Files
@ b0bd3332b715
Branch filter:
Location: kallithea/kallithea/i18n/ru/LC_MESSAGES/kallithea.po
b0bd3332b715
64.7 KiB
application/x-gettext
merge default to stable for 0.5.0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 | # Copyright (C) 2014 RhodeCode GmbH, and others.
# This file is distributed under the same license as the Kallithea project.
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kallithea-scm.org\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
msgid "There are no changesets yet"
msgstr "Ещё не было изменений"
msgid "None"
msgstr "Ничего"
msgid "(closed)"
msgstr "(закрыто)"
msgid "Show whitespace"
msgstr "Отображать пробелы"
msgid "Ignore whitespace"
msgstr "Игнорировать пробелы"
msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
msgstr "Увеличить контекст до %(num)s строк"
msgid "Such revision does not exist for this repository"
msgstr "Нет такой ревизии в этом репозитории"
msgid "Cannot compare repositories without using common ancestor"
msgstr "Невозможно сравнивать репозитории без общего предка"
msgid "No response"
msgstr "Нет ответа"
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
msgid ""
"The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
msgstr "Запрос не распознан сервером из-за неправильного синтаксиса."
msgid "Unauthorized access to resource"
msgstr "Несанкционированный доступ к ресурсу"
msgid "You don't have permission to view this page"
msgstr "У вас нет прав для просмотра этой страницы"
msgid "The resource could not be found"
msgstr "Ресурс не найден"
msgid ""
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
"fulfilling the request."
msgstr ""
"Сервер не может выполнить запрос из-за неправильного условия в запросе."
msgid "%s committed on %s"
msgstr "%s выполнил коммит в %s"
msgid "Changeset was too big and was cut off..."
msgstr "Изменения оказались слишком большими и были вырезаны..."
msgid "%s %s feed"
msgstr "Лента новостей %s %s"
msgid "Changes on %s repository"
msgstr "Изменения в репозитории %s"
msgid "Click here to add new file"
msgstr "Нажмите чтобы добавить новый файл"
msgid "%s at %s"
msgstr "%s (%s)"
msgid "You can only delete files with revision being a valid branch"
msgstr ""
"Вы можете удалять файлы только в ревизии, связанной с существующей веткой "
msgid "Deleted file %s via Kallithea"
msgstr "Файл %s удалён с помощью Kallithea"
msgid "Successfully deleted file %s"
msgstr "Файл %s удалён"
msgid "Error occurred during commit"
msgstr "Во время коммита произошла ошибка"
msgid "You can only edit files with revision being a valid branch"
msgstr ""
"Вы можете редактировать файлы только в ревизии, связанной с существующей "
"веткой "
msgid "Edited file %s via Kallithea"
msgstr "Файл %s отредактирован с помощью Kallithea"
msgid "No changes"
msgstr "Без изменений"
msgid "Successfully committed to %s"
msgstr "Изменения применены в %s"
msgid "Added file via Kallithea"
msgstr "Файл добавлен с помощью Kallithea"
msgid "No content"
msgstr "Пусто"
msgid "No filename"
msgstr "Безымянный"
msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path"
msgstr ""
"Расположение должно быть относительным путем, и не должно содержать \".."
"\" в пути"
msgid "Downloads disabled"
msgstr "Возможность скачивать отключена"
msgid "Unknown revision %s"
msgstr "Неизвестная ревизия %s"
msgid "Empty repository"
msgstr "Пустой репозиторий"
msgid "Unknown archive type"
msgstr "Неизвестный тип архива"
msgid "Changesets"
msgstr "Набор изменений"
msgid "Branches"
msgstr "Ветки"
msgid "Tags"
msgstr "Метки"
msgid "An error occurred during repository forking %s"
msgstr "Произошла ошибка во время создания форка репозитория %s"
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
msgid "Repositories"
msgstr "Репозитории"
msgid "Branch"
msgstr "Ветка"
msgid "Closed Branches"
msgstr "Закрытые ветки"
msgid "Tag"
msgstr "Тэги"
msgid "Bookmark"
msgstr "Закладки"
msgid "Public Journal"
msgstr "Публичный журнал"
msgid "Journal"
msgstr "Журнал"
msgid "Bad captcha"
msgstr "Неверная капча"
msgid "You have successfully registered with %s"
msgstr "Регистрация в %s прошла успешно"
msgid "A password reset confirmation code has been sent"
msgstr "Код для сброса пароля отправлена"
msgid "Invalid password reset token"
msgstr "Неверный код сброса пароля"
msgid "Successfully updated password"
msgstr "Пароль обновлён"
msgid "%s (closed)"
msgstr "%s (закрыта)"
msgid "Changeset"
msgstr "Изменения"
msgid "Special"
msgstr "Специальный"
msgid "Peer branches"
msgstr "Ветки участника"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
msgid "Error creating pull request: %s"
msgstr "Ошибка при создании pull-запроса: %s"
msgid "Error occurred while creating pull request"
msgstr "Произошла ошибка при создании pull-запроса"
msgid "Successfully opened new pull request"
msgstr "Pull-запрос создан успешно"
msgid "No description"
msgstr "Нет описания"
msgid "Pull request updated"
msgstr "Pull-запрос обновлён"
msgid "Successfully deleted pull request"
msgstr "Pull-запрос успешно удалён"
msgid "This pull request has already been merged to %s."
msgstr "Этот pull-запрос уже принят на ветку %s."
msgid "This pull request has been closed and can not be updated."
msgstr "Этот pull-запрос был закрыт и не может быть обновлён."
msgid "Note: Branch %s has another head: %s."
msgstr "Внимание: Ветка %s имеет ещё одну верхушку: %s."
msgid "Invalid search query. Try quoting it."
msgstr "Недопустимый поисковый запрос. Попробуйте заключить его в кавычки."
msgid "An error occurred during search operation."
msgstr "Произошла ошибка при выполнении этого поиска."
