Files
@ d1b769a438d9
Branch filter:
Location: kallithea/kallithea/i18n/be/LC_MESSAGES/kallithea.po
d1b769a438d9
75.5 KiB
application/x-gettext
i18n: drop translation of "Permanent Repository ID" after 1a25c408d8a4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 | # Copyright (C) 2016 Various authors, licensing as GPLv3
# This file is distributed under the same license as the Kallithea project.
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kallithea-scm.org\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
msgid "There are no changesets yet"
msgstr "Яшчэ не было змен"
msgid "None"
msgstr "Нічога"
msgid "(closed)"
msgstr "(зачынена)"
msgid "Show whitespace"
msgstr "Паказваць прабелы"
msgid "Ignore whitespace"
msgstr "Ігнараваць прабелы"
msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
msgstr "Павялічыць кантэкст да %(num)s радкоў"
msgid "Successfully deleted pull request %s"
msgstr "Pull-запыт %s паспяхова выдалены"
msgid "Such revision does not exist for this repository"
msgstr "Няма такой рэвізіі ў гэтым рэпазітары"
msgid "Could not find other repository %s"
msgstr "Не атрымалася знайсці іншы рэпазітар %s"
msgid "Cannot compare repositories of different types"
msgstr "Немагчыма параўноўваць рэпазітары розных тыпаў"
msgid "Cannot compare repositories without using common ancestor"
msgstr "Немагчыма параўноўваць рэпазітары без агульнага продка"
msgid "No response"
msgstr "Няма адказу"
msgid "Unknown error"
msgstr "Невядомая памылка"
msgid ""
"The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
msgstr "Запыт не распазнаны серверам з-за няправільнага сінтаксісу."
msgid "Unauthorized access to resource"
msgstr "Несанкцыянаваны доступ да рэсурсу"
msgid "You don't have permission to view this page"
msgstr "У вас няма правоў для прагляду гэтай старонкі"
msgid "The resource could not be found"
msgstr "Рэсурс не знойдзены"
msgid ""
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
"fulfilling the request."
msgstr ""
"Сервер не можа выканаць запыт з-за нечаканых умоваў, якія ўзніклі падчас "
"яго спрацавання."
msgid "%s committed on %s"
msgstr "%s выканаў каміт у %s"
msgid "Changeset was too big and was cut off..."
msgstr "Змены апынуліся занадта вялікімі і былі скарочаныя..."
msgid "%s %s feed"
msgstr "Стужка навін %s %s"
msgid "Changes on %s repository"
msgstr "Змены ў рэпазітары %s"
msgid "Click here to add new file"
msgstr "Націсніце каб дадаць новы файл"
msgid "%s at %s"
msgstr "%s (%s)"
msgid "You can only delete files with revision being a valid branch"
msgstr "Вы можаце выдаляць файлы толькі ў рэвізіі, злучанай з існай галінай"
msgid "Deleted file %s via Kallithea"
msgstr "Файл %s выдалены з дапамогай Kallithea"
msgid "Successfully deleted file %s"
msgstr "Файл %s выдалены"
msgid "Error occurred during commit"
msgstr "Падчас каміта адбылася памылка"
msgid "You can only edit files with revision being a valid branch"
msgstr ""
"Вы можаце рэдагаваць файлы толькі ў рэвізіі, злучанай з існай галінай"
msgid "Edited file %s via Kallithea"
msgstr "Файл %s адрэдагаваны з дапамогай Kallithea"
msgid "No changes"
msgstr "Без змен"
msgid "Successfully committed to %s"
msgstr "Змены захаваныя ў %s"
msgid "Added file via Kallithea"
msgstr "Файл дададзены з дапамогай Kallithea"
msgid "No content"
msgstr "Пуста"
msgid "No filename"
msgstr "Безназоўны"
msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path"
msgstr ""
"Размяшчэнне павінна быць адносным шляхам, і не можа ўтрымліваць \"..\" у "
"шляхі"
msgid "Downloads disabled"
msgstr "Магчымасць спампоўваць адключаная"
msgid "Unknown revision %s"
msgstr "Невядомая рэвізія %s"
msgid "Empty repository"
msgstr "Пусты рэпазітар"
msgid "Unknown archive type"
msgstr "Невядомы тып архіва"
msgid "Changesets"
msgstr "Набор змен"
msgid "Branches"
msgstr "Галіны"
msgid "Tags"
msgstr "Тэгі"
msgid "An error occurred during repository forking %s"
msgstr "Памылка падчас стварэння форка рэпазітара %s"
msgid "Groups"
msgstr "Групы"
msgid "Repositories"
msgstr "Рэпазітары"
msgid "Branch"
msgstr "Галіна"
msgid "Closed Branches"
msgstr "Зачыненыя галіны"
msgid "Tag"
msgstr "Тэгі"
msgid "Bookmark"
msgstr "Закладкі"
msgid "Public Journal"
msgstr "Публічны журнал"
msgid "Journal"
msgstr "Журнал"
msgid "Bad captcha"
msgstr "Няслушная капча"
msgid "You have successfully registered with %s"
msgstr "Рэгістрацыя ў %s прайшла паспяхова"
msgid "A password reset confirmation code has been sent"
msgstr "Код для скідання пароля адпраўлены"
msgid "Invalid password reset token"
msgstr "Няслушны код скідання пароля"
msgid "Successfully updated password"
msgstr "Пароль абноўлены"
msgid "Invalid reviewer \"%s\" specified"
msgstr "Няслушны рэцэнзент \"%s\""
msgid "%s (closed)"
msgstr "%s (зачынена)"
msgid "Changeset"
msgstr "Змены"
msgid "Special"
msgstr "Адмысловы"
msgid "Peer branches"
msgstr "Галіны ўдзельніка"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладкі"
msgid "Error creating pull request: %s"
msgstr "Памылка пры стварэнні pull-запыту: %s"
msgid "Error occurred while creating pull request"
msgstr "Адбылася памылка пры стварэнні pull-запыту"
msgid "Successfully opened new pull request"
msgstr "Pull-запыт створаны паспяхова"
msgid "No description"
msgstr "Няма апісання"
msgid "Pull request updated"
msgstr "Pull-запыт абноўлены"
msgid "Successfully deleted pull request"
msgstr "Pull-запыт паспяхова выдалены"
msgid "This pull request has already been merged to %s."
msgstr "Гэты pull-запыт ужо прыняты на галіну %s."
msgid "This pull request has been closed and can not be updated."
msgstr "Гэты pull-запыт быў зачынены і не можа быць абноўлены."
msgid "Note: Branch %s has another head: %s."
msgstr "Увага: Галіна %s мае яшчэ адну верхавіну: %s."
msgid "Invalid search query. Try quoting it."
msgstr "Недапушчальны пошукавы запыт. Паспрабуйце скласці яго ў двукоссі."
msgid "An error occurred during search operation."
msgstr "Памылка пры выкананні гэтага пошуку."
