Files @ d1b769a438d9
Branch filter:

Location: kallithea/kallithea/i18n/da/LC_MESSAGES/kallithea.po

d1b769a438d9 24.7 KiB application/x-gettext Show Annotation Show as Raw Download as Raw
Mads Kiilerich
i18n: drop translation of "Permanent Repository ID" after 1a25c408d8a4
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
# Copyright (C) 2017 Various authors, licensing as GPLv3
# This file is distributed under the same license as the Kallithea project.

msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kallithea-scm.org\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

msgid "There are no changesets yet"
msgstr "Der er ingen changesets endnu"

msgid "None"
msgstr "Ingen"

msgid "(closed)"
msgstr "(lukket)"

msgid "Show whitespace"
msgstr "Vis mellemrum"

msgid "Ignore whitespace"
msgstr "Ignorer mellemrum"

msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
msgstr "Øg diff konteksten med %(num)s linjer"

msgid "Successfully deleted pull request %s"
msgstr "Pull-forespørgsel %s slettet successfuldt"

msgid "Such revision does not exist for this repository"
msgstr "En sådan revision findes ikke for dette repository"

msgid "Could not find other repository %s"
msgstr "Kunne ikke finde andet repository %s"

msgid "Cannot compare repositories of different types"
msgstr "Kan ikke sammenligne repositories af forskellige typer"

msgid "Cannot show empty diff"
msgstr "Kan ikke vise en tom diff"

msgid "No ancestor found for merge diff"
msgstr "Ingen forfader fundet for merge diff"

msgid "Multiple merge ancestors found for merge compare"
msgstr "Flere merge forfædre fundet for merge sammenligning"

msgid "Cannot compare repositories without using common ancestor"
msgstr "Kan ikke sammenligne repositories uden en fælles forfader"

msgid "No response"
msgstr "Intet svar"

msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"

msgid ""
"The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
msgstr ""
"Forespørgslen kunne ikke forstås af serveren på grund af fejlformet "
"syntaks."

msgid "Unauthorized access to resource"
msgstr "Uautoriseret adgang til ressource"

msgid "You don't have permission to view this page"
msgstr "Du har ikke tilladelse til at se denne side"

msgid "The resource could not be found"
msgstr "Kunne ikke finde ressourcen"

msgid ""
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
"fulfilling the request."
msgstr ""
"Serveren stødte på en uventet tilstand, som forhindrede den i at opfylde "
"anmodningen."

msgid "%s committed on %s"
msgstr "%s committed den %s"

msgid "Changeset was too big and was cut off..."
msgstr "Changesettet var for stor og blev afskåret..."

msgid "%s %s feed"
msgstr "Feed for %s %s"

msgid "Changes on %s repository"
msgstr "Ændringer på repository %s"

msgid "Click here to add new file"
msgstr "Klik her  for at tilføje en ny fil"

msgid "%s at %s"
msgstr "%s fra %s"

msgid "You can only delete files with revision being a valid branch"
msgstr "Du kan kun slette filer, hvor revisionen er en gyldig branch"

msgid "Deleted file %s via Kallithea"
msgstr "Slettet fil %s via Kallithea"

msgid "Successfully deleted file %s"
msgstr "Successfuldt slettet filen %s"

msgid "Error occurred during commit"
msgstr "Fejl opstået under commit"

msgid "You can only edit files with revision being a valid branch"
msgstr "Du kan kun redigere filer, hvor revisionen er en gyldig branch"

msgid "Edited file %s via Kallithea"
msgstr "Redigeret fil %s via Kallithea"

msgid "No changes"
msgstr "Ingen ændringer"

msgid "Successfully committed to %s"
msgstr "Successfuldt committed til %s"

msgid "Added file via Kallithea"
msgstr "Tilføjet fil via Kallithea"

msgid "No content"
msgstr "Intet indhold"

msgid "No filename"
msgstr "Intet filnavn"

msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path"
msgstr ""
"Placeringen skal være en relativ sti og må ikke indeholde .. i stien"

msgid "Downloads disabled"
msgstr "Downloads er deaktiveret"

msgid "Unknown revision %s"
msgstr "Ukendt revision %s"

