Files @ 21c6a1e5bf6c
Branch filter:

Location: kallithea/kallithea/i18n/nb_NO/LC_MESSAGES/kallithea.po

21c6a1e5bf6c 24.2 KiB application/x-gettext Show Annotation Show as Raw Download as Raw
Mads Kiilerich
i18n: drop automaticly introduced bad translations - completely remove previously fuzzy translations, not just the fuzzy markers

This is redoing cb02ca192180, but more aggressively.

msgmerge is aggressively adding fuzzy translations of strings that vaguely
resemble each other. But these translations are bad. And even more bad almost
irreversible when we dropped the fuzzy markers.

Consider for example the translation in 0.4.1 at
https://kallithea-scm.org/repos/kallithea/files/da65398a62fff50f3d241796cbf17acdea2092ef/kallithea/i18n/be/LC_MESSAGES/kallithea.po

"Unauthorized access to resource" is translated to "Несанкцыянаваны доступ да
рэсурсу", but the same translation is also used fuzzily for very different
strings. That can't be good. While the translation of a slightly similar string
might be a good starting point for translators, we don't want to show such
automated and invalid translations to our users. Then it is better to show the
orginal english text, that at least is a clear TODO item and doesn't say
anything wrong.

We thus remove these automaticly generated translations. Some of them were
perhaps marked fuzzy for other reasons, and we might lose a few good
translations. That is still better than having wrong translations. Translators
can also just mark the translation as non-fuzzy and deal with the conflict of
diverging opinion on whether the translation is good. Their statement trumps
our presumption that the automated fuzzy translation is bad.
   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
# Copyright (C) 2017 Various authors, licensing as GPLv3
# This file is distributed under the same license as the Kallithea project.

msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kallithea-scm.org\n"
"Language: nb_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

msgid "There are no changesets yet"
msgstr "Ingen endringssett enda"

msgid "None"
msgstr "Ingen"

msgid "(closed)"
msgstr "(lukket)"

msgid "Show whitespace"
msgstr "Vis blanktegn"

msgid "Ignore whitespace"
msgstr "Ignorer blanktegn"

msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
msgstr "Øk diff-bindeleddsinformasjon til %(num)s linjer"

msgid "Successfully deleted pull request %s"
msgstr "Slettet flettingsforespørsel %s"

msgid "Such revision does not exist for this repository"
msgstr "En slik revisjon funnes ikke for denne pakkebrønnen"

msgid "Could not find other repository %s"
msgstr "Fant ikke annen pakkebrønn %s"

msgid "Cannot compare repositories of different types"
msgstr "Kan ikke sammenligne pakkebrønner av forskjellige typer"

msgid "Cannot compare repositories without using common ancestor"
msgstr "Kan ikke sammenligne pakkebrønner uten bruk av felles opphav"

msgid "No response"
msgstr "Ingen respons"

msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"

msgid ""
"The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
msgstr ""
"Forespørselen kunne ikke forstås av tjeneren som følge av feilaktig "
"syntaks."

msgid "Unauthorized access to resource"
msgstr "Uautorisert tilgang til ressurs"

msgid "You don't have permission to view this page"
msgstr "Du har ikke tilgang til å se denne siden"

msgid "The resource could not be found"
msgstr "Kunne ikke finne ressursen"

msgid ""
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
"fulfilling the request."
msgstr ""
"Tjeneren støtte på en uventet tilstand som forhindret utøvelse av "
"forespørsel."

msgid "%s committed on %s"
msgstr "%s sendte inn %s"

msgid "Changeset was too big and was cut off..."
msgstr "Endringsettet var for stort og har blitt avskåret…"

msgid "Click here to add new file"
msgstr "Klikk her for å legge til ny fil"

msgid "This repository has been locked by %s on %s"
msgstr "Denne pakkebrønnen har blitt påst av %s den %s"

msgid "Deleted file %s via Kallithea"
msgstr "Slettet filen %s via Kallithea"

msgid "Successfully deleted file %s"
msgstr "Filen %s ble slettet"

msgid "Error occurred during commit"
msgstr "Feil inntraff under innsendelse"

msgid "You can only edit files with revision being a valid branch"
msgstr ""
"Du kan bare redigere filer med en revisjon som er en gyldig avgrening"

msgid "Edited file %s via Kallithea"
msgstr "Filen %s ble endret via Kallithea"

msgid "No changes"
msgstr "Ingen endringer"