msgid "No data ready yet"
msgstr "Нет данных"
msgid "Statistics are disabled for this repository"
msgstr "Статистические данные отключены для этого репозитария"
msgid "Auth settings updated successfully"
msgstr "Настройки авторизации успешно обновлены"
msgid "error occurred during update of auth settings"
msgstr "произошла ошибка при обновлении настроек авторизации"
msgid "Default settings updated successfully"
msgstr "Стандартные настройки успешно обновлены"
msgid "Error occurred during update of defaults"
msgstr "Произошла ошибка при обновлении стандартных настроек"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 минут"
msgid "1 hour"
msgstr "1 час"
msgid "1 day"
msgstr "1 день"
msgid "1 month"
msgstr "1 месяц"
msgid "Lifetime"
msgstr "Срок"
msgid "Error occurred during gist creation"
msgstr "Произошла ошибка во время создания gist-записи"
msgid "Deleted gist %s"
msgstr "Gist-запись %s удалена"
msgid "Unmodified"
msgstr "Неизменный"
msgid "Successfully updated gist data"
msgstr "Данные gist-записи обновлены"
msgid "Error occurred during update of gist %s"
msgstr "Произошла ошибка при обновлении gist-записи %s"
msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
msgstr ""
"Вы не можете изменить данные этого пользователя, поскольку он важен для "
"работы всего приложения"
msgid "Your account was updated successfully"
msgstr "Ваша учетная запись успешно обновлена"
msgid "Error occurred during update of user %s"
msgstr "Произошла ошибка при обновлении пользователя %s"
msgid "Error occurred during update of user password"
msgstr "Ошибка при обновлении пароля"
msgid "Added email %s to user"
msgstr "Пользователю добавлен e-mail %s"
msgid "An error occurred during email saving"
msgstr "Произошла ошибка при сохранении e-mail"
msgid "Removed email from user"
msgstr "E-mail пользователя удалён"
msgid "API key successfully created"
msgstr "API-ключ успешно создан"
msgid "API key successfully reset"
msgstr "API-ключ успешно сброшен"
msgid "API key successfully deleted"
msgstr "API-ключ успешно удалён"
msgid "Read"
msgstr "Чтение"
msgid "Write"
msgstr "Запись"
msgid "Admin"
msgstr "Администратор"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Allowed with manual account activation"
msgstr "Разрешена, с ручной активацией учётной записи"
msgid "Allowed with automatic account activation"
msgstr "Разрешена, с автоматической активацией учётной записи"
msgid "Manual activation of external account"
msgstr "Ручная активация внешней учетной записи"
msgid "Automatic activation of external account"
msgstr "Автоматическая активация внешней учетной записи"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "Global permissions updated successfully"
msgstr "Глобальные привилегии успешно обновлены"
msgid "Error occurred during update of permissions"
msgstr "Произошла ошибка во время обновления привилегий"
msgid "Error occurred during creation of repository group %s"
msgstr "Произошла ошибка при создании группы репозиториев %s"
msgid "Created repository group %s"
msgstr "Создана новая группа репозиториев %s"
msgid "Updated repository group %s"
msgstr "Группа репозиториев %s обновлена"
msgid "Error occurred during update of repository group %s"
msgstr "Произошла ошибка при обновлении группы репозиториев %s"
msgid "This group contains %s repositories and cannot be deleted"
msgstr "Данная группа содержит %s репозитариев и не может быть удалена"
msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted"
msgstr "Группа содержит в себе %s подгрупп и не может быть удалён"
msgid "Removed repository group %s"
msgstr "Группа репозиториев %s удалена"
msgid "Error occurred during deletion of repository group %s"
msgstr "Произошла ошибка при удалении группы репозиториев %s"
msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin"
msgstr "Администратор не может отозвать свои привелегии"
msgid "Repository group permissions updated"
msgstr "Привилегии группы репозиториев обновлены"
msgid "An error occurred during revoking of permission"
msgstr "Произошла ошибка при отзыве привелегии"
msgid "Error creating repository %s"
msgstr "Произошла ошибка при создании репозитория %s"
msgid "Created repository %s from %s"
msgstr "Репозиторий %s создан из %s"
msgid "Forked repository %s as %s"
msgstr "Сделан форк(копия) репозитория %s на %s"
msgid "Created repository %s"
msgstr "Репозиторий %s создан"
msgid "Repository %s updated successfully"
msgstr "Репозитарий %s успешно обновлён"
msgid "Error occurred during update of repository %s"
msgstr "Произошла ошибка во время обновления репозитория %s"
msgid "Detached %s forks"
msgstr "Форки %s отсоединены"
msgid "Deleted %s forks"
msgstr "Удалены форки репозитория %s"
msgid "Deleted repository %s"
msgstr "Репозиторий %s удалён"
msgid "Cannot delete repository %s which still has forks"
msgstr "Невозможно удалить %s, у него всё ещё есть форки"
msgid "An error occurred during deletion of %s"
msgstr "Произошла ошибка во время удаления %s"
msgid "Repository permissions updated"
msgstr "Привилегии репозитория обновлены"
msgid "An error occurred during removal of field"
msgstr "Произошла ошибка при удалении поля"
msgid "-- Not a fork --"
msgstr "-- Не форк --"
msgid "Updated repository visibility in public journal"
msgstr "Видимость репозитория в публичном журнале обновлена"
msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
msgstr "Произошла ошибка при установке репозитария в общедоступный журнал"
msgid "Nothing"
msgstr "Ничего"
msgid "Marked repository %s as fork of %s"
msgstr "Репозиторий %s отмечен как форк %s"
msgid "An error occurred during this operation"
msgstr "Произошла ошибка при выполнении операции"
msgid "Cache invalidation successful"
msgstr "Кэш сброшен"
msgid "An error occurred during cache invalidation"
msgstr "Произошла ошибка при очистке кэша"
msgid "Pulled from remote location"
msgstr "Внесены изменения из удалённого репозитория"
msgid "An error occurred during pull from remote location"
msgstr "Произошла ошибка при внесении изменений из удалённого репозитория"
msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
msgstr "Произошла ошибка при удалении статистики репозитория"
msgid "Updated VCS settings"
msgstr "Обновлены настройки VCS"
msgid ""
"Unable to activate hgsubversion support. The \"hgsubversion\" library is "
"missing"
msgstr ""
"Невозможно включить поддержку hgsubversion. Библиотека «hgsubversion» "
"отсутствует"
msgid "Error occurred while updating application settings"
msgstr "Произошла ошибка при обновлении настроек приложения"
msgid "Repositories successfully rescanned. Added: %s. Removed: %s."
msgstr "Репозитории успешно пересканированы, добавлено: %s, удалено: %s."