msgid "No data ready yet"
msgstr "Няма дадзеных"
msgid "Statistics are disabled for this repository"
msgstr "Статыстычныя дадзеныя адключаны для гэтага рэпазітара"
msgid "Auth settings updated successfully"
msgstr "Налады аўтарызацыі паспяхова абноўлены"
msgid "error occurred during update of auth settings"
msgstr "памылка пры абнаўленні налад аўтарызацыі"
msgid "Default settings updated successfully"
msgstr "Стандартныя налады паспяхова абноўлены"
msgid "Error occurred during update of defaults"
msgstr "Памылка пры абнаўленні стандартных налад"
msgid "Forever"
msgstr "Назаўжды"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 хвілін"
msgid "1 hour"
msgstr "1 гадзіна"
msgid "1 day"
msgstr "1 дзень"
msgid "1 month"
msgstr "1 месяц"
msgid "Lifetime"
msgstr "Тэрмін"
msgid "Error occurred during gist creation"
msgstr "Адбылася памылка падчас стварэння gist-запіса"
msgid "Deleted gist %s"
msgstr "Gist-запіс %s выдалены"
msgid "Unmodified"
msgstr "Без змен"
msgid "Successfully updated gist content"
msgstr "Gist-запіс абноўлены"
msgid "Successfully updated gist data"
msgstr "Gist-запіс абноўлены"
msgid "Error occurred during update of gist %s"
msgstr "Памылка пры абнаўленні gist-запісу %s"
msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
msgstr ""
"Вы не можаце змяніць дадзеныя гэтага карыстальніка, паколькі ён важны для "
"працы ўсёй праграмы"
msgid "Your account was updated successfully"
msgstr "Ваш уліковы запіс паспяхова абноўлены"
msgid "Error occurred during update of user %s"
msgstr "Памылка пры абнаўленні карыстальніка %s"
msgid "Error occurred during update of user password"
msgstr "Памылка пры абнаўленні пароля"
msgid "Added email %s to user"
msgstr "Карыстальніку дададзены e-mail %s"
msgid "An error occurred during email saving"
msgstr "Памылка пры захаванні e-mail"
msgid "Removed email from user"
msgstr "E-mail карыстальніка выдалены"
msgid "API key successfully created"
msgstr "API-ключ паспяхова створаны"
msgid "API key successfully reset"
msgstr "API-ключ паспяхова скінуты"
msgid "API key successfully deleted"
msgstr "API-ключ паспяхова выдалены"
msgid "Read"
msgstr "Чытанне"
msgid "Write"
msgstr "Запіс"
msgid "Admin"
msgstr "Адміністратар"
msgid "Disabled"
msgstr "Адключана"
msgid "Allowed with manual account activation"
msgstr "Дазволена, з ручной актывацыяй уліковага запісу"
msgid "Allowed with automatic account activation"
msgstr "Дазволена, з аўтаматычнай актывацыяй уліковага запісу"
msgid "Manual activation of external account"
msgstr "Ручная актывацыя вонкавага ўліковага запісу"
msgid "Automatic activation of external account"
msgstr "Аўтаматычная актывацыя вонкавага ўліковага запісу"
msgid "Enabled"
msgstr "Уключана"
msgid "Global permissions updated successfully"
msgstr "Глабальныя прывілеі паспяхова абноўленыя"
msgid "Error occurred during update of permissions"
msgstr "Адбылася памылка падчас абнаўлення прывілеяў"
msgid "Error occurred during creation of repository group %s"
msgstr "Адбылася памылка пры стварэнні групы рэпазітароў %s"
msgid "Created repository group %s"
msgstr "Створаная новая група рэпазітароў %s"
msgid "Updated repository group %s"
msgstr "Група рэпазітароў %s абноўленая"
msgid "Error occurred during update of repository group %s"
msgstr "Адбылася памылка пры абнаўленні групы рэпазітароў %s"
msgid "This group contains %s repositories and cannot be deleted"
msgstr "Група ўтрымлівае %s рэпазітароў і не можа быць выдаленая"
msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted"
msgstr "Група ўтрымлівае ў сабе %s падгруп і не можа быць выдаленая"
msgid "Removed repository group %s"
msgstr "Група рэпазітароў %s выдаленая"
msgid "Error occurred during deletion of repository group %s"
msgstr "Памылка пры выдаленні групы рэпазітароў %s"
msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin"
msgstr "Адміністратар не можа адклікаць свае прывелеі"
msgid "Repository group permissions updated"
msgstr "Прывілеі групы рэпазітароў абноўленыя"
msgid "An error occurred during revoking of permission"
msgstr "Памылка пры водгуку прывелея"
msgid "Error creating repository %s"
msgstr "Памылка пры стварэнні рэпазітара %s"
msgid "Created repository %s from %s"
msgstr "Рэпазітар %s створаны з %s"
msgid "Forked repository %s as %s"
msgstr "Зроблены форк рэпазітара %s на %s"
msgid "Created repository %s"
msgstr "Рэпазітар %s створаны"
msgid "Repository %s updated successfully"
msgstr "Рэпазітар %s паспяхова абноўлены"
msgid "Error occurred during update of repository %s"
msgstr "Памылка падчас абнаўлення рэпазітара %s"
msgid "Detached %s forks"
msgstr "Форкі %s адлучаныя"
msgid "Deleted %s forks"
msgstr "Выдаленыя форки рэпазітара %s"
msgid "Deleted repository %s"
msgstr "Рэпазітар %s выдалены"
msgid "Cannot delete repository %s which still has forks"
msgstr "Немагчыма выдаліць %s, ён усё яшчэ мае форкі"
msgid "An error occurred during deletion of %s"
msgstr "Памылка падчас выдалення %s"
msgid "Repository permissions updated"
msgstr "Прывілеі рэпазітара абноўленыя"
msgid "An error occurred during removal of field"
msgstr "Памылка пры выдаленні поля"
msgid "-- Not a fork --"
msgstr "-- Не форк --"
msgid "Updated repository visibility in public journal"
msgstr "Бачнасць рэпазітара ў публічным часопісе абноўлена"
msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
msgstr "Памылка пры даданні рэпазітара ў агульнадаступны часопіс"
msgid "Nothing"
msgstr "Нічога"
msgid "Marked repository %s as fork of %s"
msgstr "Рэпазітар %s адзначаны як форк %s"
msgid "An error occurred during this operation"
msgstr "Памылка пры выкананні аперацыі"
msgid "Cache invalidation successful"
msgstr "Кэш скінуты"
msgid "An error occurred during cache invalidation"
msgstr "Памылка пры скіданні кэша"
msgid "Pulled from remote location"
msgstr "Занесеныя змены з аддаленага рэпазітара"
msgid "An error occurred during pull from remote location"
msgstr "Памылка пры занясенні змен з аддаленага рэпазітара"
msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
msgstr "Адбылася памылка пры выдаленні статыстыкі рэпазітара"
msgid "Updated VCS settings"
msgstr "Абноўлены налады VCS"
msgid ""
"Unable to activate hgsubversion support. The \"hgsubversion\" library is "
"missing"
msgstr ""
"Немагчыма ўключыць падтрымку hgsubversion. Бібліятэка hgsubversion "
"адсутнічае"
msgid "Error occurred while updating application settings"
msgstr "Памылка пры абнаўленні наладаў праграмы"
msgid "Repositories successfully rescanned. Added: %s. Removed: %s."
msgstr "Рэпазітары паспяхова перасканаваныя, дададзена: %s, выдалена: %s."
msgid "Invalidated %s repositories"
msgstr "Скінуць кэш для %s рэпазітароў"
msgid "Updated application settings"
msgstr "Абноўленыя налады праграмы"
msgid "Updated visualisation settings"
msgstr "Налады візуалізацыі абноўленыя"
msgid "Error occurred during updating visualisation settings"
msgstr "Адбылася памылка пры абнаўленні наладаў візуалізацыі"
msgid "Please enter email address"
msgstr "Калі ласка, увядзіце e-mail-адрас"
msgid "Send email task created"
msgstr "Задача адпраўкі e-mail створаная"
msgid "Added new hook"
msgstr "Дададзены новы хук"
msgid "Updated hooks"
msgstr "Абноўленыя хукі"
msgid "Error occurred during hook creation"
msgstr "Памылка пры стварэнні хука"
msgid "Whoosh reindex task scheduled"
msgstr "Запланаванае пераіндэксаванне базы Whoosh"
msgid "Created user group %s"
msgstr "Створана група карыстальнікаў %s"
msgid "Error occurred during creation of user group %s"
msgstr "Памылка пры стварэнні групы карыстальнікаў %s"
msgid "Updated user group %s"
msgstr "Група карыстальнікаў %s абноўленая"
msgid "Error occurred during update of user group %s"
msgstr "Памылка пры абнаўленні групы карыстальнікаў %s"
msgid "Successfully deleted user group"
msgstr "Група карыстальнікаў паспяхова выдаленая"
msgid "An error occurred during deletion of user group"
msgstr "Памылка пры выдаленні групы карыстальнікаў"
msgid "Target group cannot be the same"
msgstr "Мэтавая група не можа быць той жа самай"
msgid "User group permissions updated"
msgstr "Прывілеі групы карыстальнікаў абноўленыя"
msgid "Updated permissions"
msgstr "Абноўленыя прывілеі"