msgid "Successfully committed to %s"
msgstr "Innsendt til %s"

msgid "Added file via Kallithea"
msgstr "Fil lagt til via Kallithea"

msgid "No content"
msgstr "Inget innhold"

msgid "No filename"
msgstr "Inget filnavn"

msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path"
msgstr ""
"Plasseringen må være en relativ sti, og kan ikke inneholde .. i stien"

msgid "Downloads disabled"
msgstr "Nedlastinger avskrudd"

msgid "Unknown revision %s"
msgstr "Ukjent revisjon %s"

msgid "Empty repository"
msgstr "Tom pakkebrønn"

msgid "Unknown archive type"
msgstr "Ukjent arkivtype"

msgid "Changesets"
msgstr "Endringssett"

msgid "Branches"
msgstr "Forgreninger"

msgid "Tags"
msgstr "Etiketter"

msgid "An error occurred during repository forking %s"
msgstr "En uventet feil inntraff under forgrening av pakkebrønnen %s"

msgid "Groups"
msgstr "Grupper"

msgid "Repositories"
msgstr "Pakkebrønner"

msgid "Closed Branches"
msgstr "Lukkede forgreninger"

msgid "Tag"
msgstr "Etikett"

msgid "Bookmark"
msgstr "Bokmerke"

msgid "Public Journal"
msgstr "Offentlig loggbok"

msgid "Journal"
msgstr "Loggbok"

msgid "A password reset confirmation code has been sent"
msgstr "Passordbekreftelseskode sendt"

msgid "Invalid password reset token"
msgstr "Ugyldig passordtilbakestillingssymbol"

msgid "Successfully updated password"
msgstr "Passord oppdatert"

msgid "%s (closed)"
msgstr "%s (lukket)"

msgid "Changeset"
msgstr "Endringssett"

msgid "Peer branches"
msgstr "Likemennsforgreninger"

msgid "Bookmarks"
msgstr "Bokmerker"

msgid "Error creating pull request: %s"
msgstr "Feil ved opprettelse av ny innsendelsesforespørsel: %s"

msgid "Error occurred while creating pull request"
msgstr "Feil inntraff under opprettelse av innsendelsesforespørsel"

msgid "Successfully opened new pull request"
msgstr "Åpnet en ny innsendelsesforespørsel"

msgid "No description"
msgstr "Ingen beskrivelse"

msgid "Pull request updated"
msgstr "Innsendingsforespørsel oppdatert"

msgid "Successfully deleted pull request"
msgstr "Slettet innsendingsforespørsel"

msgid "This pull request has already been merged to %s."
msgstr "Denne innsendingsforespørselen har allerede blitt flettet inn i %s."

msgid "This pull request has been closed and can not be updated."
msgstr ""
"Denne innsendingsforespørselen har blitt lukket, og kan ikke oppdateres."

msgid "Note: Branch %s has another head: %s."
msgstr "Merk: Forgreningen %s har et annet hode: %s."

msgid "Invalid search query. Try quoting it."
msgstr "Ugyldig søkespørring. Prøv å sette den i sistattegn."

msgid "The server has no search index."
msgstr "Tjeneren har ingen søkeindeks."

msgid "An error occurred during search operation."
msgstr "Feil inntraff under søkeoperasjon."

msgid "No data ready yet"
msgstr "Ingen data klar enda"

msgid "Statistics are disabled for this repository"
msgstr "Statistikk er avskrudd for denne pakkebrønnen"

msgid "Auth settings updated successfully"
msgstr "Autentiseringsinnstillinger oppdatert"

msgid "error occurred during update of auth settings"
msgstr "feil inntraff under oppdatering av autentiseringsinnstillinger"

msgid "Default settings updated successfully"
msgstr "Forvalgte innstillinger oppdatert"

msgid "Error occurred during update of defaults"
msgstr "Feil inntraff under oppdatering av forvalg"

msgid "Forever"
msgstr "For alltid"

msgid "5 minutes"
msgstr "Fem minutter"

msgid "1 hour"
msgstr "Én time"

msgid "1 day"
msgstr "Én dag"

msgid "1 month"
msgstr "Én måned"

msgid "Lifetime"
msgstr "Livstid"

msgid "Error occurred during gist creation"
msgstr "Feil inntraff under gist-opprettelse"

msgid "Deleted gist %s"
msgstr "Slettet gist-en %s"

msgid "Unmodified"
msgstr "Uendret"