msgid "Updated application settings"
msgstr "Обновленные параметры настройки приложения"
msgid "Updated visualisation settings"
msgstr "Настройки визуализации обновлены"
msgid "Error occurred during updating visualisation settings"
msgstr "Произошла ошибка при обновлении настроек визуализации"
msgid "Please enter email address"
msgstr "Пожалуйста, введите адрес электронной почты"
msgid "Send email task created"
msgstr "Задача отправки Email создана"
msgid "Added new hook"
msgstr "Добавлена новая ловушка"
msgid "Updated hooks"
msgstr "Обновлённые ловушки"
msgid "Error occurred during hook creation"
msgstr "произошла ошибка при создании хука"
msgid "Whoosh reindex task scheduled"
msgstr "Запланирована переиндексация базы Whoosh"
msgid "Created user group %s"
msgstr "Создана группа пользователей %s"
msgid "Error occurred during creation of user group %s"
msgstr "Произошла ошибка при создании группы пользователей %s"
msgid "Updated user group %s"
msgstr "Группа пользователей %s обновлена"
msgid "Error occurred during update of user group %s"
msgstr "Произошла ошибка при обновлении группы пользователей %s"
msgid "Successfully deleted user group"
msgstr "Группа пользователей успешно удалена"
msgid "An error occurred during deletion of user group"
msgstr "Произошла ошибка при удалении группы пользователей"
msgid "Target group cannot be the same"
msgstr "Целевая группа не может быть такой же"
msgid "User group permissions updated"
msgstr "Привилегии группы пользователей обновлены"
msgid "Updated permissions"
msgstr "Обновлены привилегии"
msgid "An error occurred during permissions saving"
msgstr "Произошла ошибка при сохранении привилегий"
msgid "Created user %s"
msgstr "Пользователь %s создан"
msgid "Error occurred during creation of user %s"
msgstr "Произошла ошибка при создании пользователя %s"
msgid "User updated successfully"
msgstr "Пользователь успешно обновлён"
msgid "Successfully deleted user"
msgstr "Пользователь успешно удалён"
msgid "An error occurred during deletion of user"
msgstr "Произошла ошибка при удалении пользователя"
msgid "Added IP address %s to user whitelist"
msgstr "Добавлен IP %s в белый список пользователя"
msgid "An error occurred while adding IP address"
msgstr "Произошла ошибка при сохранении IP"
msgid "Removed IP address from user whitelist"
msgstr "Удален IP %s из белого списка пользователя"
msgid "You need to be a registered user to perform this action"
msgstr ""
"Вы должны быть зарегистрированным пользователем, чтобы выполнить это "
"действие"
msgid "You need to be signed in to view this page"
msgstr "Страница доступна только авторизованным пользователям"
msgid "Repository not found in the filesystem"
msgstr "Репозиторий не найден на файловой системе"
msgid "Binary file"
msgstr "Двоичный файл"
msgid ""
"Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
msgstr ""
"Набор изменения оказался слишком большими и был урезан, используйте меню "
"сравнения для показа результата сравнения"
msgid "No changes detected"
msgstr "Изменений не обнаружено"
msgid "Deleted branch: %s"
msgstr "Удалена ветка: %s"
msgid "Created tag: %s"
msgstr "Создан тег: %s"
msgid "Show all combined changesets %s->%s"
msgstr "Показать отличия вместе %s->%s"
msgid "and"
msgstr "и"
msgid "%s more"
msgstr "на %s больше"
msgid "revisions"
msgstr "версии"
msgid "Pull request %s"
msgstr "Pull-запрос %s"
msgid "[deleted] repository"
msgstr "[удален] репозиторий"
msgid "[created] repository"
msgstr "[создан] репозиторий"
msgid "[created] repository as fork"
msgstr "[создан] репозиторий как форк"
msgid "[forked] repository"
msgstr "[форкнут] репозиторий"
msgid "[updated] repository"
msgstr "[обновлён] репозиторий"
msgid "[downloaded] archive from repository"
msgstr "[загружен] архив из репозитория"
msgid "[delete] repository"
msgstr "[удален] репозиторий"
msgid "[created] user"
msgstr "[создан] пользователь"
msgid "[updated] user"
msgstr "[обновлён] пользователь"
msgid "[created] user group"
msgstr "[создана] группа пользователей"
msgid "[updated] user group"
msgstr "[обновлена] группа пользователей"
msgid "[commented] on revision in repository"
msgstr "[комментарий] к ревизии в репозитории"
msgid "[commented] on pull request for"
msgstr "[прокомментировано] в запросе на внесение изменений для"
msgid "[closed] pull request for"
msgstr "[закрыт] Pull-запрос для"
msgid "[pushed] into"
msgstr "[отправлено] в"
msgid "[committed via Kallithea] into repository"
msgstr "[внесены изменения с помощью Kallithea] в репозитории"
msgid "[pulled from remote] into repository"
msgstr "[внесены изменения из удалённого репозитория] в репозиторий"
msgid "[pulled] from"
msgstr "[внесены изменения] из"
msgid "[started following] repository"
msgstr "[добавлен в наблюдения] репозиторий"
msgid "[stopped following] repository"
msgstr "[удалён из наблюдения] репозиторий"
msgid " and %s more"
msgstr " и на %s больше"
msgid "No files"
msgstr "Нет файлов"
msgid "new file"
msgstr "новый файл"
msgid "mod"
msgstr "изменён"
msgid "del"
msgstr "удалён"
msgid "rename"
msgstr "переименован"
msgid "chmod"
msgstr "chmod"
msgid ""
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
"the filesystem please run the application again in order to rescan "
"repositories"
msgstr ""
"Репозиторий %s отсутствует в базе данных; возможно, он был создан или "
"переименован из файловой системы. Пожалуйста, перезапустите приложение "
"для сканирования репозиториев"
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d год"
msgstr[1] "%d лет"
msgstr[2] "%d года"
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d месяц"
msgstr[1] "%d месяца"
msgstr[2] "%d месяцев"
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d день"
msgstr[1] "%d дня"
msgstr[2] "%d дней"
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d час"
msgstr[1] "%d часов"
msgstr[2] "%d часа"
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d минута"
msgstr[1] "%d минут"
msgstr[2] "%d минуты"
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d секунды"
msgstr[1] "%d секунды"
msgstr[2] "%d секунды"
msgid "in %s"
msgstr "в %s"
msgid "%s ago"
msgstr "%s назад"
msgid "in %s and %s"
msgstr "в %s и %s"
msgid "%s and %s ago"
msgstr "%s и %s назад"
msgid "just now"
msgstr "прямо сейчас"
msgid "on line %s"
msgstr "на строке %s"
msgid "[Mention]"
msgstr "[Упоминание]"
msgid "top level"
msgstr "верхний уровень"
msgid "Kallithea Administrator"
msgstr "Администратор Kallithea"
msgid "Default user has read access to new repositories"
msgstr "Неавторизованные пользователи имеют право чтения новых репозиториев"
msgid "Default user has write access to new repositories"
msgstr ""
"Неавторизованные пользователи имеют право записи в новые репозитории"
msgid "Only admins can create repository groups"
msgstr "Только администраторы могут создавать группы"
msgid "Registration disabled"
msgstr "Регистрация отключена"
msgid "Approved"
msgstr "Одобрено"
msgid "Please enter a login"
msgstr "Пожалуйста, введите логин"
msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
msgstr "Введите значение длиной не менее %(min)i символов"
msgid "Please enter a password"
