forker ce dépôt"
msgid "%s Forks"
msgstr "Forks de %s"
msgid "Forks"
msgstr "Forks"
msgid "Forked"
msgstr "Forké"
msgid "There are no forks yet"
msgstr "Il n’y a pas encore de forks"
msgid "ATOM journal feed"
msgstr "Flux ATOM du journal"
msgid "RSS journal feed"
msgstr "Flux RSS du journal"
msgid "My Repositories"
msgstr "Mes dépôts"
msgid "No entries yet"
msgstr "Aucune entrée pour le moment"
msgid "ATOM public journal feed"
msgstr "Flux ATOM du journal public"
msgid "RSS public journal feed"
msgstr "Flux RSS du journal public"
msgid "New Pull Request"
msgstr "Nouvelle requête de pull"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Summarize the changes - or leave empty"
msgstr "Résumer les modifications - ou laisser vide"
msgid "Write a short description on this pull request"
msgstr "Saisir une courte description de cette requête de pull"
msgid "Changeset flow"
msgstr "Flux des changesets"
msgid "Origin repository"
msgstr "Dépôt d'origine"
msgid "Revision"
msgstr "Révision"
msgid "Destination repository"
msgstr "Dépôt de destination"
msgid "No entries"
msgstr "Aucune entrée"
msgid "Vote"
msgstr "Voter"
msgid "Age"
msgstr "Âge"
msgid "From"
msgstr "Depuis"
msgid "To"
msgstr "Vers"
msgid "You voted: %s"
msgstr "Vous avez voté : %s"
msgid "You didn't vote"
msgstr "Vous n'avez pas voté"
msgid "(no title)"
msgstr "(sans titre)"
msgid "Closed"
msgstr "Fermée"
msgid "Delete Pull Request"
msgstr "Supprimer la requête de pull"
msgid "Confirm to delete this pull request"
msgstr "Veuillez confirmer la suppression de cette requête de pull"
msgid "Confirm again to delete this pull request with %s comments"
msgstr ""
"Veuillez confirmer la suppression de cette requête de pull avec %s "
"commentaires"
msgid "%s Pull Request %s"
msgstr "%s Requête de pull %s"
msgid "Pull request %s from %s#%s"
msgstr "Requête de pull %s depuis %s#%s"
msgid "Summarize the changes"
msgstr "Résumer les changements"
msgid "Voting Result"
msgstr "Résultat du vote"
msgid "Pull request status calculated from votes"
msgstr "Statut de la requête de pull calculé à partir des votes"
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
msgid "on"
msgstr "sur"
msgid "Target"
msgstr "Cible"
msgid ""
"This is just a range of changesets and doesn't have a target or a real "
"merge ancestor."
msgstr ""
"Ceci est juste une série de changesets, et n'a pas de cible ou de "
"véritable ancêtre de fusion."
msgid "Pull changes"
msgstr "Puller les modifications"
msgid "Next iteration"
msgstr "Prochaine itération"
msgid "Current revision - no change"
msgstr "Révision courante - aucun changement"
msgid ""
"Pull request iterations do not change content once created. Select a "
"revision to create a new iteration."
msgstr ""
"Les itérations de requête de pull ne modifient pas de contenu une fois "
"qu'elles sont créées. Sélectionnez une révision pour créer une nouvelle "
"itération."