msgid "Successfully updated gist content"
msgstr "Oppdaterte gist-innhold"

msgid "Successfully updated gist data"
msgstr "Oppdaterte gist-data"

msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
msgstr ""
"Du kan ikke endre denne brukeren siden den er avgjørende for hele "
"programmet"

msgid "Your account was updated successfully"
msgstr "Kontoen din ble oppdatert"

msgid "Error occurred during update of user password"
msgstr "Feil inntraff under oppdatering av brukerpassord"

msgid "API key successfully created"
msgstr "API-nøkkel opprettet"

msgid "API key successfully reset"
msgstr "API-nøkkel tilbakestilt"

msgid "API key successfully deleted"
msgstr "API-nøkkel slettet"

msgid "Read"
msgstr "LEs"

msgid "Write"
msgstr "Skriv"

msgid "Admin"
msgstr "Admin"

msgid "Disabled"
msgstr "Avskrudd"

msgid "Allowed with manual account activation"
msgstr "Tillatt med manuell kontoaktivering"

msgid "Allowed with automatic account activation"
msgstr "Tillatt med automatisk kontoaktivering"

msgid "Manual activation of external account"
msgstr "Manuell aktivering av ekstern konto"

msgid "Automatic activation of external account"
msgstr "Automatisk aktivering av ekstern konto"

msgid "Enabled"
msgstr "Påskrudd"

msgid "Error occurred during update of permissions"
msgstr "Feil inntraff under oppdatering av tilganger"

msgid "Error occurred during creation of repository group %s"
msgstr "Feil inntraff under opprettelse av pakkebrønnsgruppen %s"

msgid "Created repository group %s"
msgstr "Opprettet pakkebrønnsgruppen %s"

msgid "Updated repository group %s"
msgstr "Oppdaterte pakkebrønnsgruppen %s"

msgid "Error occurred during update of repository group %s"
msgstr "Feil inntraff under oppdatering av pakkebrønnsgruppen %s"

msgid "This group contains %s repositories and cannot be deleted"
msgstr "Denne gruppen inneholder %s pakkebrønner og kan ikke slettes"

msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted"
msgstr "Denne grunnen inneholder %s undergrupper og kan ikke slettes"

msgid "Removed repository group %s"
msgstr "Fjernet pakkebrønnsgruppen %s"

msgid "Error occurred during deletion of repository group %s"
msgstr "Feil inntraff under sletting av pakkebrønnsgruppen %s"

msgid "Repository group permissions updated"
msgstr "Pakkebrønnsgruppetilganger oppdatert"

msgid "An error occurred during revoking of permission"
msgstr "En feil inntraff under tilbakekalling av tilgang"

msgid "Error creating repository %s"
msgstr "Feil under opprettelse av pakkebrønnen %s"

msgid "Created repository %s from %s"
msgstr "Opprettet pakkebrønnen %s fra %s"

msgid "Forked repository %s as %s"
msgstr "Forgrenet pakkebrønnen %s som %s"

msgid "Created repository %s"
msgstr "Opprettet pakkebrønnen %s"

msgid "Repository %s updated successfully"
msgstr "Pakkebrønnen %s ble oppdatert"

msgid "Error occurred during update of repository %s"
msgstr "Feil under oppdatering av pakkebrønnen %s"

msgid "Detached %s forks"
msgstr "Avhektet %s forgreninger"

msgid "Deleted %s forks"
msgstr "Slettet %s forgreninger"

msgid "Deleted repository %s"
msgstr "Slettet pakkebrønnen %s"

msgid "Cannot delete repository %s which still has forks"
msgstr "Kan ikke slette pakkebrønne %s, som fremdeles har forgreninger"

msgid "An error occurred during deletion of %s"
msgstr "En feil inntraff under sletting av %s"

msgid "Repository permissions updated"
msgstr "Pakkebrønnstilganger oppdatert"

msgid "An error occurred during removal of field"
msgstr "Feil inntraff under fjerning av felt"

msgid "-- Not a fork --"
msgstr "-- Ikke en forgrening --"

msgid "Updated repository visibility in public journal"
msgstr "Oppdaterte pakkebrønnssynlighet i offentlig loggbok"

msgid "Nothing"
msgstr "Ingenting"

msgid "Marked repository %s as fork of %s"
msgstr "Markerte pakkebrønnen %s som en forgrening av %s"

msgid "An error occurred during this operation"
msgstr "En feil inntraff under denne operasjonen"