msgstr "Пожалуйста, введите пароль"
msgid "Enter %(min)i characters or more"
msgstr "Введите не менее %(min)i символов"
msgid "New user %(new_username)s registered"
msgstr "Новый пользователь \"%(new_username)s\" зарегистрирован"
msgid "Closing"
msgstr "Закрыт"
msgid "latest tip"
msgstr "последняя версия"
msgid "New user registration"
msgstr "Регистрация нового пользователя"
msgid ""
"User \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
"owners or remove those repositories: %s"
msgstr ""
"Пользователь \"%s\" всё ещё является владельцем %s репозиториев и поэтому "
"не может быть удалён. Смените владельца или удалите эти репозитории: %s"
msgid ""
"User \"%s\" still owns %s repository groups and cannot be removed. Switch "
"owners or remove those repository groups: %s"
msgstr ""
"Пользователь \"%s\" всё ещё является владельцем %s групп репозиториев и "
"поэтому не может быть удалён. Смените владельца или удалите данные "
"группы: %s"
msgid ""
"User \"%s\" still owns %s user groups and cannot be removed. Switch "
"owners or remove those user groups: %s"
msgstr ""
"Пользователь \"%s\" всё ещё является владельцем %s групп пользователей и "
"поэтому не может быть удалён. Смените владельца или удалите данные "
"группы: %s"
msgid "Password reset link"
msgstr "Ссылка сброса пароля"
msgid "Value cannot be an empty list"
msgstr "Значение не может быть пустым списком"
msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
msgstr "Пользователь с именем \"%(username)s\" уже существует"
msgid "Username %(username)s is not valid"
msgstr "Имя \"%(username)s\" недопустимо"
msgid "Invalid user group name"
msgstr "Неверное имя группы пользователей"
msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists"
msgstr "Группа пользователей \"%(usergroup)s\" уже существует"
msgid ""
"user group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
"periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
msgstr ""
"имя группы пользователей может содержать только буквы, цифры, символы "
"подчеркивания, точки и тире; а так же должно начинаться с буквы или цифры"
msgid "Cannot assign this group as parent"
msgstr "Невозможно использовать эту группу как родителя"
msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
msgstr "Группа \"%(group_name)s\" уже существует"
msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
msgstr "Репозитарий с именем \"%(group_name)s\" уже существует"
msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
msgstr "Недопустимые символы (не ascii) в пароле"
msgid "Invalid old password"
msgstr "Неверно задан старый пароль"
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Пароли не совпадают"
msgid "Repository named %(repo)s already exists"
msgstr "Репозитарий %(repo)s уже существует"
msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
msgstr "Репозитарий \"%(repo)s\" уже существует в группе \"%(group)s\""
msgid "Repository group with name \"%(repo)s\" already exists"
msgstr "Группа репозиториев \"%(repo)s\" уже существует"
msgid "Fork has to be the same type as parent"
msgstr "Тип форка будет совпадать с родительским"
msgid "You don't have permissions to create repository in this group"
msgstr "У вас недостаточно прав для создания репозиториев в этой группе"
msgid "no permission to create repository in root location"
msgstr "недостаточно прав для создания репозитория в корневом каталоге"
msgid "You don't have permissions to create a group in this location"
msgstr "У Вас недостаточно привилегий для создания группы в этом месте"
msgid "This username or user group name is not valid"
msgstr "Данное имя пользователя или группы пользователей недопустимо"
msgid "This is not a valid path"
msgstr "Этот путь ошибочен"
msgid ""
"The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name "
"of the attribute that is equivalent to \"username\""
msgstr ""
"Для входа по LDAP должно быть указано значение аттрибута CN - это "
"эквивалент имени пользователя"
msgid "Please enter a valid IPv4 or IPv6 address"
msgstr "Пожалуйста, введите существующий IPv4 или IPv6 адре"
msgid ""
"The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)"
msgstr ""
"Значение маски подсети должно быть в пределах от 0 до 32 (%(bits)r - "
"неверно)"
msgid "Key name can only consist of letters, underscore, dash or numbers"
msgstr ""
"Ключевое имя может только состоять из букв, символа подчеркивания, тире "
"или чисел"
msgid "Filename cannot be inside a directory"
msgstr "Файла нет в каталоге"
msgid "About"
msgstr "О программе"
msgid "Add Repository"
msgstr "Добавить репозиторий"
msgid "Add Repository Group"
msgstr "Добавить группу репозиториев"
msgid "You have admin right to this group, and can edit it"
msgstr ""
"Вы имеете администраторские права на эту группу и можете редактировать её"
msgid "Edit Repository Group"
msgstr "Изменить группу репозиториев"
msgid "Repository"
msgstr "Репозиторий"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Last Change"
msgstr "Последнее изменение"
msgid "Tip"
msgstr "Состояние"
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
msgid "Log In"
msgstr "Войти"
msgid "Log In to %s"
msgstr "Войти в %s"
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Forgot your password ?"
msgstr "Забыли пароль?"
msgid "Don't have an account ?"
msgstr "Нет аккаунта?"
msgid "Sign In"
msgstr "Войти"
msgid "Password Reset"
msgstr "Сброс пароля"
msgid "Reset Your Password to %s"
msgstr "Сброс пароля для %s"
msgid "Reset Your Password"
msgstr "Сброс пароля"
msgid "Email Address"
msgstr "Почтовый адрес"
msgid "Captcha"
msgstr "Капча"
msgid "Send Password Reset Email"
msgstr "Послать ссылку сброса пароля"
msgid "Sign Up"
msgstr "Регистрация"
msgid "Sign Up to %s"
msgstr "Регистра на %s"
msgid "Re-enter password"
msgstr "Повторите пароль"
msgid "First Name"
msgstr "Имя"
msgid "Last Name"
msgstr "Фамилия"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Please wait for an administrator to activate your account."
msgstr ""
"Пожалуйста, подождите, пока администратор подтвердит Вашу регистрацию."
msgid "Admin Journal"
msgstr "Журнал администратора"
msgid "journal filter..."
msgstr "Фильтр журнала..."
msgid "Filter"
msgstr "Отфильтровать"
msgid "%s Entry"
msgid_plural "%s Entries"
msgstr[0] "%s запись"
msgstr[1] "%s записей"
msgstr[2] "%s записи"
msgid "Action"
msgstr "Действие"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "From IP"
msgstr "С IP"
msgid "No actions yet"
msgstr "Действия ещё не производились"
msgid "Authentication Settings"
msgstr "Настройки аутентификации"
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификация"
msgid "Authentication Plugins"
msgstr "Плагины аутентификации"
msgid "Enabled Plugins"
msgstr "Включенные плагины"
msgid "Available built-in plugins"
msgstr "Доступные встроенные плагины"
msgid "Plugin"
msgstr "Плагин"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Repository Defaults"
msgstr "Значения по умолчанию"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Private repository"
msgstr "Приватный репозиторий"
msgid ""
"Private repositories are only visible to people explicitly added as "
"collaborators."