msgid "An error occurred during permissions saving"
msgstr "Памылка пры захаванні прывілеяў"
msgid "Created user %s"
msgstr "Карыстальнік %s створаны"
msgid "Error occurred during creation of user %s"
msgstr "Памылка пры стварэнні карыстальніка %s"
msgid "User updated successfully"
msgstr "Карыстальнік паспяхова абноўлены"
msgid "Successfully deleted user"
msgstr "Карыстальнік паспяхова выдалены"
msgid "An error occurred during deletion of user"
msgstr "Памылка пры выдаленні карыстальніка"
msgid "Added IP address %s to user whitelist"
msgstr "Дададзены IP %s у белы спіс карыстальніка"
msgid "An error occurred while adding IP address"
msgstr "Адбылася памылка пры захаванні IP"
msgid "Removed IP address from user whitelist"
msgstr "Выдалены IP %s з белага спісу карыстальніка"
msgid "You need to be a registered user to perform this action"
msgstr ""
"Вы павінны быць зарэгістраваным карыстальнікам, каб выканаць гэта дзеянне"
msgid "You need to be signed in to view this page"
msgstr "Старонка даступная толькі аўтарызаваным карыстальнікам"
msgid "Invalid API key"
msgstr "Няслушны API-ключ"
msgid "Repository not found in the filesystem"
msgstr "Рэпазітар не знойдзены на файлавай сістэме"
msgid "Changeset for %s %s not found in %s"
msgstr "Набор змен для %s %s не знойдзены ў %s"
msgid "Binary file"
msgstr "Двайковы файл"
msgid ""
"Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
msgstr ""
"Набор змены апынуўся занадта вялікімі і быў падрэзаны, выкарыстоўвайце "
"меню параўнання для паказу выніку параўнання"
msgid "No changes detected"
msgstr "Змен не выяўлена"
msgid "Deleted branch: %s"
msgstr "Выдаленая галіна: %s"
msgid "Created tag: %s"
msgstr "Створаны тэг: %s"
msgid "Changeset %s not found"
msgstr "Набор змен %s не знойдзены"
msgid "Show all combined changesets %s->%s"
msgstr "Паказаць адрозненні разам %s->%s"
msgid "Compare view"
msgstr "Параўнанне"
msgid "and"
msgstr "і"
msgid "%s more"
msgstr "на %s больш"
msgid "revisions"
msgstr "версіі"
msgid "Fork name %s"
msgstr "Імя форка %s"
msgid "Pull request %s"
msgstr "Pull-запыт %s"
msgid "[deleted] repository"
msgstr "[выдалены] рэпазітар"
msgid "[created] repository"
msgstr "[створаны] рэпазітар"
msgid "[created] repository as fork"
msgstr "[створаны] рэпазітар як форк"
msgid "[forked] repository"
msgstr "[форкнуты] рэпазітар"
msgid "[updated] repository"
msgstr "[абноўлены] рэпазітар"
msgid "[downloaded] archive from repository"
msgstr "[загружаны] архіў з рэпазітара"
msgid "[delete] repository"
msgstr "[выдалены] рэпазітар"
msgid "[created] user"
msgstr "[створаны] карыстальнік"
msgid "[updated] user"
msgstr "[абноўлены] карыстальнік"
msgid "[created] user group"
msgstr "[створана] група карыстальнікаў"
msgid "[updated] user group"
msgstr "[абноўлена] група карыстальнікаў"
msgid "[commented] on revision in repository"
msgstr "[каментар] да рэвізіі ў рэпазітары"
msgid "[commented] on pull request for"
msgstr "[каментар] у pull-запыце для"
msgid "[closed] pull request for"
msgstr "[зачынены] pull-запыт для"
msgid "[pushed] into"
msgstr "[адпраўлена] у"
msgid "[committed via Kallithea] into repository"
msgstr "[каміт праз Kallithea] у рэпазітары"
msgid "[pulled from remote] into repository"
msgstr "[занесены з аддаленага рэпазітара] у рэпазітар"
msgid "[pulled] from"
msgstr "[занесены] з"
msgid "[started following] repository"
msgstr "[дададзены ў назіранні] рэпазітар"
msgid "[stopped following] repository"
msgstr "[выдалены з назірання] рэпазітар"
msgid " and %s more"
msgstr " і на %s больш"
msgid "No files"
msgstr "Няма файлаў"
msgid "new file"
msgstr "новы файл"
msgid "mod"
msgstr "зменены"
msgid "del"
msgstr "выдалены"
msgid "rename"
msgstr "пераназваны"
msgid "chmod"
msgstr "chmod"
msgid ""
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
"the filesystem please run the application again in order to rescan "
"repositories"
msgstr ""
"Рэпазітар %s адсутнічае ў базе дадзеных; магчыма, ён быў створаны ці "
"пераназваны з файлавай сістэмы. Калі ласка, перазапусціце прыкладанне для "
"сканавання рэпазітароў"
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d год"
msgstr[1] "%d гады"
msgstr[2] "%d гадоў"
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d месяц"
msgstr[1] "%d месяцы"
msgstr[2] "%d месяцаў"
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d дзень"
msgstr[1] "%d дні"
msgstr[2] "%d дзён"
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d гадзіна"
msgstr[1] "%d гадзіны"
msgstr[2] "%d гадзін"
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d хвіліна"
msgstr[1] "%d хвіліны"
msgstr[2] "%d хвілін"
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d секунда"
msgstr[1] "%d секунды"
msgstr[2] "%d секунд"
msgid "in %s"
msgstr "у %s"
msgid "%s ago"
msgstr "%s назад"
msgid "in %s and %s"
msgstr "у %s і %s"
msgid "%s and %s ago"
msgstr "%s і %s назад"
msgid "just now"
msgstr "цяпер"
msgid "on line %s"
msgstr "на радку %s"
msgid "[Mention]"
msgstr "[Згадванне]"
msgid "top level"
msgstr "верхні ўзровень"
msgid "Kallithea Administrator"
msgstr "Адміністратар Kallithea"
msgid "Only admins can create repository groups"
msgstr "Толькі адміністратары могуць ствараць групы репазітароў"
msgid "Non-admins can create repository groups"
msgstr "Неадміністратары могуць ствараць групы репазітароў"
msgid "Only admins can create user groups"
msgstr "Толькі адміністратары могуць ствараць групы карыстальнікаў"
msgid "Non-admins can create user groups"
msgstr "Неадміністратары могуць ствараць групы карыстальнікаў"
msgid "Only admins can create top level repositories"
msgstr "Толькі адміністратары могуць ствараць рэпазітары верхняга ўзроўню"
msgid "Non-admins can create top level repositories"
msgstr "Неадміністратары могуць ствараць рэпазітары верхняга ўзроўню"
msgid "Only admins can fork repositories"
msgstr "Месцазнаходжанне рэпазітароў"
msgid "Registration disabled"
msgstr "Рэгістрацыя адключаная"
msgid "User registration with manual account activation"
msgstr "Рэгістрацыя карыстальніка з ручной актывацыяй уліковага запісу"
msgid "User registration with automatic account activation"
msgstr "Рэгістрацыя карыстальніка з аўтаматычнай актывацыяй"
msgid "Not reviewed"
msgstr "Не прагледжана"
msgid "Under review"
msgstr "На разглядзе"
msgid "Approved"
msgstr "Ухвалена"
msgid "Please enter a login"
msgstr "Калі ласка, увядзіце лагін"
msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
msgstr "Увядзіце значэнне даўжынёй не меней %(min)i знакаў"
msgid "Please enter a password"
msgstr "Калі ласка, увядзіце пароль"
msgid "Enter %(min)i characters or more"
msgstr "Увядзіце не меней %(min)i знакаў"
msgid "Name must not contain only digits"
msgstr "Імя не можа ўтрымліваць толькі лічбы"
msgid "New user %(new_username)s registered"
msgstr "Новы карыстальнік \"%(new_username)s\" зарэгістраваны"
msgid "Closing"
msgstr "Зачынены"
msgid ""
"%(user)s wants you to review pull request %(pr_nice_id)s: %(pr_title)s"
msgstr ""
"%(user)s просіць вас разгледзець pull request %(pr_nice_id)s: %(pr_title)s"
msgid "latest tip"
msgstr "апошняя версія"
msgid "New user registration"
msgstr "Рэгістрацыя новага карыстальніка"
msgid ""
"You can't remove this user since it is crucial for the entire application"
msgstr ""
"Вы не можаце выдаліць карыстальніка, паколькі гэта крытычна для працы "
"ўсёй праграмы"
msgid ""
"User \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
"owners or remove those repositories: %s"
msgstr ""
"Карыстальнік \"%s\" усё яшчэ з'яўляецца ўладальнікам %s рэпазітароў і "
"таму не можа быць выдалены. Змяніце ўладальніка ці выдаліце гэтыя "
"рэпазітары: %s"
msgid ""
"User \"%s\" still owns %s repository groups and cannot be removed. Switch "
"owners or remove those repository groups: %s"
msgstr ""
"Карыстальнік \"%s\" усё яшчэ з'яўляецца ўладальнікам %s груп рэпазітароў "
"і таму не можа быць выдалены. Змяніце ўладальніка ці выдаліце гэтая "
"групы: %s"
msgid ""
"User \"%s\" still owns %s user groups and cannot be removed. Switch "
"owners or remove those user groups: %s"
msgstr ""
"Карыстальнік \"%s\" усё яшчэ з'яўляецца ўладальнікам %s груп "