msgid "Repository has been locked"
msgstr "Pakkebrønnen har blitt låst"

msgid "Repository has been unlocked"
msgstr "Pakkebrønnen har blitt låst opp"

msgid "An error occurred during unlocking"
msgstr "En feil inntraff under opplåsning"

msgid "Updated VCS settings"
msgstr "Oppdaterte VCS-innstillinger"

msgid "Please enter email address"
msgstr "Skriv inn e-postadresse"

msgid "Created user group %s"
msgstr "Opprettet brukergruppe %s"

msgid "Updated user group %s"
msgstr "Oppdaterte brukergruppe %s"

msgid "Created user %s"
msgstr "Opprettet brukeren %s"

msgid "The default user cannot be edited"
msgstr "Forvalgt bruker kan ikke redigeres"

msgid "Added IP address %s to user whitelist"
msgstr "La til IP-adressen %s i brukerhvitlisten"

msgid "An error occurred while adding IP address"
msgstr "Kunne ikke legge til IP-adresse"

msgid "Removed IP address from user whitelist"
msgstr "Fjernet IP-adressen fra brukerhvitlisten"

msgid "Invalid API key"
msgstr "Ugyldig API-nøkkel"

msgid "Binary file"
msgstr "Binærfil"

msgid "Fork name %s"
msgstr "Forgreningsnavn %s"

msgid "Pull request %s"
msgstr "Flettingsforespørsel %s"

msgid "[created] repository as fork"
msgstr "[opprettet] pakkebrønn som forgrening"

msgid "[created] user"
msgstr "[opprettet] bruker"

msgid "[updated] user"
msgstr "[oppdaterte] bruker"

msgid "[created] user group"
msgstr "[opprettet] brukergruppe"

msgid "[updated] user group"
msgstr "[oppdaterte] brukergruppe"

msgid "[commented] on pull request for"
msgstr "[kommenterte] flettingsforespørsel for"

msgid "[closed] pull request for"
msgstr "[lukket] flettingsforespørsel for"

msgid "[pushed] into"
msgstr "[dyttet] til"

msgid "No files"
msgstr "Ingen filer"

msgid "new file"
msgstr "ny fil"

msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d år"
msgstr[1] "%d år"

msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d måned"
msgstr[1] "%d måneder"

msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dag"
msgstr[1] "%d dager"

msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d time"
msgstr[1] "%d timer"

msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minutt"
msgstr[1] "%d minutter"

msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekund"
msgstr[1] "%d sekunder"

msgid "in %s"
msgstr "om %s"

msgid "%s ago"
msgstr "for %s siden"

msgid "in %s and %s"
msgstr "om %s og %s"

msgid "%s and %s ago"
msgstr "%s og %s siden"

msgid "just now"
msgstr "akkurat nå"

msgid "on line %s"
msgstr "på linje %s"

msgid "top level"
msgstr "toppnivå"

msgid "Kallithea Administrator"
msgstr "Kallithea-administrator"

msgid "Not approved"
msgstr "Ikke godkjent"

msgid "Approved"
msgstr "Godkjent"

msgid "Please enter a password"
msgstr "Skriv inn ett passord"

msgid "Closing"
msgstr "Lukker"

msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
msgstr "Brukernavnet \"%(username)s\" finnes allerede"

msgid "Username \"%(username)s\" cannot be used"
msgstr "Brukernavnet \"%(username)s\" kan ikke brukes"

msgid "Invalid user group name"
msgstr "Ugyldig brukergruppenavn"

msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists"
msgstr "Brukergruppen \"%(usergroup)s\" finnes allerede"

msgid "Invalid old password"
msgstr "Ugyldig gammelt passord"

msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passordene samsvarer ikke"

msgid "Invalid username or password"
msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord"

msgid "Token mismatch"
msgstr "Symbol stemmer ikke overens"

msgid "Invalid repository URL"
msgstr "Ugyldig pakkebrønnsnettadresse"

msgid "This is not a valid path"
msgstr "Dette er ikke en gyldig sti"

msgid "This email address is already in use"
msgstr "E-postadressen er allerede i bruk"

msgid "Please enter a valid IPv4 or IPv6 address"
msgstr "Skriv inn en gyldig IPv4- eller IPv6-adresse"

msgid "About"
msgstr "Om"

msgid "Add Repository"
msgstr "Legg til pakkebrønn"