msgstr "Приватные репозитории видны только их участникам."
msgid "Enable statistics"
msgstr "Включить статистику"
msgid "Enable statistics window on summary page."
msgstr "Включить окно статистики на странице «Общие сведения»."
msgid "Enable downloads"
msgstr "Включить скачивание"
msgid "Enable download menu on summary page."
msgstr "Включить меню скачивания на странице «Общие сведения»."
msgid "Edit Gist"
msgstr "Правка gist-записи"
msgid "Gist description ..."
msgstr "Описание..."
msgid "Expires"
msgstr "Истекает"
msgid "Update Gist"
msgstr "Обновить"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Private Gists for User %s"
msgstr "Приватная gist-запись для пользователя %s"
msgid "Public Gists for User %s"
msgstr "Публичная gist-запись для пользователя %s"
msgid "Public Gists"
msgstr "Публичные gist-записи"
msgid "Create New Gist"
msgstr "Создать новую gist-запись"
msgid "Created"
msgstr "Создано"
msgid "There are no gists yet"
msgstr "Gist-записи отсутствуют"
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"
msgid "Gist"
msgstr "Gist"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Confirm to delete this Gist"
msgstr "Подтвердите удаление этой gist-записи"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "Show as Raw"
msgstr "Показать только текст"
msgid "created"
msgstr "создана"
msgid "Show as raw"
msgstr "Показать только текст"
msgid "My Account"
msgstr "Мой Аккаунт"
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
msgid "API Keys"
msgstr "API-ключи"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
msgid "Primary"
msgstr "Основной"
msgid "Confirm to delete this email: %s"
msgstr "Подтвердите удаление E-mail: %s"
msgid "No additional emails specified."
msgstr "Нет дополнительных адресов e-mail."
msgid "New email address"
msgstr "Новый E-mail"
msgid "Change Your Account Password"
msgstr "Смена пароля"
msgid "Current password"
msgstr "Текущий пароль"
msgid "New password"
msgstr "Новый пароль"
msgid "Confirm new password"
msgstr "Подтвердите новый пароль"
msgid "Avatars are disabled"
msgstr "Аватары отключены"
msgid "Repositories You Own"
msgstr "Репозитории, где Вы — владелец"
msgid "Name"
msgstr "Имя"
msgid "Repositories You are Watching"
msgstr "Репозитории, за которыми Вы наблюдаете"
msgid "Default Permissions"
msgstr "Стандартные привилегии"
msgid "IP Whitelist"
msgstr "Белый список IP"
msgid "Anonymous access"
msgstr "Анонимный доступ"
msgid ""
"All default permissions on each repository will be reset to chosen "
"permission, note that all custom default permission on repositories will "
"be lost"
msgstr ""
"Выбранные привилегии будут установлены по умолчанию для каждого "
"репозитория. Учтите, что ранее установленные привилегии по умолчанию "
"будут сброшены"
msgid "Repository group"
msgstr "Группа репозиториев"
msgid ""
"All default permissions on each repository group will be reset to chosen "
"permission, note that all custom default permission on repository groups "
"will be lost"
msgstr ""
"Выбранные привилегии будут установлены по умолчанию для каждой группы "
"репозиториев. Учтите, что ранее установленные привилегии по умолчанию для "
"групп репозиториев будут сброшены"
msgid "User group"
msgstr "Группа пользователей"
msgid "User group creation"
msgstr "Создание групп пользователей"
msgid "Repository forking"
msgstr "Создание форка репозитория"
msgid "Registration"
msgstr "Регистрация"
msgid "External auth account activation"
msgstr "Активация сторонней учетной записи"
msgid "All IP addresses are allowed."
msgstr "Все IP-адреса разрешены."
msgid "New IP address"
msgstr "Новый IP-адрес"
msgid "Repository Groups"
msgstr "Группы репозиториев"
msgid "Group name"
msgstr "Имя группы"
msgid "Group parent"
msgstr "Родительская группа"
msgid "%s Repository Group Settings"
msgstr "Настройки группы репозиториев %s"
msgid "Add Child Group"
msgstr "Добавить подгруппу"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"
msgid "Permissions"
msgstr "Привилегии"
msgid "Repository Group: %s"
msgstr "Группа репозиториев: %s"
msgid "Created on"
msgstr "Создано"
msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository"
msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories"
msgstr[0] "Подтвердите удаление группы %s, содержащей %s репозиторий"
msgstr[1] "Подтвердите удаление группы %s, содержащей %s репозитория"
msgstr[2] "Подтвердите удаление группы %s, содержащей %s репозиториев"
msgid "Delete this repository group"
msgstr "Удалить эту группу репозиториев"
msgid "Add new"
msgstr "Добавить новый"
msgid "Remove this group"
msgstr "Удалить эту группу"
msgid "Confirm to delete this group"
msgstr "Подтвердите удаление этой группы пользователей"
msgid "Repository Groups Administration"
msgstr "Администрирование групп репозиториев"
msgid "Number of Top-level Repositories"
msgstr "Число репозиториев верхнего уровня"
msgid ""
"Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
msgstr ""
"Короткое и осмысленное. Для развернутого описания используйте файл README."
msgid "Optionally select a group to put this repository into."
msgstr "Опционально выбрать группу, в которую поместить данный репозиторий."
msgid "Type of repository to create."
msgstr "Тип создаваемого репозитория."
msgid "Landing revision"
msgstr "Ревизия для выгрузки"
msgid "%s Creating Repository"
msgstr "Создание репозитория %s"
msgid "%s Repository Settings"
msgstr "Настройки репозитория %s"
msgid "Extra Fields"
msgstr "Дополнительные поля"
msgid "Remote"
msgstr "Удалённый"
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
msgid "Parent"
msgstr "Родительская группа"
msgid "Set"
msgstr "Набор"
msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list."
msgstr "Вручную сделать этот репозиторий форком выбранного из списка."
msgid "Public Journal Visibility"
msgstr "Доступ к публичному журналу"
msgid "Remove from public journal"
msgstr "Удалить из общедоступного журнала"
msgid "Add to Public Journal"
msgstr "Добавить в публичный журнал"
msgid ""
"All actions done in this repository will be visible to everyone in the "
"public journal."
msgstr ""
"Все производимые с этим репозиторием действия будут отображаться в "
"публичном журнале."
msgid "Confirm to delete this repository: %s"
msgstr "Подтвердите удаление этого репозитория: %s"
msgid "Delete this Repository"
msgstr "Удалить этот репозиторий"
msgid "This repository has %s fork"
msgid_plural "This repository has %s forks"
msgstr[0] "Данный репозиторий имеет %s копию"
msgstr[1] "Данный репозиторий имеет %s копии"
msgstr[2] "Данный репозиторий имеет %s копий"
msgid "Detach forks"
msgstr "Отсоединить fork'и"
msgid "Delete forks"
msgstr "Удалить fork'и"
msgid "Invalidate Repository Cache"
msgstr "Сбросить кэш репозитория"
msgid ""
"Manually invalidate cache for this repository. On first access, the "
"repository will be cached again."