msgid "Empty repository"
msgstr "Tomt repository"

msgid "Unknown archive type"
msgstr "Ukendt arkivtype"

msgid "Tags"
msgstr "Tags"

msgid "An error occurred during repository forking %s"
msgstr "Der opstod en fejl under repository forking %s"

msgid "Groups"
msgstr "Grupper"

msgid "Closed Branches"
msgstr "Lukkede Branches"

msgid "Tag"
msgstr "Tag"

msgid "Bookmark"
msgstr "Bogmærke"

msgid "Public Journal"
msgstr "Offentlig journal"

msgid "Journal"
msgstr "Journal"

msgid "Bad captcha"
msgstr "Dårlig captcha"

msgid "You have successfully registered with %s"
msgstr "Du har succesfuldt registreret med %s"

msgid "A password reset confirmation code has been sent"
msgstr "En bekræftelseskode til ændring af adgangskode er sendt"

msgid "Invalid password reset token"
msgstr "Ugyldig token for ændring af adgangskode"

msgid "Successfully updated password"
msgstr "Successfuld ændring af adgangskode"

msgid "Invalid reviewer \"%s\" specified"
msgstr "Ugyldig reviewer \"%s\" angivet"

msgid "%s (closed)"
msgstr "%s (lukket)"

msgid "Special"
msgstr "Speciel"

msgid "Bookmarks"
msgstr "Bogmærker"

msgid "Error creating pull request: %s"
msgstr "Fejl ved oprettelse af pull-forespørgsel: %s"

msgid "Error occurred while creating pull request"
msgstr "Der opstod en fejl under oprettelse af pull-forespørgsel"

msgid "Successfully opened new pull request"
msgstr "Åbnede ny pull-forespørgsel med success"

msgid "New pull request iteration created"
msgstr "Ny pull-forespørgsel iteration oprettet"

msgid "Meanwhile, the following reviewers have been added: %s"
msgstr "I mellemtiden er de følgende reviewers tilføjet: %s"

msgid "Meanwhile, the following reviewers have been removed: %s"
msgstr "I mellemtiden er de følgende reviewers fjernet: %s"

msgid "No description"
msgstr "Ingen beskrivelse"

msgid "Pull request updated"
msgstr "Pull-forespørgsel opdateret"

msgid "Successfully deleted pull request"
msgstr "Slettede pull-forespørgsel med success"

msgid "Revision %s not found in %s"
msgstr "Revision %s er ikke fundet i %s"

msgid "Error: changesets not found when displaying pull request from %s."
msgstr ""
"Fejl: Changesets ikke fundet, ved visning af pull-forespørgsel fra %s."

msgid "This pull request has already been merged to %s."
msgstr "Denne pull-forespørgsel er allerede merged til %s."

msgid "This pull request has been closed and can not be updated."
msgstr "Denne pull-forespørgsel er lukket og kan ikke opdateres."

msgid "The following additional changes are available on %s:"
msgstr "Følgende yderligere ændringer er tilgængelige på %s:"

msgid "No additional changesets found for iterating on this pull request."
msgstr ""
"Ingen yderligere changesets fundet ved iteration på denne pull-"
"forespørgsel."

msgid "Note: Branch %s has another head: %s."
msgstr "Bemærk: Branch %s har et andet head: %s."

msgid "Git pull requests don't support iterating yet."
msgstr "Git pull-forespørgsler supportere ej iteration endnu."

msgid ""
"Error: some changesets not found when displaying pull request from %s."
msgstr ""
"Fejl: Nogle changesets kunne ikke findes ved visning af pull-forespørgsel "
"fra %s."

msgid "The diff can't be shown - the PR revisions could not be found."
msgstr ""
"Diff'en kunne ikke vises - pull-forespørgslens revisions kunne ikke "
"findes."

msgid "Invalid search query. Try quoting it."
msgstr "Ugyldig søgning. Prøv at citere det."

msgid "An error occurred during search operation."
msgstr "Der opstod en fejl under søgning."