"карыстальнікаў і таму не можа быць выдалены. Змяніце ўладальніка ці "
"выдаліце гэтыя групы: %s"
msgid "Password reset link"
msgstr "Спасылка скіду пароля"
msgid "Password reset notification"
msgstr "Паведамленне пра скіданне пароля"
msgid "Value cannot be an empty list"
msgstr "Значэнне не можа быць пустым спісам"
msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
msgstr "Карыстальнік з імем \"%(username)s\" ужо існуе"
msgid "Username \"%(username)s\" cannot be used"
msgstr "Імя \"%(username)s\" недапушчальнае"
msgid ""
"Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or "
"dashes and must begin with an alphanumeric character or underscore"
msgstr ""
"Імя карыстальніка можа ўтрымоўваць толькі літары, лічбы, знакі "
"падкрэслення, кропкі і працяжнік; а гэтак жа павінна пачынацца з літары, "
"лічбы або са знака падкрэслення"
msgid "Username %(username)s is not valid"
msgstr "Імя \"%(username)s\" недапушчальнае"
msgid "Invalid user group name"
msgstr "Няслушнае імя групы карыстальнікаў"
msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists"
msgstr "Група карыстальнікаў \"%(usergroup)s\" ужо існуе"
msgid ""
"user group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
"periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
msgstr ""
"імя групы карыстальнікаў можа ўтрымоўваць толькі літары, лічбы, знакі "
"падкрэслення, кропкі і працяжнік; а гэтак жа павінна пачынацца з літары "
"ці лічбы"
msgid "Cannot assign this group as parent"
msgstr "Немагчыма выкарыстоўваць гэту групу як бацькоўскую"
msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
msgstr "Група \"%(group_name)s\" ужо існуе"
msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
msgstr "Рэпазітар з імем \"%(group_name)s\" ужо існуе"
msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
msgstr "Недапушчальныя знакі (не ascii) у паролі"
msgid "Invalid old password"
msgstr "Няслушна зададзены стары пароль"
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Паролі не супадаюць"
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Няслушнае імя ці пароль"
msgid "Token mismatch"
msgstr "Несупадзенне токенаў"
msgid "Repository name %(repo)s is not allowed"
msgstr "Імя рэпазітара %(repo)s забароненае"
msgid "Repository named %(repo)s already exists"
msgstr "Рэпазітар %(repo)s ужо існуе"
msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
msgstr "Рэпазітар \"%(repo)s\" ужо існуе ў групе \"%(group)s\""
msgid "Repository group with name \"%(repo)s\" already exists"
msgstr "Група рэпазітароў \"%(repo)s\" ужо існуе"
msgid "Invalid repository URL"
msgstr "Няслушны URL рэпазітара"
msgid ""
"Invalid repository URL. It must be a valid http, https, ssh, svn+http or "
"svn+https URL"
msgstr ""
"Няслушны URL рэпазітара. Ён мусіць быць карэктным URL http, https, ssh, "
"svn+http ці svn+https"
msgid "Fork has to be the same type as parent"
msgstr "Тып форка будзе супадаць з бацькоўскім"
msgid "You don't have permissions to create repository in this group"
msgstr "У вас недастаткова правоў для стварэння рэпазітароў у гэтай групе"
msgid "no permission to create repository in root location"
msgstr "недастаткова правоў для стварэння рэпазітара ў каранёвым каталогу"
msgid "You don't have permissions to create a group in this location"
msgstr "У Вас недастаткова прывілеяў для стварэння групы ў гэтым месцы"
msgid "This username or user group name is not valid"
msgstr "Дадзенае імя карыстальніка ці групы карыстальнікаў недапушчальна"
msgid "This is not a valid path"
msgstr "Гэты шлях хібны"
msgid "This email address is already in use"
msgstr "Гэты e-mail ужо ўжываецца"
msgid "Email address \"%(email)s\" not found"
msgstr "Email-адрас \"%(email)s\" не знойдзены"
msgid ""
"The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name "
"of the attribute that is equivalent to \"username\""
msgstr ""
"Для ўваходу па LDAP павінна быць паказана значэнне атрыбута CN - гэта "
"эквівалент імя карыстальніка"
msgid "Please enter a valid IPv4 or IPv6 address"
msgstr "Калі ласка, увядзіце існы IPv4 ці IPv6 адрас"
msgid ""
"The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)"
msgstr ""
"Значэнне маскі падсеткі павінна быць у межах ад 0 да 32 (%(bits)r - "
"няслушна)"
msgid "Key name can only consist of letters, underscore, dash or numbers"
msgstr ""
"Ключавое імя можа толькі складацца з літар, знака падкрэслення, працяжнік "
"ці лікаў"
msgid "Filename cannot be inside a directory"
msgstr "Файла няма ў каталогу"
msgid "About"
msgstr "Пра праграму"
msgid "Add Repository"
msgstr "Дадаць рэпазітар"
msgid "Add Repository Group"
msgstr "Дадаць групу рэпазітароў"
msgid "You have admin right to this group, and can edit it"
msgstr ""
"Вы маеце адміністратарскія правы на гэту групу і можаце рэдагаваць яе"
msgid "Edit Repository Group"
msgstr "Змяніць групу рэпазітароў"
msgid "Repository"
msgstr "Рэпазітар"
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
msgid "Last Change"
msgstr "Апошняя змена"
msgid "Tip"
msgstr "Стан"
msgid "Owner"
msgstr "Уладальнік"
msgid "Log In"
msgstr "Увайсці"
msgid "Log In to %s"
msgstr "Увайсці ў %s"
msgid "Username"
msgstr "Імя карыстальніка"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Forgot your password ?"
msgstr "Забыліся на пароль?"
msgid "Don't have an account ?"
msgstr "Няма акаўнта?"
msgid "Sign In"
msgstr "Увайсці"
msgid "Password Reset"
msgstr "Скінуць пароль"
msgid "Reset Your Password to %s"
msgstr "Забыліся на пароль для %s?"
msgid "Reset Your Password"
msgstr "Скінуць Ваш пароль"
msgid "Email Address"
msgstr "Паштовы адрас"
msgid "Captcha"
msgstr "Капча"
msgid "Send Password Reset Email"
msgstr "Паслаць спасылку для скідання пароля"
msgid ""
"A password reset link will be sent to the specified email address if it "
"is registered in the system."
msgstr ""
"Спасылка для скіду пароля будзе адпраўленая на адпаведны email-адрас, "
"калі ён зарэгістраваны ў сістэме."
msgid "New Password"
msgstr "Новы пароль"
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Пацвердзіце новы пароль"
msgid "Sign Up"
msgstr "Рэгістрацыя"
msgid "Sign Up to %s"
msgstr "Рэгістрацыя на %s"
msgid "Re-enter password"
msgstr "Паўтарыце пароль"
msgid "First Name"
msgstr "Імя"
msgid "Last Name"
msgstr "Прозвішча"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Please wait for an administrator to activate your account."
msgstr ""
"Калі ласка, пачакайце, пакуль адміністратар пацвердзіць Вашу рэгістрацыю."
msgid "Admin Journal"
msgstr "Журнал адміністратара"
msgid "journal filter..."
msgstr "Фільтр журнала..."
msgid "Filter"
msgstr "Адфільтраваць"
msgid "%s Entry"
msgid_plural "%s Entries"
msgstr[0] "%s запіс"
msgstr[1] "%s запісаў"
msgstr[2] "%s запісы"
msgid "Action"
msgstr "Дзеянне"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "From IP"
msgstr "З IP"
msgid "No actions yet"
msgstr "Няма інфармацыі"
msgid "Authentication Settings"
msgstr "Налады аўтэнтыфікацыі"
msgid "Authentication"
msgstr "Аўтэнтыфікацыя"
msgid "Authentication Plugins"
msgstr "Плагіны аўтэнтыфікацыі"
msgid "Enabled Plugins"
msgstr "Уключаныя плагіны"
msgid ""
"Comma-separated list of plugins; Kallithea will try user authentication "
"in plugin order"
msgstr ""
"Спіс плагінаў, падзеленых коскамі. Kallithea будзе спрабаваць "
"аўтэнтыфікаваць карыстальніка ў парадку ўказання плагінаў"
msgid "Available built-in plugins"
msgstr "Даступныя ўбудаваныя плагіны"
msgid "Plugin"
msgstr "Плагін"
msgid "Save"
msgstr "Захаваць"
msgid "Repository Defaults"
msgstr "Значэнні па змоўчанні"
msgid "Type"
msgstr "Тып"
msgid "Private repository"
msgstr "Прыватны рэпазітар"
msgid ""
"Private repositories are only visible to people explicitly added as "
"collaborators."
msgstr "Прыватныя рэпазітары бачныя толькі іх удзельнікам."
msgid "Enable statistics"
msgstr "Уключыць статыстыку"
msgid "Enable statistics window on summary page."
msgstr "Уключыць акно статыстыкі на старонцы «Агульныя звесткі»."
msgid "Enable downloads"
msgstr "Уключыць спампоўку"
msgid "Enable download menu on summary page."
msgstr "Уключыць меню спампоўкі на старонцы «Агульныя звесткі»."
msgid "Edit Gist"
msgstr "Правіць gist-запіс"
msgid "Gist description ..."
msgstr "Апісанне..."