msgstr ""
"Ручной сброс кэша репозитория. При первом доступе кэш восстановится."
msgid "List of Cached Values"
msgstr "Список кешированных значений"
msgid "Prefix"
msgstr "Префикс"
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
msgid "Active"
msgstr "Активный"
msgid "Confirm to delete this field: %s"
msgstr "Подтвердите удаление этого поля: %s"
msgid "New field key"
msgstr "Ключ"
msgid "New field label"
msgstr "Имя поля"
msgid "Enter short label"
msgstr "Введите краткое имя поля"
msgid "New field description"
msgstr "Описание поля"
msgid "Enter description of a field"
msgstr "Введите описание поля"
msgid "Extra fields are disabled."
msgstr "Дополнительные поля отключены."
msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
msgstr ""
"Ревизия по умолчанию, из которой будет производиться выгрузка файлов при "
"скачивании"
msgid "Change owner of this repository."
msgstr "Изменить владельца репозитория."
msgid "Reset Statistics"
msgstr "Сброс статистики"
msgid "Confirm to remove current statistics."
msgstr "Подтвердите сброс статистики."
msgid "Repositories Administration"
msgstr "Администрирование репозиториев"
msgid "Settings Administration"
msgstr "Администрирование настроек"
msgid "Hooks"
msgstr "Хуки"
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
msgid "Site branding"
msgstr "Брендинг сайта"
msgid "HTTP authentication realm"
msgstr "Приветствие для HTTP-аутентификации"
msgid "Save Settings"
msgstr "Сохранить настройки"
msgid "Custom Hooks"
msgstr "Пользовательские хуки"
msgid "Failed to remove hook"
msgstr "Не удалось удалить хук"
msgid "Invalidate cache for all repositories"
msgstr "Сбросить кэш для всех репозиториев"
msgid "Check this to reload data and clear cache keys for all repositories."
msgstr "Сбросить кэш для всех репозиториев."
msgid "Index build option"
msgstr "Опции создания индекса"
msgid "Build from scratch"
msgstr "Сборка с нуля"
msgid "Reindex"
msgstr "Перестроить индекс"
msgid "Git version"
msgstr "Версия Git"
msgid "Show repository size after push"
msgstr "Показывать размер репозитория после отправки"
msgid "Update repository after push (hg update)"
msgstr "Обновлять репозиторий после отправки (hg update)"
msgid "Mercurial extensions"
msgstr "Расширения Mercurial"
msgid "Enable largefiles extension"
msgstr "Включить поддержку больших файлов"
msgid "Enable hgsubversion extension"
msgstr "Включить поддержку hgsubversion"
msgid "Location of repositories"
msgstr "Местонахождение репозиториев"
msgid ""
"Click to unlock. You must restart Kallithea in order to make this setting "
"take effect."
msgstr ""
"Нажмите для разблокирования. Изменения вступят в силу после перезагрузки "
"Kallithea."
msgid "General"
msgstr "Главное"
msgid "Use repository extra fields"
msgstr "Использовать дополнительные поля в репозиториях"
msgid "Allows storing additional customized fields per repository."
msgstr "Позволяет хранить дополнительные поля в репозиториях."
msgid "Show Kallithea version"
msgstr "Отображать версию Kallithea"
msgid "Icons"
msgstr "Иконки"
msgid "Show public repository icon on repositories"
msgstr "Показывать иконки публичных репозиториев"
msgid "Show private repository icon on repositories"
msgstr "Показывать иконки приватных репозиториев"
msgid "Show public/private icons next to repository names."
msgstr "Показывать иконки публичных репозиториев."
msgid "Add user group"
msgstr "Добавить группу пользователей"
msgid "Members"
msgstr "Участники"
msgid "Confirm to delete this user group: %s"
msgstr "Подтвердите удаление следующей группы пользователей: %s"
msgid "No members yet"
msgstr "Нет участников"
msgid "Chosen group members"
msgstr "Выбранные участники группы"
msgid "Available members"
msgstr "Доступные участники"
msgid "User Groups Administration"
msgstr "Администрирование групп пользователей"
msgid "Add user"
msgstr "Добавить пользователя"
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
msgid "Password confirmation"
msgstr "Подтверждение пароля"
msgid "Confirm to delete this user: %s"
msgstr "Подтвердите удаление пользователя %s"
msgid "New password confirmation"
msgstr "Подтвердите новый пароль"
msgid "Users Administration"
msgstr "Администрирование пользователей"
msgid "Server instance: %s"
msgstr "Экземпляр сервера: %s"
msgid "Mercurial repository"
msgstr "Репозиторий Mercurial"
msgid "Git repository"
msgstr "Git репозиторий"
msgid "Create Fork"
msgstr "Создать форк"
msgid "Summary"
msgstr "Общие сведения"
msgid "Changelog"
msgstr "История изменений"
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
msgid "Show Pull Requests for %s"
msgstr "Показать pull-запросы для %s"
msgid "Pull Requests"
msgstr "Pull-запросы"
msgid "Options"
msgstr "Опции"
msgid "Compare Fork"
msgstr "Сравнить форк"
msgid "Compare"
msgstr "Сравнить"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgid "Follow"
msgstr "Наблюдать"
msgid "Unfollow"
msgstr "Не наблюдать"
msgid "Fork"
msgstr "Форк"
msgid "Create Pull Request"
msgstr "Создать Pull запрос"
msgid "Switch To"
msgstr "Переключиться на"
msgid "Show recent activity"
msgstr "Показать последнюю активность"
msgid "Public journal"
msgstr "Общедоступный журнал"
msgid "Show public gists"
msgstr "Показать публичные записи"
msgid "Gists"
msgstr "Gist"
msgid "All Public Gists"
msgstr "Все публичные Gist-записи"
msgid "My Public Gists"
msgstr "Мои публичные Gist-записи"
msgid "My Private Gists"
msgstr "Мои приватные Gist-записи"
msgid "Search in repositories"
msgstr "Поиск по репозиториям"
msgid "My Pull Requests"
msgstr "Мои Pull-запросы"
msgid "Not Logged In"
msgstr "Не авторизован"
msgid "Login to Your Account"
msgstr "Авторизоваться"
msgid "Log Out"
msgstr "Выход"
msgid "Create repositories"
msgstr "Создать репозитории"
msgid "Select this option to allow repository creation for this user"
msgstr "Опция разрешает пользователю создавать репозитарии"
msgid "Create user groups"
msgstr "Создавать группы пользователей"
msgid "Select this option to allow user group creation for this user"
msgstr "Опция разрешает пользователю создавать группы пользователей"
msgid "Fork repositories"
msgstr "Создавать fork от репозиториев"
msgid "Select this option to allow repository forking for this user"
msgstr ""
"Выберите эту опцию чтобы разрешить данному пользователю создавать fork'и "
"репозиториев"
msgid "Show"
msgstr "Показать"
msgid "No permissions defined yet"
msgstr "Привилегии еще не назначены"
msgid "Permission"
msgstr "Привилегия"
msgid "Edit Permission"
msgstr "Изменить привилегии"
msgid "Submitting ..."