msgid "No data ready yet"
msgstr "Ingen data er klar endnu"

msgid "Statistics are disabled for this repository"
msgstr "Statistik er slået fra for dette repository"

msgid "Auth settings updated successfully"
msgstr "Auth-indstillinger opdateret successfuldt"

msgid "error occurred during update of auth settings"
msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af auth-indstillinger"

msgid "Default settings updated successfully"
msgstr "Standard-indstillinger opdateret successfuldt"

msgid "Error occurred during update of defaults"
msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af standarder"

msgid "Forever"
msgstr "For evigt"

msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutter"

msgid "1 hour"
msgstr "1 time"

msgid "1 day"
msgstr "1 dag"

msgid "1 month"
msgstr "1 måned"

msgid "Lifetime"
msgstr "Levetid"

msgid "Error occurred during gist creation"
msgstr "Der opstod en fejl under oprettelse af gist"

msgid "Deleted gist %s"
msgstr "Slettet gist %s"

msgid "Unmodified"
msgstr "Uændret"

msgid "Successfully updated gist content"
msgstr "Opdateret gist-indhold successfuldt"

msgid "Successfully updated gist data"
msgstr "Opdateret gist-data successfuldt"

msgid "Error occurred during update of gist %s"
msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af gist %s"

msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
msgstr ""
"Du kan ikke redigere denne bruger, da den er afgørende for hele "
"applikationen"

msgid "Your account was updated successfully"
msgstr "Din konto er blevet opdateret successfuldt"

msgid "Error occurred during update of user %s"
msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af bruger %s"

msgid "Error occurred during update of user password"
msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af bruger adgangskode"

msgid "Added email %s to user"
msgstr "Tilføjet email %s til bruger"

msgid "An error occurred during email saving"
msgstr "Der opstod en fejl under tilføjelse af email"

msgid "Removed email from user"
msgstr "Fjernet email fra brugeren"

msgid "API key successfully created"
msgstr "API-nøgle oprettet successfuldt"

msgid "API key successfully reset"
msgstr "API-nøgle nulstillet successfuldt"

msgid "API key successfully deleted"
msgstr "API-nøgle slettet successfuldt"

msgid "Read"
msgstr "Læs"

msgid "Write"
msgstr "Skriv"

msgid "Admin"
msgstr "Admin"

msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"

msgid "Allowed with manual account activation"
msgstr "Tilladt med manuel kontoaktivering"

msgid "Allowed with automatic account activation"
msgstr "Tilladt med automatisk kontoaktivering"

msgid "Manual activation of external account"
msgstr "Manuel aktivering af ekstern konto"

msgid "Automatic activation of external account"
msgstr "Automatisk aktivering af ekstern konto"

msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"

msgid "Global permissions updated successfully"
msgstr "Globale tilladelser opdateret"

msgid "Error occurred during update of permissions"
msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af tilladelser"

msgid "Error occurred during creation of repository group %s"
msgstr "Der opstod en fejl under oprettelse af repository-gruppen %s"

msgid "Created repository group %s"
msgstr "Oprettet repository-gruppen %s"

msgid "Updated repository group %s"
msgstr "Opdateret repository-gruppen %s"

msgid "Error occurred during update of repository group %s"
msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af repository-gruppen %s"

msgid "This group contains %s repositories and cannot be deleted"
msgstr "Denne gruppe indeholder %s repositories og kan ikke slettes"

msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted"
msgstr "Denne gruppe indeholder %s undergrupper og kan ikke slettes"

msgid "Removed repository group %s"
msgstr "Fjernet repository-gruppen %s"

msgid "Error occurred during deletion of repository group %s"
msgstr "Der opstod en fejl under sletning af repository-gruppen %s"

msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin"
msgstr "Kan ikke tilbagekalde tilladelse for én selv som admin"

msgid "Repository group permissions updated"
msgstr "Repository-gruppe tilladelser opdateret"

msgid "An error occurred during revoking of permission"
msgstr "Der opstod en fejl under tilbagekaldelse af tilladelse"

msgid "Error creating repository %s"
msgstr "Fejl ved oprettelse af repository %s"

msgid "Created repository %s from %s"
msgstr "Oprettet repository %s fra %s"