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les changements"
msgid "Create New Iteration with Changes"
msgstr "Créer une nouvelle itération avec ces modifications"
msgid "Cancel Changes"
msgstr "Annuler les modifications"
msgid "Reviewers"
msgstr "Relecteurs"
msgid "Remove reviewer"
msgstr "Supprimer le relecteur"
msgid "Type name of reviewer to add"
msgstr "Saisir le nom du relecteur à ajouter"
msgid "Potential Reviewers"
msgstr "Relecteurs potentiels"
msgid "Click to add the repository owner as reviewer:"
msgstr "Cliquer pour ajouter le propriétaire du dépôt comme relecteur :"
msgid "Pull Request Content"
msgstr "Contenu de la requête de pull"
msgid "Common ancestor"
msgstr "Ancêtre commun"
msgid "%s Pull Requests"
msgstr "Requêtes de pull pour %s"
msgid "Pull Requests from '%s'"
msgstr "Requêtes de pull depuis '%s'"
msgid "Pull Requests to '%s'"
msgstr "Requête de pull vers '%s'"
msgid "Open New Pull Request"
msgstr "Ouvrir une nouvelle requête de pull"
msgid "Show Pull Requests to %s"
msgstr "Afficher les requêtes de pull vers %s"
msgid "Show Pull Requests from '%s'"
msgstr "Afficher les requêtes de pull depuis '%s'"
msgid "Hide closed pull requests (only show open pull requests)"
msgstr ""
"Cacher les requêtes de pull fermées (afficher uniquement les requêtes de "
"pull ouvertes)"
msgid "Show closed pull requests (in addition to open pull requests)"
msgstr ""
"Afficher les requêtes de pull fermées (en plus des requêtes de pull "
"ouvertes)"
msgid "Pull Requests Created by Me"
msgstr "Requêtes de pull créées par moi"
msgid "Pull Requests Needing My Review"
msgstr "Requêtes de pull nécessitant ma relecture"
msgid "Pull Requests I Participate In"
msgstr "Requêtes de pull auxquelles je participe"
msgid "%s Search"
msgstr "Recherche pour %s"
msgid "Search in All Repositories"
msgstr "Rechercher dans tous les dépôts"
msgid "Search term"
msgstr "Termes de la recherches"
msgid "Search in"
msgstr "Rechercher dans"
msgid "File contents"
msgstr "Le contenu des fichiers"
msgid "Commit messages"
msgstr "Les messages de commit"
msgid "File names"
msgstr "Les noms de fichiers"
msgid "Permission denied"
msgstr "Permission refusée"
msgid "%s Statistics"
msgstr "Statistiques pour %s"
msgid "%s ATOM feed"
msgstr "Flux ATOM pour %s"
msgid "%s RSS feed"
msgstr "Flux RSS pour %s"
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
msgid "Stats gathered: "
msgstr "Statistiques obtenues : "
msgid "files"
msgstr "Fichiers"
msgid "Show more"
msgstr "Afficher plus"
msgid "commits"
msgstr "commits"
msgid "files added"
msgstr "fichiers ajoutés"
msgid "files changed"
msgstr "fichiers modifiés"
msgid "files removed"
msgstr "fichiers supprimés"
msgid "commit"
msgstr "commit"
msgid "file added"
msgstr "fichier ajouté"
msgid "file changed"
msgstr "fichié modifié"
msgid "file removed"
msgstr "fichier supprimé"
msgid "%s Summary"
msgstr "Résumé de %s"
msgid "Repository locked by %s"
msgstr "Dépôt verrouillé par %s"
msgid "Repository unlocked"
msgstr "Dépôt déverrouillé"
msgid "Fork of"
msgstr "Fork de"
msgid "Clone from"
msgstr "Cloner depuis"
msgid "Show by ID"
msgstr "Afficher par ID"
msgid "Show by Name"
msgstr "Afficher par nom"
msgid "Trending files"
msgstr "Populaires"
msgid "Download"
msgstr "Téléchargements"
msgid "There are no downloads yet"
msgstr "Il n’y a pas encore de téléchargements proposés"
msgid "Downloads are disabled for this repository"
msgstr "Les téléchargements sont désactivés pour ce dépôt"
msgid "Download as zip"
msgstr "Télécharger en ZIP"
msgid "Check this to download archive with subrepos"
msgstr ""
"Télécharger une archive contenant également les sous-dépôts éventuels"
msgid "With subrepos"
msgstr "Avec les sous-dépôts"
msgid "Feed"
msgstr "Flux"
msgid "Latest Changes"
msgstr "Derniers changements"
msgid "Quick Start"
msgstr "Démarrage rapide"
msgid "Add or upload files directly via Kallithea"
msgstr "Ajouter ou téléverser des fichiers directement via Kallithea"
msgid "Push new repository"
msgstr "Pusher le nouveau dépôt"
msgid "Existing repository?"
msgstr "Le dépôt existe déjà ?"
msgid "Readme file from revision %s:%s"
msgstr "Fichier Lisez-moi de la revision %s:%s"
msgid "Download %s as %s"
msgstr "Télécharge %s comme %s"
|