msgid "Add Repository Group"
msgstr "Legg til pakkebrønnsgruppe"

msgid "You have admin right to this group, and can edit it"
msgstr ""
"Du har administratorrettigheter til denne gruppen, og kan redigere den"

msgid "Edit Repository Group"
msgstr "Rediger pakkebrønnsgruppe"

msgid "Repository"
msgstr "Pakkebrønn"

msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

msgid "Last Change"
msgstr "Siste endring"

msgid "Tip"
msgstr "Tips"

msgid "Owner"
msgstr "Eier"

msgid "Log In"
msgstr "Logg inn"

msgid "Log In to %s"
msgstr "Logg inn på %s"

msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"

msgid "Password"
msgstr "Passord"

msgid "Forgot your password ?"
msgstr "Glemt passordet ditt?"

msgid "Password Reset"
msgstr "Passordstilbakestilling"

msgid "Reset Your Password to %s"
msgstr "Tilbakestill passordet ditt til %s"

msgid "Reset Your Password"
msgstr "Tilbakestill passordet ditt"

msgid "Email Address"
msgstr "E-postadresse"

msgid "Send Password Reset Email"
msgstr "Send e-post for passordtilbakestilling"

msgid ""
"A password reset link will be sent to the specified email address if it "
"is registered in the system."
msgstr ""
"En passordtilbakestillingslenke vil bli sendt til angitt e-postadresse "
"hvis den er registrert i systemet."

msgid "You are about to set a new password for the email address %s."
msgstr "Du er i ferd med å sette et nytt passord for e-postadressen %s."

msgid "Code you received in the email"
msgstr "Koden du mottok per e-post"

msgid "New Password"
msgstr "Nytt passord"

msgid "Confirm New Password"
msgstr "Bekreft nytt passord"

msgid "Confirm"
msgstr "Bekreft"

msgid "Sign Up"
msgstr "Registrer"

msgid "Sign Up to %s"
msgstr "Registrer på %s"

msgid "Re-enter password"
msgstr "Skriv inn passord på ny"

msgid "First Name"
msgstr "Fornavn"

msgid "Last Name"
msgstr "Etternavn"

msgid "Email"
msgstr "E-post"

msgid "Filter"
msgstr "Filter"

msgid "%s Entry"
msgid_plural "%s Entries"
msgstr[0] "%s oppføring"
msgstr[1] "%s oppføringer"

msgid "Action"
msgstr "Handling"

msgid "Date"
msgstr "Dato"

msgid "No actions yet"
msgstr "Ingen handlinger enda"

msgid "Authentication Settings"
msgstr "Identitetsbekreftelsesinnstillinger"

msgid "Authentication"
msgstr "Identitetsbekreftelse"

msgid "Authentication Plugins"
msgstr "Identitetsbekreftelsesprogramtillegg"

msgid "Enabled Plugins"
msgstr "Aktiverte programtillegg"

msgid "Available built-in plugins"
msgstr "Tilgjengelige innebygde programtillegg"

msgid "Plugin"
msgstr "Programtillegg"

msgid "Save"
msgstr "Lagre"

msgid "Repository Defaults"
msgstr "Pakkebrønnsdetaljer"

msgid "Type"
msgstr "Type"

msgid "Private repository"
msgstr "Privat pakkebrønn"

msgid "Enable statistics"
msgstr "Skru på statistikk"

msgid "Enable downloads"
msgstr "Skru på nedlastinger"

msgid "Enable download menu on summary page."
msgstr "Skru på nedlastingsmeny på sammendragsside."

msgid "Enable locking"
msgstr "Skru på låsing"

msgid "Expires"
msgstr "Utløper"

msgid "Never"
msgstr "Aldri"

msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

msgid "Created"
msgstr "Opprettet"

msgid "Reset"
msgstr "Tilbakestill"

msgid "Gist"
msgstr "Gist"

msgid "URL"
msgstr "Nettadresse"

msgid "Delete"
msgstr "Slett"

msgid "Edit"
msgstr "Rediger"

msgid "created"
msgstr "opprettet"

msgid "My Account"
msgstr "Min konto"

msgid "Profile"
msgstr "Profil"

msgid "Email Addresses"
msgstr "E-postadresser"

msgid "API Keys"
msgstr "API-nøkler"

msgid "Owned Repositories"
msgstr "Eide pakkebrønner"

msgid "Built-in"
msgstr "Innebygd"