msgid "Forked repository %s as %s"
msgstr "Forked repository %s som %s"

msgid "Created repository %s"
msgstr "Oprettet repository %s"

msgid "Repository %s updated successfully"
msgstr "Repository %s opdateret"

msgid "Error occurred during update of repository %s"
msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af repository %s"

msgid "Detached %s forks"
msgstr "Fraskilt %s forks"

msgid "Deleted %s forks"
msgstr "Slettet %s forks"

msgid "Deleted repository %s"
msgstr "Slettet repository %s"

msgid "Cannot delete repository %s which still has forks"
msgstr "Kan ikke slette repository %s, da den stadig har forks"

msgid "An error occurred during deletion of %s"
msgstr "Der opstod en fejl under sletning af %s"

msgid "Repository permissions updated"
msgstr "Repository tilladelser opdateret"

msgid "Field validation error: %s"
msgstr "Feltvaliderings fejl: %s"

msgid "An error occurred during creation of field: %r"
msgstr "Der opstod en fejl under oprettelse af felt: %r"

msgid "An error occurred during removal of field"
msgstr "Der opstod en fejl under fjernelse af feltet"

msgid "-- Not a fork --"
msgstr "-- Ikke en fork --"

msgid "Updated repository visibility in public journal"
msgstr "Opdateret repository's synlighed i den offentlige journal"

msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
msgstr ""
"Der opstod en fejl under indstilling af dette repository, i den "
"offentlige journal"

msgid "Nothing"
msgstr "Intet"

msgid "Marked repository %s as fork of %s"
msgstr "Mærket repository %s som fork af %s"

msgid "An error occurred during this operation"
msgstr "Der opstod en fejl under denne operation"

msgid "Cache invalidation successful"
msgstr "Ugyldiggørelse af cache er succesfuld"

msgid "An error occurred during cache invalidation"
msgstr "Der opstod en fejl under cache ugyldiggørelse"

msgid "An error occurred during pull from remote location"
msgstr "Der opstod en fejl under pull fra remote placering"

msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
msgstr "Der opstod en fejl under sletning af repository statistik"

msgid "Updated VCS settings"
msgstr "Opdateret VCS-indstillinger"

msgid ""
"Unable to activate hgsubversion support. The \"hgsubversion\" library is "
"missing"
msgstr ""
"Ude af stand til at aktivere hgsubversion understøttelse. \"hgsubversion"
"\" biblioteket mangler"

msgid "Error occurred while updating application settings"
msgstr "Der opstod en fejl ved opdatering af applikationsindstillinger"

msgid "Repositories successfully rescanned. Added: %s. Removed: %s."
msgstr "Repositories genscannet successfuldt. Tilføjet: %s. Fjernet: %s."

msgid "Invalidated %s repositories"
msgstr "Ugyldiggjort %s repositories"

msgid "Updated application settings"
msgstr "Opdateret applikationsindstillinger"

msgid "Updated visualisation settings"
msgstr "Opdateret visualiseringsindstillinger"

msgid "Error occurred during updating visualisation settings"
msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af visualiseringsindstillinger"

msgid "Please enter email address"
msgstr "Indtast email-adresse"

msgid "Send email task created"
msgstr "Send email-opgave oprettet"

msgid "Added new hook"
msgstr "Tilføjet nyt hook"

msgid "Updated hooks"
msgstr "Opdateret hooks"

msgid "Error occurred during hook creation"
msgstr "Der opstod en fejl under oprettelse af et hook"

msgid "Whoosh reindex task scheduled"
msgstr "Whoosh reindex-opgave skeduleret"

msgid "Created user group %s"
msgstr "Oprettet brugergruppe %s"

msgid "Error occurred during creation of user group %s"
msgstr "Der opstod en fejl under oprettelse af brugergruppe %s"

msgid "Updated user group %s"
msgstr "Opdateret brugergruppe %s"

msgid "Error occurred during update of user group %s"
msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af brugergruppe %s"

msgid "Successfully deleted user group"
msgstr "Brugergruppe slettet succesfuldt"

msgid "An error occurred during deletion of user group"
msgstr "Der opstod en fejl under sletning af brugergruppe"