msgstr "Применение..."
msgid "Add Another Comment"
msgstr "Добавить ещё один комментарий"
msgid "Stop following this repository"
msgstr "Отменить наблюдение за репозиторием"
msgid "Start following this repository"
msgstr "Наблюдать за репозиторием"
msgid "Group"
msgstr "Группа"
msgid "Loading ..."
msgstr "Загрузка..."
msgid "loading ..."
msgstr "загрузка..."
msgid "Search truncated"
msgstr "Поиск усечен"
msgid "No matching files"
msgstr "Нет совпадений"
msgid "Selection Link"
msgstr "Ссылка выбора"
msgid "Collapse Diff"
msgstr "Свернуть сравнение"
msgid "Expand Diff"
msgstr "Раскрыть сравнение"
msgid "Failed to revoke permission"
msgstr "Не удалось отозвать привилегии"
msgid "Confirm to revoke permission for {0}: {1} ?"
msgstr "Подтвердите удаление привилегии для {0}: {1} ?"
msgid "Select changeset"
msgstr "Выбрать набор изменений"
msgid "Specify changeset"
msgstr "Выбрать набор изменений"
msgid "Click to sort ascending"
msgstr "По возрастанию"
msgid "Click to sort descending"
msgstr "По убыванию"
msgid "No records found."
msgstr "Записи не найдены."
msgid "Data error."
msgstr "Ошибка данных."
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
msgid "%s Changelog"
msgstr "Логи изменений %s"
msgid "showing %d out of %d revision"
msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
msgstr[0] "Показана %d из %d ревизий"
msgstr[1] "Показаны %d из %d ревизий"
msgstr[2] "Показаны %d из %d ревизий"
msgid "Clear selection"
msgstr "Очистить выбор"
msgid "Go to tip of repository"
msgstr "Перейти на верхушку репозитория"
msgid "Compare fork with %s"
msgstr "Сравнить fork с %s"
msgid "Compare fork with parent repository (%s)"
msgstr "Сравнить форк с родительским репозиторием (%s)"
msgid "Branch filter:"
msgstr "Отфильтровать ветку:"
msgid "There are no changes yet"
msgstr "Изменений ещё нет"
msgid "Removed"
msgstr "Удалено"
msgid "Changed"
msgstr "Изменено"
msgid "Added"
msgstr "Добавлено"
msgid "Affected %s files"
msgstr "Затрагивает %s файлов"
msgid "Bookmark %s"
msgstr "Закладка %s"
msgid "Tag %s"
msgstr "Метка %s"
msgid "Branch %s"
msgstr "Ветка %s"
msgid "%s Changeset"
msgstr "%s Изменения"
msgid "Changeset status"
msgstr "Статут изменений"
msgid "Raw diff"
msgstr "Отобразить в формате diff"
msgid "Patch diff"
msgstr "Применить разностное исправление (Patch diff)"
msgid "Download diff"
msgstr "Скачать diff"
msgid "Grafted from:"
msgstr "Перенесено из:"
msgid "%s file changed"
msgid_plural "%s files changed"
msgstr[0] "%s файл изменён"
msgstr[1] "%s файлов изменено"
msgstr[2] "%s файла изменено"
msgid "%s file changed with %s insertions and %s deletions"
msgid_plural "%s files changed with %s insertions and %s deletions"
msgstr[0] "%s файл изменён: %s добавление, %s удаление"
msgstr[1] "%s файла изменёно: %s добавления, %s удаления"
msgstr[2] "%s файлов изменёно: %s добавлений, %s удалений"
msgid "Show full diff anyway"
msgstr "Показать полный diff"
msgid "No title"
msgstr "Нет заголовка"
msgid "Delete comment?"
msgstr "Удалить комментарий?"
msgid "Set changeset status"
msgstr "Изменить статус ревизии"
msgid "No change"
msgstr "Без изменений"
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
msgid "Comment"
msgstr "Комментировать"
msgid "You need to be logged in to comment."
msgstr "Вам необходимо авторизоваться, чтобы оставлять комментарии."
msgid "Login now"
msgstr "Авторизоваться сейчас"
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d комментарий"
msgstr[1] "%d комментария"
msgstr[2] "%d комментариев"
msgid "%d inline"
msgid_plural "%d inline"
msgstr[0] "%d к строке"
msgstr[1] "%d к строкам"
msgstr[2] "%d к строкам"
msgid "%s Changesets"
msgstr "%s Изменения"
msgid "Changeset status: %s"
msgstr "Статус набора изменений: %s"
msgid "Files affected"
msgstr "Затронутые файлы"
msgid "Deleted"
msgstr "Удалён"
msgid "Renamed"
msgstr "Переименован"
msgid "Show full diff for this file"
msgstr "Показать полный diff для этого файла"
msgid "Show full side-by-side diff for this file"
msgstr "Показать полный diff для этого файла"
msgid "Show inline comments"
msgstr "Показать комментарии в строках"
msgid "No changesets"
msgstr "Нет изменений"
msgid "Show merge diff"
msgstr "Показать merge diff"
msgid "is"
msgstr "отстаёт на"
msgid "%s changesets"
msgstr "%s изменений"
msgid "behind"
msgstr "от"
msgid "%s Compare"
msgstr "%s Сравнить"
msgid "Showing %s commit"
msgid_plural "Showing %s commits"
msgstr[0] "Показать %s commit"
msgstr[1] "Показать %s commit'а"
msgstr[2] "Показать %s commit'ов"
msgid "Show full diff"
msgstr "Показать полный diff"
msgid "Public repository"
msgstr "Публичный репозиторий"
msgid "No changesets yet"
msgstr "Изменений ещё не было"
msgid "Subscribe to %s rss feed"
msgstr "Подписаться на ленту RSS %s"
msgid "Subscribe to %s atom feed"
msgstr "Подписаться на ленту Atom %s"
msgid "Hello %s"
msgstr "Здравствуйте, %s"
msgid "File diff"
msgstr "Сравнение файлов"
msgid "%s File Diff"
msgstr "Сравнение файла %s"
msgid "%s Files"
msgstr "%s Файлы"
msgid "%s Files Add"
msgstr "%s Файлов добавлено"
msgid "Location"
msgstr "Расположение"
msgid "or"
msgstr "или"
msgid "Commit Changes"
msgstr "Применить изменения"
msgid "Loading file list..."