msgid "Expires"
msgstr "Мінае"
msgid "Never"
msgstr "Ніколі"
msgid "Update Gist"
msgstr "Абнавіць"
msgid "Cancel"
msgstr "Адмена"
msgid "Private Gists for User %s"
msgstr "Прыватны gist-запіс для карыстальніка %s"
msgid "Public Gists for User %s"
msgstr "Публічны gist-запіс для карыстальніка %s"
msgid "Public Gists"
msgstr "Публічныя gist-запісы"
msgid "Create New Gist"
msgstr "Стварыць новы gist-запіс"
msgid "Created"
msgstr "Створаны"
msgid "There are no gists yet"
msgstr "Gist-запісы адсутнічаюць"
msgid "New Gist"
msgstr "Новы gist-запіс"
msgid "Reset"
msgstr "Скінуць"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
msgid "Confirm to delete this Gist"
msgstr "Пацвердзіце выдаленне гэтага gist-запісу"
msgid "Edit"
msgstr "Рэдагаваць"
msgid "Show as Raw"
msgstr "Паказаць толькі тэкст"
msgid "created"
msgstr "створана"
msgid "Show as raw"
msgstr "Паказаць толькі тэкст"
msgid "My Account"
msgstr "Мой Акаўнт"
msgid "Profile"
msgstr "Профіль"
msgid "Email Addresses"
msgstr "E-mail адрэсы"
msgid "API Keys"
msgstr "API-ключы"
msgid "Owned Repositories"
msgstr "Мае рэпазітары"
msgid "Show Permissions"
msgstr "Паказаць прывілеі"
msgid "Built-in"
msgstr "Убудаваны"
msgid "Confirm to reset this API key: %s"
msgstr "Пацвердзіць скіданне гэтага API-ключа: %s"
msgid "Expired"
msgstr "Ануляваны"
msgid "Confirm to remove this API key: %s"
msgstr "Пацвердзіце выдаленне гэтага API-ключа: %s"
msgid "Remove"
msgstr "Выдаліць"
msgid "No additional API keys specified"
msgstr "Дадатковыя API-ключы не пазначаныя"
msgid "New API key"
msgstr "Новы API-ключ"
msgid "Add"
msgstr "Дадаць"
msgid "Primary"
msgstr "Асноўны"
msgid "Confirm to delete this email: %s"
msgstr "Пацвердзіце выдаленне e-mail: %s"
msgid "No additional emails specified."
msgstr "Дадатковыя адрасы e-mail не пазначаны."
msgid "New email address"
msgstr "Новы e-mail"
msgid "Change Your Account Password"
msgstr "Змена пароля"
msgid "Current password"
msgstr "Цяперашні пароль"
msgid "New password"
msgstr "Новы пароль"
msgid "Confirm new password"
msgstr "Пацвердзіце новы пароль"
msgid "Current IP"
msgstr "Цяперашні IP-адрас"
msgid "Avatars are disabled"
msgstr "Аватары адключаныя"
msgid "Repositories You Own"
msgstr "Рэпазітары, дзе Вы — уладальнік"
msgid "Name"
msgstr "Імя"
msgid "Repositories You are Watching"
msgstr "Рэпазітары, за якімі Вы назіраеце"
msgid "Default Permissions"
msgstr "Стандартныя прывілеі"
msgid "Global"
msgstr "Глабальныя"
msgid "IP Whitelist"
msgstr "Белы спіс IP"
msgid "Anonymous access"
msgstr "Ананімны доступ"
msgid ""
"All default permissions on each repository will be reset to chosen "
"permission, note that all custom default permission on repositories will "
"be lost"
msgstr ""
"Выбраныя прывілеі будуць усталяваныя па змоўчанні для кожнага рэпазітара. "
"Улічыце, што раней усталяваныя прывілеі па змоўчанні будуць скінутыя"
msgid "Repository group"
msgstr "Група рэпазітароў"
msgid ""
"All default permissions on each repository group will be reset to chosen "
"permission, note that all custom default permission on repository groups "
"will be lost"
msgstr ""
"Выбраныя прывілеі будуць усталяваныя па змоўчанні для кожнай групы "
"рэпазітароў. Улічыце, што раней усталяваныя прывілеі па змоўчанні для "
"груп рэпазітароў будуць скінутыя"
msgid "User group"
msgstr "Група карыстальнікаў"
msgid ""
"All default permissions on each user group will be reset to chosen "
"permission, note that all custom default permission on user groups will "
"be lost"
msgstr ""
"Выбраныя прывілеі будуць усталяваныя па змоўчанні для кожнай групы "
"карыстальнікаў. Улічыце, што раней усталяваныя прывілеі па змоўчанні для "
"груп карыстальнікаў будуць скінутыя"
msgid "User group creation"
msgstr "Стварэнне груп карыстальнікаў"
msgid "Repository forking"
msgstr "Стварэнне форка рэпазітара"
msgid "Registration"
msgstr "Рэгістрацыя"
msgid "External auth account activation"
msgstr "Актывацыя іншага ўліковага запісу"
msgid "Confirm to delete this IP address: %s"
msgstr "Пацвердзіце выдаленне IP %s"
msgid "All IP addresses are allowed."
msgstr "Дазволены любыя IP-адрасы."
msgid "New IP address"
msgstr "Новы IP-адрас"
msgid "Repository Groups"
msgstr "Групы рэпазітароў"
msgid "Group name"
msgstr "Імя групы"
msgid "Group parent"
msgstr "Бацькоўская група"
msgid "%s Repository Group Settings"
msgstr "Налады групы рэпазітароў %s"
msgid "Add Child Group"
msgstr "Дадаць падгрупу"
msgid "Settings"
msgstr "Налады"
msgid "Advanced"
msgstr "Дадаткова"
msgid "Permissions"
msgstr "Прывілеі"
msgid "Repository Group: %s"
msgstr "Група рэпазітароў: %s"
msgid "Top level repositories"
msgstr "Рэпазітары верхняга ўзроўню"
msgid "Created on"
msgstr "Створана"
msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository"
msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories"
msgstr[0] "Пацвердзіце выдаленне групы %s, утрымоўвалай %s рэпазітар"
msgstr[1] "Пацвердзіце выдаленне групы %s, утрымоўвалай %s рэпазітара"
msgstr[2] "Пацвердзіце выдаленне групы %s, утрымоўвалай %s рэпазітароў"
msgid "Delete this repository group"
msgstr "Выдаліць гэту групу рэпазітароў"
msgid "User/User Group"
msgstr "Карыстальнік/група карыстальнікаў"
msgid "Default"
msgstr "Па змоўчанні"
msgid "Revoke"
msgstr "Адклікаць"
msgid "Add new"
msgstr "Дадаць новы"
msgid "Both"
msgstr "Абедзьве"
msgid "Remove this group"
msgstr "Выдаліць гэту групу"
msgid "Confirm to delete this group"
msgstr "Пацвердзіце выдаленне гэтай групы карыстальнікаў"
msgid "Repository Groups Administration"
msgstr "Адміністраванне груп рэпазітароў"
msgid "Number of Top-level Repositories"
msgstr "Лік рэпазітароў верхняга ўзроўня"
msgid ""
"Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
msgstr ""
"Кароткае і асэнсаванае. Для разгорнутага апісання выкарыстоўвайце файл "
"README."
msgid "Optionally select a group to put this repository into."
msgstr "Апцыянальна абраць групу, у якую змясціць дадзены рэпазітар."
msgid "Type of repository to create."
msgstr "Тып стваранага рэпазітара."
msgid "Landing revision"
msgstr "Рэвізія для выгрузкі"
msgid "%s Creating Repository"
msgstr "Стварэнне рэпазітара %s"
msgid "Creating repository"
msgstr "Стварэнне рэпазітара"
msgid "%s Repository Settings"
msgstr "Налады рэпазітара %s"
msgid "Extra Fields"
msgstr "Дадатковыя палі"
msgid "Caches"
msgstr "Кэшы"
msgid "Remote"
msgstr "Выдалены"
msgid "Statistics"
msgstr "Статыстыка"
msgid "Parent"
msgstr "Бацькоўская група"
msgid "Set"
msgstr "Набор"
msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list."
msgstr "Уручную зрабіць гэты рэпазітар форкам выбранага са спісу."
msgid "Public Journal Visibility"
msgstr "Доступ да публічнага журналу"
msgid "Remove from public journal"
msgstr "Выдаліць з агульнадаступнага журналу"
msgid "Add to Public Journal"
msgstr "Дадаць у публічны журнал"
msgid ""
"All actions done in this repository will be visible to everyone in the "
"public journal."
msgstr ""
"Усе выконваемыя з гэтым рэпазітаром дзеянні будуць адлюстроўвацца ў "
"публічным журнал."
msgid "Confirm to delete this repository: %s"
msgstr "Пацвердзіце выдаленне гэтага рэпазітара: %s"
msgid "Delete this Repository"
msgstr "Выдаліць гэты рэпазітар"
msgid "This repository has %s fork"
msgid_plural "This repository has %s forks"
msgstr[0] "Дадзены рэпазітар мае %s копію"
msgstr[1] "Дадзены рэпазітар мае %s копіі"
msgstr[2] "Дадзены рэпазітар мае %s копій"
msgid "Detach forks"
msgstr "Адлучыць форкі"
msgid "Delete forks"
msgstr "Выдаліць форкі"
msgid "Invalidate Repository Cache"
msgstr "Скінуць кэш рэпазітара"
msgid ""
"Manually invalidate cache for this repository. On first access, the "
"repository will be cached again."
msgstr "Ручное скіданне кэша рэпазітара. Пры першым доступе кэш адновіцца."