msgid "User group permissions updated"
msgstr "Brugergrupper-tilladelser opdateret"

msgid "Updated permissions"
msgstr "Tilladelser opdateret"

msgid "An error occurred during permissions saving"
msgstr "Der opstod en fejl under gemning af tilladelser"

msgid "Created user %s"
msgstr "Bruger %s oprettet"

msgid "Error occurred during creation of user %s"
msgstr "Der opstod en fejl under oprettelse af bruger %s"

msgid "User updated successfully"
msgstr "Bruger opdateret"

msgid "Successfully deleted user"
msgstr "Slettet bruger"

msgid "An error occurred during deletion of user"
msgstr "Der opstod en fejl under sletning af bruger %s"

msgid "The default user cannot be edited"
msgstr "Standardbrugeren kan ikke redigeres"

msgid "Added IP address %s to user whitelist"
msgstr "Tilføjet IP-adresse %s til bruger-whitelist"

msgid "An error occurred while adding IP address"
msgstr "Der opstod en fejl under tilføjelse af IP-adresse"

msgid "Removed IP address from user whitelist"
msgstr "Fjernet IP-adresse fra bruger-whitelist"

msgid "You need to be a registered user to perform this action"
msgstr "Du skal være registreret bruger for at kunne udføre denne handling"

msgid "You need to be signed in to view this page"
msgstr "Du skal være logget ind for at se denne side"

msgid "Invalid API key"
msgstr "Ugyldig API-nøgle"

msgid ""
"CSRF token leak has been detected - all form tokens have been expired"
msgstr "CSRF-token lækage opdaget, alle form-tokens er invalideret"

msgid "Repository not found in the filesystem"
msgstr "Repository ikke fundet i filsystemet"

msgid "Changeset for %s %s not found in %s"
msgstr "Changeset for %s %s ikke fundet i %s"

msgid "Binary file"
msgstr "Binær fil"

msgid ""
"Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
msgstr ""
"Changeset var for stor, og blev afskåret, brug diff menu for at få vist "
"denne diff"

msgid "No changes detected"
msgstr "Ingen ændringer fundet"

msgid "Deleted branch: %s"
msgstr "Slettet branch: %s"

msgid "Created tag: %s"
msgstr "Oprettet tag: %s"

msgid "Changeset %s not found"
msgstr "Changeset %s ikke fundet"

msgid "Show all combined changesets %s->%s"
msgstr "Vis alle kombineret changesets %s->%s"

msgid "Compare view"
msgstr "Sammenlign visning"

msgid "and"
msgstr "og"

msgid "%s more"
msgstr "%s flere"

msgid "revisions"
msgstr "revisioner"

msgid "Fork name %s"
msgstr "Fork-navn %s"

msgid "Pull request %s"
msgstr "Pull-forespørgsel %s"

msgid "[deleted] repository"
msgstr "[slettet] repository"

msgid "[created] repository"
msgstr "[oprettet] repository"

msgid "[created] repository as fork"
msgstr "[oprettet] repository som fork"

msgid "[forked] repository"
msgstr "[forked] repository"

msgid "[updated] repository"
msgstr "[opdateret] repository"

msgid "[downloaded] archive from repository"
msgstr "[hentet] arkiv fra repository"

msgid "[delete] repository"
msgstr "[slettet] repository"

msgid "[created] user"
msgstr "[oprettet] bruger"

msgid "[updated] user"
msgstr "[opdateret] bruger"

msgid "[created] user group"
msgstr "[oprettet] brugergruppe"

msgid "[updated] user group"
msgstr "[opdateret] brugergruppe"

msgid "[commented] on revision in repository"
msgstr "[kommenterede] på revision i repository"

msgid "[commented] on pull request for"
msgstr "[kommenterede] på pull-forespørgsel for"

msgid "[closed] pull request for"
msgstr "[lukket] pull-forespørgsel for"

msgid "[pushed] into"
msgstr "[pushed] ind i"

msgid "[committed via Kallithea] into repository"
msgstr "[committed via kallithea] ind i repository"

msgid "[pulled from remote] into repository"
msgstr "[pulled fra remote] ind i repository"