msgstr "Загружается список файлов..."
msgid "Size"
msgstr "Размер"
msgid "Last Revision"
msgstr "Последняя версия"
msgid "Last Modified"
msgstr "Последнее изменение"
msgid "Last Committer"
msgstr "Автор последней ревизии"
msgid "Edit file"
msgstr "Редактировать файл"
msgid "Source"
msgstr "Исходный код"
msgid "%s author"
msgid_plural "%s authors"
msgstr[0] "%s автор"
msgstr[1] "%s авторов"
msgstr[2] "%s автора"
msgid "Editing files allowed only when on branch head revision"
msgstr "Редактирование файлов разрешено только в HEAD-ревизии данной ветки"
msgid "Binary file (%s)"
msgstr "Бинарный файл (%s)"
msgid "File is too big to display."
msgstr "Файл слишком большой для отображения."
msgid "Show full annotation anyway."
msgstr "Показать полный diff."
msgid "Show as raw."
msgstr "Показать только текст."
msgid "annotation"
msgstr "аннотация"
msgid "No files at given path"
msgstr "По заданному пути файлы отсутствуют"
msgid "%s Followers"
msgstr "%s Наблюдатели"
msgid "Followers"
msgstr "Наблюдатели"
msgid "Started following -"
msgstr "Наблюдать за репозиторием"
msgid "Fork name"
msgstr "Имя форка"
msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh, and readme."
msgstr ""
"Ревизия по умолчанию, из которой будет производиться выгрузка файлов при "
"скачивании."
msgid "Private"
msgstr "Приватный"
msgid "Copy permissions"
msgstr "Скопировать привилегии"
msgid "Copy permissions from forked repository"
msgstr "Скопировать привилегии с форкнутого репозитория"
msgid "Update after clone"
msgstr "Обновлять после клонирования"
msgid "Checkout source after making a clone"
msgstr "Скачивать исходники после создания клона"
msgid "%s Forks"
msgstr "Форки %s"
msgid "Forks"
msgstr "Ответвления"
msgid "Forked"
msgstr "Форкнуто"
msgid "There are no forks yet"
msgstr "Форки ещё не созданы"
msgid "ATOM journal feed"
msgstr "Лента журнала ATOM"
msgid "RSS journal feed"
msgstr "Лента журнала RSS"
msgid "My Repositories"
msgstr "Мои репозитории"
msgid "No entries yet"
msgstr "Записи отсуствуют"
msgid "ATOM public journal feed"
msgstr "Общая лента журнала ATOM"
msgid "RSS public journal feed"
msgstr "Общая лента журнала RSS"
msgid "New Pull Request"
msgstr "Новый pull-запрос"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Write a short description on this pull request"
msgstr "Написать короткое писание по этому запросу"
msgid "Changeset flow"
msgstr "Поток изменений"
msgid "Origin repository"
msgstr "Первоначальный репозиторий"
msgid "Revision"
msgstr "Ревизия"
msgid "Destination repository"
msgstr "Репозиторий назначения"
msgid "No entries"
msgstr "Записи отсуствуют"
msgid "Age"
msgstr "Возраст"
msgid "Closed"
msgstr "Закрыто"
msgid "Delete Pull Request"
msgstr "Удалить pull-запрос"
msgid "Confirm to delete this pull request"
msgstr "Подтвердите удаление этого pull-request'а"
msgid "Pull request %s from %s#%s"
msgstr "Pull-запросы %s от %s#%s"
msgid "Pull changes"
msgstr "Принять изменения"
msgid "Save Changes"
msgstr "Сохранить изменения"
msgid "Cancel Changes"
msgstr "Отменить изменения"
msgid "Remove reviewer"
msgstr "Удалить рецензента"
msgid "Potential Reviewers"
msgstr "Потенциальные рецензенты"
msgid "Common ancestor"
msgstr "Общий предок"
msgid "%s Pull Requests"
msgstr "%s Запросы на внесение изменений"
msgid "Pull Requests to '%s'"
msgstr "Pull-запросы для %s"
msgid "Open New Pull Request"
msgstr "Создать новый pull-запрос"
msgid "Search in All Repositories"
msgstr "Поиск по всем репозиториям"
msgid "Search term"
msgstr "Фраза для поиска"
msgid "Search in"
msgstr "Критерий поиска"
msgid "File contents"
msgstr "Содержимое файлов"
msgid "Commit messages"
msgstr "Сообщения коммитов"
msgid "File names"
msgstr "Имя файла"
msgid "Permission denied"
msgstr "Недостаточно прав"
msgid "%s ATOM feed"
msgstr "ATOM лента репозитория %s"
msgid "%s RSS feed"
msgstr "RSS лента репозитория %s"
msgid "Enable"
msgstr "Включено"
msgid "Stats gathered: "
msgstr "Полученная статистика: "
msgid "files"
msgstr "файлы"
msgid "Show more"
msgstr "Показать еще"
msgid "commits"
msgstr "commit'ы"
msgid "files added"
msgstr "файлы добавлены"
msgid "files changed"
msgstr "файлы изменены"
msgid "files removed"
msgstr "файлы удалены"
msgid "commit"
msgstr "commit"
msgid "file added"
msgstr "файл удалён"
msgid "file changed"
msgstr "файл изменён"
msgid "file removed"
msgstr "файл удалён"
msgid "%s Summary"
msgstr "%s общие сведения"
msgid "Fork of"
msgstr "Форк от"
msgid "Clone from"
msgstr "Клонировать из"
msgid "Clone URL"
msgstr "Ссылка для клонирования"
msgid "Trending files"
msgstr "Популярные файлы"
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
msgid "There are no downloads yet"
msgstr "Скачиваний ещё нет"
msgid "Downloads are disabled for this repository"
msgstr "Скачивание отключено в этом репозитории"
msgid "Download as zip"
msgstr "Скачать в zip"
msgid "Check this to download archive with subrepos"
msgstr "Отметьте для скачивания архива с дочерними репозиториями"
msgid "With subrepos"
msgstr "С дочерними репозиториями"
msgid "Feed"
msgstr "Лента новостей"
msgid "Latest Changes"
msgstr "Последние изменения"
msgid "Quick Start"
msgstr "Быстрый старт"
msgid "Add or upload files directly via Kallithea"
msgstr "Добавить или загрузить файлы через Kallithea"
msgid "Existing repository?"
msgstr "Существующий репозиторий?"
msgid "Download %s as %s"
msgstr "Скачать %s как %s"
|