msgid "List of Cached Values"
msgstr "Спіс кэшаваных значэнняў"
msgid "Prefix"
msgstr "Прэфікс"
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
msgid "Active"
msgstr "Актыўны"
msgid "Confirm to delete this field: %s"
msgstr "Пацвердзіце выдаленне гэтага поля: %s"
msgid "New field key"
msgstr "Ключ"
msgid "New field label"
msgstr "Імя поля"
msgid "Enter short label"
msgstr "Увядзіце кароткае імя поля"
msgid "New field description"
msgstr "Апісанне поля"
msgid "Enter description of a field"
msgstr "Увядзіце апісанне поля"
msgid "Extra fields are disabled."
msgstr "Дадатковыя палі адключаныя."
msgid "Private Repository"
msgstr "Прыватны рэпазітар"
msgid "Remote repository URL"
msgstr "URL аддаленага рэпазітара"
msgid "Pull Changes from Remote Repository"
msgstr "Занесці змены з аддаленага рэпазітара"
msgid "Confirm to pull changes from remote repository."
msgstr "Пацвердзіце спампоўку змен з аддаленага рэпазітара."
msgid "Remote repository"
msgstr "Аддалены рэпазітар"
msgid "Repository URL"
msgstr "URL рэпазітара"
msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
msgstr ""
"Рэвізія па змоўчанні, з якой будзе рабіцца выгрузка файлаў пры спампоўцы"
msgid "Change owner of this repository."
msgstr "Змяніць уладальніка рэпазітара."
msgid "Reset Statistics"
msgstr "Скід статыстыкі"
msgid "Confirm to remove current statistics."
msgstr "Пацвердзіце скіданне статыстыкі."
msgid "Repositories Administration"
msgstr "Адміністраванне рэпазітароў"
msgid "State"
msgstr "Стан"
msgid "Settings Administration"
msgstr "Адміністраванне налад"
msgid "Hooks"
msgstr "Хукі"
msgid "Full Text Search"
msgstr "Паўнатэкставы пошук"
msgid "System Info"
msgstr "Інфармацыя пра сістэму"
msgid "Send test email to"
msgstr "Адаслаць тэставае паведамленне на"
msgid "Send"
msgstr "Адправіць"
msgid "Site branding"
msgstr "Брэндынг сайта"
msgid "HTTP authentication realm"
msgstr "Прывітанне для HTTP-аўтэнтыфікацыі"
msgid "Save Settings"
msgstr "Захаваць налады"
msgid "Custom Hooks"
msgstr "Карыстальніцкія хукі"
msgid "Failed to remove hook"
msgstr "Не атрымалася выдаліць хук"
msgid "Delete records of missing repositories"
msgstr "Сцерці запісы пра выдаленыя рэпазітары"
msgid "Invalidate cache for all repositories"
msgstr "Скінуць кэш для ўсіх рэпазітароў"
msgid "Check this to reload data and clear cache keys for all repositories."
msgstr "Скінуць кэш для ўсіх рэпазітароў."
msgid "Index build option"
msgstr "Опцыі стварэння індэксу"
msgid "Build from scratch"
msgstr "Зборка з нуля"
msgid "Reindex"
msgstr "Перабудаваць індэкс"
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Праверка абнаўленняў..."
msgid "Kallithea version"
msgstr "Версія Kallithea"
msgid "Platform"
msgstr "Платформа"
msgid "Git version"
msgstr "Версія Git"
msgid "Show repository size after push"
msgstr "Паказваць памер рэпазітара пасля адпраўкі"
msgid "Log user push commands"
msgstr "Лагаваць карыстацкія каманды адпраўкі"
msgid "Log user pull commands"
msgstr "Лагаваць карыстацкія каманды атрымання"
msgid "Update repository after push (hg update)"
msgstr "Абнаўляць рэпазітар пасля адпраўкі (hg update)"
msgid "Mercurial extensions"
msgstr "Пашырэнні Mercurial"
msgid "Enable largefiles extension"
msgstr "Уключыць падтрымку вялікіх файлаў"
msgid "Enable hgsubversion extension"
msgstr "Уключыць падтрымку hgsubversion"
msgid "Location of repositories"
msgstr "Месцазнаходжанне рэпазітароў"
msgid ""
"Click to unlock. You must restart Kallithea in order to make this setting "
"take effect."
msgstr ""
"Націсніце для разблакавання. Змены набудуць моц пасля перазагрузкі "
"Kallithea."
msgid "General"
msgstr "Галоўнае"
msgid "Use repository extra fields"
msgstr "Выкарыстоўваць дадатковыя палі ў рэпазітарах"
msgid "Allows storing additional customized fields per repository."
msgstr "Дазваляе захоўваць дадатковыя палі ў рэпазітарах."
msgid "Show Kallithea version"
msgstr "Адлюстроўваць версію Kallithea"
msgid ""
"Shows or hides a version number of Kallithea displayed in the footer."
msgstr "Паказвае або хавае нумар версіі Kallithea ў ніжняй частцы старонкі."
msgid "Icons"
msgstr "Абразкі"
msgid "Show public repository icon on repositories"
msgstr "Паказваць абразкі публічных рэпазітароў"
msgid "Show private repository icon on repositories"
msgstr "Паказваць абразкі прыватных рэпазітароў"
msgid "Show public/private icons next to repository names."
msgstr "Паказваць абразкі публічных рэпазітароў."
msgid "Meta Tagging"
msgstr "Метатэгаванне"
msgid "Add user group"
msgstr "Дадаць групу карыстальнікаў"
msgid "User Groups"
msgstr "Групы карыстальнікаў"
msgid "Add User Group"
msgstr "Дадаць групу карыстальнікаў"
msgid "Short, optional description for this user group."
msgstr "Кароткае дадатковае апісанне для гэтай групы карыстальнікаў."
msgid "Show Members"
msgstr "Паказаць удзельнікаў"
msgid "Members"
msgstr "Удзельнікі"
msgid "Confirm to delete this user group: %s"
msgstr "Пацвердзіце выдаленне наступнай групы карыстальнікаў: %s"
msgid "Delete this user group"
msgstr "Выдаліць гэтую групу карыстальнікаў"
msgid "No members yet"
msgstr "Няма ўдзельнікаў"
msgid "Chosen group members"
msgstr "Абраныя ўдзельнікі групы"
msgid "Available members"
msgstr "Даступныя ўдзельнікі"
msgid "User Groups Administration"
msgstr "Адміністраванне груп карыстальнікаў"
msgid "Add user"
msgstr "Дадаць карыстальніка"
msgid "Users"
msgstr "Карыстальнікі"
msgid "Add User"
msgstr "Дадаць карыстальніка"
msgid "Password confirmation"
msgstr "Пацверджанне пароля"
msgid "User: %s"
msgstr "Карыстальнік: %s"
msgid "Last Login"
msgstr "Апошні ўваход"
msgid "Confirm to delete this user: %s"
msgstr "Пацвердзіце выдаленне карыстальніка %s"
msgid "Delete this user"
msgstr "Выдаліць гэтага карыстальніка"
msgid "New password confirmation"
msgstr "Пацвердзіце новы пароль"
msgid "Users Administration"
msgstr "Адміністраванне карыстальнікаў"
msgid "Server instance: %s"
msgstr "Асобнік сервера: %s"
msgid "Support"
msgstr "Падтрымка"
msgid "Mercurial repository"
msgstr "Рэпазітар Mercurial"
msgid "Git repository"
msgstr "Git рэпазітар"
msgid "Create Fork"
msgstr "Стварыць форк"
msgid "Summary"
msgstr "Агульныя звесткі"
msgid "Changelog"
msgstr "Гісторыя змен"
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
msgid "Show Pull Requests for %s"
msgstr "Паказаць pull-запыты для %s"
msgid "Pull Requests"
msgstr "Pull-запыты"
msgid "Options"
msgstr "Опцыі"
msgid "Compare Fork"
msgstr "Параўнаць форк"
msgid "Compare"
msgstr "Параўнаць"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "Follow"
msgstr "Назіраць"
msgid "Unfollow"
msgstr "Не назіраць"
msgid "Fork"
msgstr "Форк"
msgid "Create Pull Request"
msgstr "Стварыць pull-запыт"
msgid "Switch To"
msgstr "Пераключыцца на"
msgid "No matches found"
msgstr "Супадзенняў не знойдзена"
msgid "Show recent activity"
msgstr "Паказаць апошнюю актыўнасць"
msgid "Public journal"
msgstr "Агульнадаступны журнал"
msgid "Show public gists"
msgstr "Паказаць публічныя запісы"
msgid "Gists"
msgstr "Gist"
msgid "All Public Gists"
msgstr "Усе публічныя Gist-запісы"
msgid "My Public Gists"
msgstr "Мае публічныя Gist-запісы"
msgid "My Private Gists"
msgstr "Мае прыватныя Gist-запісы"
msgid "Search in repositories"
msgstr "Пошук па рэпазітарах"
msgid "My Pull Requests"
msgstr "Мае pull-запыты"
msgid "Not Logged In"
msgstr "Не аўтарызаваны"
msgid "Login to Your Account"
msgstr "Аўтарызавацца"
msgid "Log Out"
msgstr "Выйсці"
msgid "Inherit defaults"
msgstr "Ужываць значэнні па змоўчанні"
msgid "Create repositories"
msgstr "Стварыць рэпазітары"
msgid "Select this option to allow repository creation for this user"
msgstr "Опцыя дазваляе карыстальніку ствараць рэпазітары"
msgid "Create user groups"
msgstr "Ствараць групы карыстальнікаў"
msgid "Select this option to allow user group creation for this user"
msgstr "Опцыя дазваляе карыстальніку ствараць групы карыстальнікаў"
msgid "Fork repositories"
msgstr "Ствараць fork ад рэпазітароў"
msgid "Select this option to allow repository forking for this user"
msgstr ""
"Абярыце гэту опцыю каб дазволіць дадзенаму карыстальніку ствараць форкі "
"рэпазітароў"
msgid "Show"
msgstr "Паказаць"
msgid "No permissions defined yet"
msgstr "Прывілеі яшчэ не прызначаныя"
msgid "Permission"
msgstr "Прывілей"
msgid "Edit Permission"
msgstr "Змяніць прывілеі"
msgid "Submitting ..."