msgid "Confirm to reset this API key: %s"
msgstr "Bekreft tilbakestilling av denne API-nøkkelen: %s"

msgid "Expired"
msgstr "Utløpt"

msgid "Confirm to remove this API key: %s"
msgstr "Bekreft fjerning av denne API-nøklen: %s"

msgid "Remove"
msgstr "Fjern"

msgid "No additional API keys specified"
msgstr "Ingen ytterligere API-nøkler angitt"

msgid "New API key"
msgstr "Ny API-nøkkel"

msgid "Add"
msgstr "Legg til"

msgid "New email address"
msgstr "Ny e-postadresse"

msgid "Change Your Account Password"
msgstr "Endre ditt kontopassord"

msgid "Current password"
msgstr "Nåværende passord"

msgid "New password"
msgstr "Nytt passord"

msgid "Confirm new password"
msgstr "Bekreft nytt passord"

msgid "Current IP"
msgstr "Nåværende IP"

msgid "Gravatar"
msgstr "Gravatar"

msgid "Change %s avatar at"
msgstr "Endre %s-avatar på"

msgid "Avatars are disabled"
msgstr "Avatarer er avskrudd"

msgid "Repositories You Own"
msgstr "Pakkebrønner du eier"

msgid "Name"
msgstr "Navn"

msgid "Repositories You are Watching"
msgstr "Pakkebrønner du holder oppsyn med"

msgid "Default Permissions"
msgstr "Forvalgte tilganger"

msgid "IP Whitelist"
msgstr "IP-hvitliste"

msgid "Anonymous access"
msgstr "Anonym tilgang"

msgid "Allow anonymous access"
msgstr "Tillat anonym tilgang"

msgid "User group"
msgstr "Brukergruppe"

msgid "Registration"
msgstr "Registrering"

msgid "New IP address"
msgstr "Ny IP-adresse"

msgid "Repository Groups"
msgstr "Pakkebrønnsgrupper"

msgid "Group name"
msgstr "Gruppenavn"

msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"

msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"

msgid "Permissions"
msgstr "Tilganger"

msgid "Created on"
msgstr "Opprettet den"

msgid "Delete this repository group"
msgstr "Slett denne pakkebrønnsgruppen"

msgid "Not visible"
msgstr "Ikke synlig"

msgid "Visible"
msgstr "Synlig"

msgid "Add repos"
msgstr "Legg til pakkebrønner"

msgid "Add/Edit groups"
msgstr "Legg til/rediger grupper"

msgid "User/User Group"
msgstr "Bruker/brukergruppe"

msgid "Default"
msgstr "Forvalg"

msgid "Revoke"
msgstr "Tilbakekall"

msgid "Add new"
msgstr "Legg til ny"

msgid "Both"
msgstr "Begge"

msgid "Remove this group"
msgstr "Fjern denne gruppen"

msgid "Confirm to delete this group"
msgstr "Bekreft sletting av denne gruppen"

msgid "Repository group %s"
msgstr "Pakkebrønnsgruppe %s"

msgid "Extra Fields"
msgstr "Ekstra felter"

msgid "Statistics"
msgstr "Statistikk"

msgid "Set"
msgstr "Sett"

msgid "Lock Repository"
msgstr "Lås pakkebrønn"

msgid "Repository is not locked"
msgstr "Pakkebrønnen er ikke låst"

msgid "This repository has %s fork"
msgid_plural "This repository has %s forks"
msgstr[0] "Denne pakkebrønnen har %s forgrening"
msgstr[1] "Denne pakkebrønnen har %s forgreninger"

msgid "Delete forks"
msgstr "Slett forgreninger"

msgid "Key"
msgstr "Nøkkel"

msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

msgid "Label"
msgstr "Etikett"

msgid "Confirm to delete this field: %s"
msgstr "Bekreft sletting av dette feltet: %s"

msgid "New field key"
msgstr "Ny feltnøkkel"

msgid "New field label"
msgstr "Ny feltetikett"

msgid "Enter short label"
msgstr "Skriv inn kort etikett"

msgid "New field description"
msgstr "Ny feltbeskrivelse"

msgid "Enter description of a field"
msgstr "Skriv inn beskrivelse for et felt"

msgid "Extra fields are disabled."
msgstr "Ekstra felter avskrudd."