msgstr "Адпраўка..."
msgid "Add Another Comment"
msgstr "Дадаць яшчэ адзін каментар"
msgid "Stop following this repository"
msgstr "Адмяніць назіранне за рэпазітаром"
msgid "Start following this repository"
msgstr "Назіраць за рэпазітаром"
msgid "Group"
msgstr "Група"
msgid "Loading ..."
msgstr "Загрузка..."
msgid "loading ..."
msgstr "загрузка..."
msgid "Search truncated"
msgstr "Пошук усечаны"
msgid "No matching files"
msgstr "Няма супадзенняў"
msgid "Open New Pull Request from {0}"
msgstr "Стварыць новы pull-запыт з {0}"
msgid "Open New Pull Request for {0} → {1}"
msgstr "Стварыць новы pull-запыт для {0} → {1}"
msgid "Show Selected Changesets {0} → {1}"
msgstr "Паказаць выбраныя наборы змен: {0} → {1}"
msgid "Selection Link"
msgstr "Спасылка выбару"
msgid "Collapse Diff"
msgstr "Згарнуць параўнанне"
msgid "Expand Diff"
msgstr "Разгарнуць параўнанне"
msgid "No revisions"
msgstr "Няма рэвізій"
msgid "Failed to revoke permission"
msgstr "Не атрымалася адклікаць прывілеі"
msgid "Confirm to revoke permission for {0}: {1} ?"
msgstr "Пацвердзіце выдаленне прывілею для {0}: {1} ?"
msgid "Select changeset"
msgstr "Выбраць набор змен"
msgid "Specify changeset"
msgstr "Выбраць набор змен"
msgid "Click to sort ascending"
msgstr "Па ўзрастанні"
msgid "Click to sort descending"
msgstr "Па змяншэнні"
msgid "No records found."
msgstr "Запісы не знойдзеныя."
msgid "Data error."
msgstr "Памылка дадзеных."
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
msgid "%s Changelog"
msgstr "Логі змен %s"
msgid "showing %d out of %d revision"
msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
msgstr[0] "Паказана %d з %d рэвізій"
msgstr[1] "Паказаны %d з %d рэвізій"
msgstr[2] "Паказаны %d з %d рэвізій"
msgid "Clear selection"
msgstr "Ачысціць выбар"
msgid "Go to tip of repository"
msgstr "Перайсці на верхавіну рэпазітара"
msgid "Compare fork with %s"
msgstr "Параўнаць fork з %s"
msgid "Compare fork with parent repository (%s)"
msgstr "Параўнаць форк з бацькоўскім рэпазітаром (%s)"
msgid "Branch filter:"
msgstr "Адфільтраваць галіну:"
msgid "There are no changes yet"
msgstr "Змен яшчэ няма"
msgid "Removed"
msgstr "Выдалена"
msgid "Changed"
msgstr "Зменена"
msgid "Added"
msgstr "Дададзена"
msgid "Affected %s files"
msgstr "Закранае %s файлаў"
msgid ""
"Changeset status: %s by %s\n"
"Click to open associated pull request %s"
msgstr ""
"Статус набору змен: %s ад %s\n"
"Клікніце, каб адкрыць адпаведны pull-запыт %s"
msgid "Changeset status: %s by %s"
msgstr "Статус набору змен: %s ад %s"
msgid "Expand commit message"
msgstr "Разгарнуць паведамленне"
msgid "Bookmark %s"
msgstr "Закладка %s"
msgid "Tag %s"
msgstr "Тэг %s"
msgid "Branch %s"
msgstr "Галіна %s"
msgid "%s Changeset"
msgstr "%s Змены"
msgid "Changeset status"
msgstr "Статус змен"
msgid "Raw diff"
msgstr "Адлюстраваць у фармаце diff"
msgid "Patch diff"
msgstr "Patch diff"
msgid "Download diff"
msgstr "Спампаваць diff"
msgid "Grafted from:"
msgstr "Перанесена з:"
msgid "Replaced by:"
msgstr "Заменена:"
msgid "Preceded by:"
msgstr "Замяняе:"
msgid "%s file changed"
msgid_plural "%s files changed"
msgstr[0] "%s файл зменены"
msgstr[1] "%s файлы зменена"
msgstr[2] "%s файлаў зменена"
msgid "%s file changed with %s insertions and %s deletions"
msgid_plural "%s files changed with %s insertions and %s deletions"
msgstr[0] "%s файл зменены: %s даданне, %s выдаленне"
msgstr[1] "%s файлы зменена: %s даданні, %s выдаленні"
msgstr[2] "%s файлаў зменена: %s даданняў, %s выдаленняў"
msgid "Show full diff anyway"
msgstr "Паказаць поўны diff"
msgid "on pull request"
msgstr "у pull-запыце"
msgid "No title"
msgstr "Няма загалоўка"
msgid "on this changeset"
msgstr "на змене"
msgid "Delete comment?"
msgstr "Выдаліць каментар?"
msgid "Status change"
msgstr "Змена статусу"
msgid "Set changeset status"
msgstr "Змяніць статус рэвізіі"
msgid "No change"
msgstr "Без змен"
msgid "Finish pull request"
msgstr "Завяршыць pull-запыт"
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
msgid "Comment"
msgstr "Каментаваць"
msgid "You need to be logged in to comment."
msgstr "Вам неабходна аўтарызавацца, каб пакідаць каментары."
msgid "Login now"
msgstr "Аўтарызавацца зараз"
msgid "Hide"
msgstr "Схаваць"
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d каментар"
msgstr[1] "%d каментары"
msgstr[2] "%d каментароў"
msgid "%s Changesets"
msgstr "%s Змены"
msgid "Changeset status: %s"
msgstr "Статус набору змен: %s"
msgid "Files affected"
msgstr "Закранутыя файлы"
msgid "Deleted"
msgstr "Выдалены"
msgid "Renamed"
msgstr "Пераназваны"
msgid "Show full diff for this file"
msgstr "Паказаць поўны diff для гэтага файла"
msgid "Show full side-by-side diff for this file"
msgstr "Паказаць поўны diff для гэтага файла"
msgid "Show inline comments"
msgstr "Паказаць каментары ў радках"
msgid "No changesets"
msgstr "Няма змен"
msgid "Show merge diff"
msgstr "Паказаць merge diff"
msgid "is"
msgstr "адстае на"
msgid "%s changesets"
msgstr "%s змен"
msgid "behind"
msgstr "ад"
msgid "%s Compare"
msgstr "%s Параўнаць"
msgid "Compare Revisions"
msgstr "Параўнаць рэвізіі"
msgid "Showing %s commit"
msgid_plural "Showing %s commits"
msgstr[0] "Паказаць %s commit"
msgstr[1] "Паказаць %s commit'ы"
msgstr[2] "Паказаць %s commit'аў"
msgid "Show full diff"
msgstr "Паказаць поўны diff"
msgid "Public repository"
msgstr "Публічны рэпазітар"
msgid "No changesets yet"
msgstr "Змен яшчэ не было"
msgid "Subscribe to %s rss feed"
msgstr "Падпісацца на стужку RSS %s"
msgid "Subscribe to %s atom feed"
msgstr "Падпісацца на стужку Atom %s"
msgid "Creating"
msgstr "Ствараецца"
msgid "Hello %s"
msgstr "Добры дзень, %s"
msgid "We have received a request to reset the password for your account."
msgstr "Мы атрымалі запыт на скіданне пароля для вашага акаўнта."
msgid "File diff"
msgstr "Параўнанне файлаў"
msgid "%s File Diff"
msgstr "Параўнанне файла %s"
msgid "%s Files"
msgstr "%s Файлы"
msgid "%s Files Add"
msgstr "%s Файлаў дададзена"
msgid "Add New File"
msgstr "Дадаць новы файл"
msgid "Location"
msgstr "Размяшчэнне"
msgid "Enter filename..."
msgstr "Увядзіце імя файла..."
msgid "or"
msgstr "ці"
msgid "Upload File"
msgstr "Адаслаць файл"
msgid "Create New File"
msgstr "Стварыць новы файл"
msgid "New file type"
msgstr "Тып новага файла"
msgid "Commit Changes"
msgstr "Захаваць змены"
msgid "Loading file list..."
msgstr "Загружаецца спіс файлаў..."
msgid "Size"
msgstr "Памер"
msgid "Last Revision"
msgstr "Апошняя версія"
msgid "Last Modified"
msgstr "Апошняя змена"
msgid "Last Committer"
msgstr "Аўтар апошняй рэвізіі"
msgid "Delete file"
msgstr "Выдаліць файл"
msgid "Edit file"
msgstr "Рэдагаваць файл"
msgid "Source"
msgstr "Зыходны код"
msgid "%s author"
msgid_plural "%s authors"
msgstr[0] "%s аўтар"
msgstr[1] "%s аўтараў"
msgstr[2] "%s аўтара"
msgid "Show Full History"
msgstr "Паказаць ўсю гісторыю"
msgid "Show Authors"
msgstr "Паказаць аўтараў"
msgid "Editing binary files not allowed"
msgstr "Рэдагаванне бінарных файлаў забароненае"
msgid "Editing files allowed only when on branch head revision"
msgstr "Рэдагаванне файлаў дазволенае толькі ў HEAD-рэвізіі дадзенай галіны"
msgid "Binary file (%s)"
msgstr "Бінарны файл (%s)"
msgid "File is too big to display."
msgstr "Файл занадта вялікі для адлюстравання."
msgid "Show full annotation anyway."
msgstr "Паказаць поўныя анатацыі."
msgid "Show as raw."
msgstr "Паказаць сырым."
msgid "annotation"
msgstr "анатацыя"
msgid "Go Back"
msgstr "Вярнуцца"
msgid "No files at given path"
msgstr "Па зададзеным шляху файлы адсутнічаюць"
msgid "%s Followers"
msgstr "%s Назіральнікі"
msgid "Followers"
msgstr "Назіральнікі"
msgid "Started following -"
msgstr "Назіраць за рэпазітаром"
msgid "Fork name"
msgstr "Імя форка"
msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh, and readme."
msgstr ""
"Рэвізія па змаўчанні, з якой будзе вырабляцца выгрузка файлаў пры "
"спампоўцы."
msgid "Private"
msgstr "Прыватны"
msgid "Copy permissions"
msgstr "Скапіяваць прывілеі"
msgid "Copy permissions from forked repository"
msgstr "Скапіяваць прывілеі з форкнутага рэпазітара"
msgid "Update after clone"
msgstr "Абнаўляць пасля кланавання"
msgid "Checkout source after making a clone"
msgstr "Спампоўваць зыходнікі пасля стварэння клона"
msgid "%s Forks"
msgstr "Форкі %s"
msgid "Forks"
msgstr "Адгалінаванні"
msgid "Forked"
msgstr "Форкнута"
msgid "There are no forks yet"
msgstr "Форкі яшчэ не створаныя"
msgid "ATOM journal feed"
msgstr "Стужка часопіса Atom"
msgid "RSS journal feed"
msgstr "Стужка часопіса RSS"
msgid "My Repositories"
msgstr "Мае рэпазітары"
msgid "No entries yet"
msgstr "Запісы адсутнічаюць"
msgid "ATOM public journal feed"
msgstr "Агульная стужка часопіса Atom"
msgid "RSS public journal feed"
msgstr "Агульная стужка часопіса RSS"
msgid "New Pull Request"
msgstr "Новы pull-запыт"
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
msgid "Write a short description on this pull request"
msgstr "Напісаць кароткае пісанне па гэтым запыце"
msgid "Changeset flow"
msgstr "Струмень змен"
msgid "Origin repository"
msgstr "Першапачатковы рэпазітар"
msgid "Revision"
msgstr "Рэвізія"
msgid "Destination repository"
msgstr "Рэпазітар прызначэння"
msgid "No entries"
msgstr "Запісы отсуствуют"
msgid "Vote"
msgstr "Галасаваць"
msgid "Age"
msgstr "Узрост"
msgid "From"
msgstr "Ад"
msgid "To"
msgstr "Да"
msgid "You voted: %s"
msgstr "Вы прагаласавалі: %s"
msgid "You didn't vote"
msgstr "Вы не галасавалі"
msgid "(no title)"
msgstr "(няма загалоўка)"
msgid "Closed"
msgstr "Зачынена"
msgid "Delete Pull Request"
msgstr "Выдаліць pull-запыт"
msgid "Confirm to delete this pull request"
msgstr "Пацвердзіце выдаленне гэтага pull-request'а"
msgid "Confirm again to delete this pull request with %s comments"
msgstr "Пацвердзіце выдаленне гэтага pull-запыту з %s каментарамі"
msgid "%s Pull Request %s"
msgstr "%s зull-запыт %s"
msgid "Pull request %s from %s#%s"
msgstr "Pull-запыт %s ад %s#%s"
msgid "on"
msgstr "на"
msgid "Target"
msgstr "Цэль"
msgid "Pull changes"
msgstr "Прыняць змены"
msgid "Save Changes"
msgstr "Захаваць змены"
msgid "Cancel Changes"
msgstr "Адмяніць змены"
msgid "Remove reviewer"
msgstr "Выдаліць рэцэнзента"
msgid "Potential Reviewers"
msgstr "Патэнцыйныя рэцэнзенты"
msgid "Common ancestor"
msgstr "Агульны продак"
msgid "%s Pull Requests"
msgstr "%s pull-запыты"
msgid "Pull Requests from '%s'"
msgstr "Pull-запыты ад '%s'"
msgid "Pull Requests to '%s'"
msgstr "Pull-запыты да '%s'"
msgid "Open New Pull Request"
msgstr "Стварыць новы pull-запыт"
msgid "Show Pull Requests to %s"
msgstr "Паказаць pull-запыты да %s"
msgid "Show Pull Requests from '%s'"
msgstr "Паказаць pull-запыты ад %s"
msgid "Search in All Repositories"
msgstr "Пошук па ўсіх рэпазітарах"
msgid "Search term"
msgstr "Фраза для пошуку"
msgid "Search in"
msgstr "Крытэр пошуку"
msgid "File contents"
msgstr "Змест файлаў"
msgid "Commit messages"
msgstr "Паведамленні камітаў"
msgid "File names"
msgstr "Імя файла"
msgid "Permission denied"
msgstr "Недастаткова правоў"
msgid "%s ATOM feed"
msgstr "Atom стужка рэпазітара %s"
msgid "%s RSS feed"
msgstr "RSS стужка рэпазітара %s"
msgid "Enable"
msgstr "Уключана"
msgid "Stats gathered: "
msgstr "Атрыманая статыстыка: "
msgid "files"
msgstr "файлы"
msgid "Show more"
msgstr "Паказаць яшчэ"
msgid "commits"
msgstr "commit'ы"
msgid "files added"
msgstr "файлы дададзены"
msgid "files changed"
msgstr "файлы зменены"
msgid "files removed"
msgstr "файлы выдалены"
msgid "commit"
msgstr "commit"
msgid "file added"
msgstr "файл выдалены"
msgid "file changed"
msgstr "файл зменены"
msgid "file removed"
msgstr "файл выдалены"
msgid "%s Summary"
msgstr "%s агульныя звесткі"
msgid "Fork of"
msgstr "Форк ад"
msgid "Clone from"
msgstr "Кланаваць з"
msgid "Clone URL"
msgstr "URL для кланавання"
msgid "Trending files"
msgstr "Папулярныя файлы"
msgid "Download"
msgstr "Спампаваць"
msgid "There are no downloads yet"
msgstr "Спамповак яшчэ няма"
msgid "Downloads are disabled for this repository"
msgstr "Спампоўванне адключанае ў гэтым рэпазітары"
msgid "Download as zip"
msgstr "Спампаваць у zip"
msgid "Check this to download archive with subrepos"
msgstr "Адзначце для спампоўкі архіва з даччынымі рэпазітарамі"
msgid "With subrepos"
msgstr "З даччынымі рэпазітарамі"
msgid "Feed"
msgstr "Стужка навін"
msgid "Latest Changes"
msgstr "Апошнія змены"
msgid "Quick Start"
msgstr "Хуткі старт"
msgid "Add or upload files directly via Kallithea"
msgstr "Дадаць ці загрузіць файлы праз Kallithea"
msgid "Push new repository"
msgstr "Адправіць новы рэпазітар"
msgid "Existing repository?"
msgstr "Існы рэпазітар?"
msgid "Download %s as %s"
msgstr "Спампаваць %s як %s"
|