msgid "Private Repository"
msgstr "Privat pakkebrønn"

msgid "Fork of repository"
msgstr "Forgrening av pakkebrønn"

msgid "Type name of user"
msgstr "Skriv inn brukerens navn"

msgid "Processed commits"
msgstr "Behandlede innsendelser"

msgid "Processed progress"
msgstr "Behandlingsframdrift"

msgid "Reset Statistics"
msgstr "Tilbakestill statistikk"

msgid "Settings Administration"
msgstr "Innstillingsadministrasjon"

msgid "VCS"
msgstr "VKS"

msgid "System Info"
msgstr "Systeminfo"

msgid "Send test email to"
msgstr "Send test-e-post til"

msgid "Send"
msgstr "Send"

msgid "Save Settings"
msgstr "Lagre innstillinger"

msgid "Python version"
msgstr "Python-versjon"

msgid "Platform"
msgstr "Plattform"

msgid "Git version"
msgstr "Git-versjon"

msgid "Git path"
msgstr "Git-sti"

msgid "Python Packages"
msgstr "Python-pakker"

msgid "General"
msgstr "Generelt"

msgid "Show user Gravatars"
msgstr "Vis bruker-Gravatarer"

msgid "Add user group"
msgstr "Legg til brukergruppe"

msgid "User Groups"
msgstr "Brukergrupper"

msgid "Add User Group"
msgstr "Legg til brukergruppe"

msgid "%s user group settings"
msgstr "%s brukergruppeinnstillinger"

msgid "Show Members"
msgstr "Vis medlemmer"

msgid "User Group: %s"
msgstr "Brukergruppe: %s"

msgid "Members"
msgstr "Medlemmer"

msgid "Delete this user group"
msgstr "Slett denne brukergruppen"

msgid "No members yet"
msgstr "Ingen medlemmer enda"

msgid "Chosen group members"
msgstr "Valgte gruppemedlemmer"

msgid "Available members"
msgstr "Tilgjengelige medlemmer"

msgid "User Groups Administration"
msgstr "Brukergruppeadministrasjon"

msgid "Add user"
msgstr "Legg til bruker"

msgid "Users"
msgstr "Brukere"

msgid "Add User"
msgstr "Legg til bruker"

msgid "Password confirmation"
msgstr "Passordbekreftelse"

msgid "%s user settings"
msgstr "%s brukerinnstillinger"

msgid "Emails"
msgstr "E-poster"

msgid "User: %s"
msgstr "Bruker: %s"

msgid "Last Login"
msgstr "Siste innlogging"

msgid "Member of User Groups"
msgstr "Medlem av brukergrupper"

msgid "Delete this user"
msgstr "Slett denne brukeren"

msgid "Inherited from %s"
msgstr "Nedarvet fra %s"

msgid "Support"
msgstr "Støtte"

msgid "Mercurial repository"
msgstr "Merkurial-pakkebrønn"

msgid "Git repository"
msgstr "Git-pakkebrønn"

msgid "Create Fork"
msgstr "Opprett ei forgrening"

msgid "Summary"
msgstr "Sammendrag"

msgid "Changelog"
msgstr "Endringslogg"

msgid "Files"
msgstr "Filer"

msgid "Compare Fork"
msgstr "Sammenlign forgrening"

msgid "Compare"
msgstr "Sammenlign"

msgid "Search"
msgstr "Søk"

msgid "Unlock"
msgstr "Lås opp"

msgid "Lock"
msgstr "Lås"

msgid "Follow"
msgstr "Følg"

msgid "Fork"
msgstr "Forgren"

msgid "Switch To"
msgstr "Bytt til"

msgid "Show recent activity"
msgstr "Vis nylig aktivitet"

msgid "All Public Gists"
msgstr "Alle offentlige Gist-er"

msgid "My Public Gists"
msgstr "Mine offentlige Gist-er"

msgid "My Private Gists"
msgstr "Mine private Gist-er"

msgid "Not Logged In"
msgstr "Ikke innlogget"

msgid "Forgot password?"
msgstr "Glemt passordet?"

msgid "Don't have an account?"
msgstr "Mangler du konto?"

msgid "Log Out"
msgstr "Logg ut"

msgid "Show"
msgstr "Vis"

msgid "Permission"
msgstr "Tilgang"

msgid "Edit Permission"
msgstr "Rediger tilgang"

msgid "Retry"
msgstr "Prøv igjen"

msgid "Add Another Comment"
msgstr "Legg til enda en kommentar"

msgid "Group"
msgstr "Gruppe"

msgid "Select changeset"
msgstr "Velg endringssett"