msgid "[pulled] from"
msgstr "[pulled] fra"

msgid "[started following] repository"
msgstr "[begyndt at følge] repository"

msgid "[stopped following] repository"
msgstr "[stoppet at følge] repository"

msgid " and %s more"
msgstr " og %s flere"

msgid "No files"
msgstr "Ingen filer"

msgid "new file"
msgstr "ny fil"

msgid "mod"
msgstr "mod"

msgid "del"
msgstr "del"

msgid "rename"
msgstr "omdøb"

msgid "chmod"
msgstr "chmod"

msgid ""
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
"the filesystem please run the application again in order to rescan "
"repositories"
msgstr ""
"%s repository er ikke knyttet til db, måske var det skabt eller omdøbt "
"fra filsystemet, kør applikationen igen for at scanne repositories"

msgid "in %s"
msgstr "i %s"

msgid "%s ago"
msgstr "%s siden"

msgid "in %s and %s"
msgstr "i %s og %s"

msgid "%s and %s ago"
msgstr "%s og %s siden"

msgid "just now"
msgstr "lige nu"

msgid "on line %s"
msgstr "på linje %s"

msgid "[Mention]"
msgstr "[Omtale]"

msgid "top level"
msgstr "top-niveau"

msgid "Kallithea Administrator"
msgstr "Kallithea Administrator"

msgid "Default user has no access to new repositories"
msgstr "Standard-bruger har ikke adgang til nye repositories"

msgid "Default user has read access to new repositories"
msgstr "Standard-bruger har læse-adgang til nye repositories"

msgid "Default user has write access to new repositories"
msgstr "Standard-bruger har skrive-adgang til nye repositories"

msgid "Default user has admin access to new repositories"
msgstr "Standard-bruger har admin-adgang til nye repositories"

msgid "Default user has no access to new repository groups"
msgstr "Standard-bruger har ikke adgang til nye repository-grupper"

msgid "Default user has read access to new repository groups"
msgstr "Standard-bruger har læse-adgang til nye repository-grupper"

msgid "Default user has write access to new repository groups"
msgstr "Standard-bruger har skrive-adgang til nye repository-grupper"

msgid "Default user has admin access to new repository groups"
msgstr "Standard-bruger har admin-adgang til nye repository-grupper"

msgid "Default user has no access to new user groups"
msgstr "Standard-bruger har ikke adgang til nye brugergrupper"

msgid "Default user has read access to new user groups"
msgstr "Standard-bruger har læse-adgang til nye brugergrupper"

msgid "Default user has write access to new user groups"
msgstr "Standard-bruger har skrive-adgang til nye brugergrupper"

msgid "Default user has admin access to new user groups"
msgstr "Standard-bruger har admin-adgang til nye brugergrupper"

msgid "Only admins can create repository groups"
msgstr "Kun administratorer kan oprette repository-grupper"

msgid "Non-admins can create repository groups"
msgstr "Ikke-administratorer kan oprette repository-grupper"

msgid "Only admins can create user groups"
msgstr "Kun administratorer kan oprette brugergrupper"

msgid "Non-admins can create user groups"
msgstr "Ikke-administratorer kan oprette brugergrupper"

msgid "Only admins can create top level repositories"
msgstr "Kun administratorer kan oprette top-niveau repositories"

msgid "Non-admins can create top level repositories"
msgstr "Ikke-administratorer kan oprette top-niveau repositories"

msgid ""
"Repository creation enabled with write permission to a repository group"
msgstr ""
"Repository oprettelse aktiveret med skriveadgang til en repository-gruppe"

msgid ""
"Repository creation disabled with write permission to a repository group"
msgstr ""
"Repository oprettelse deaktiveret med skriveadgang til en repository-"
"gruppe"

msgid "Only admins can fork repositories"
msgstr "Kun admins kan fork repositories"

msgid "Non-admins can fork repositories"
msgstr "Ikke-administratorer kan forke repositories"

msgid "Registration disabled"
msgstr "Registrering deaktiveret"

msgid "User registration with manual account activation"
msgstr "Brugerregistrering med manuel kontoaktivering"

msgid "User registration with automatic account activation"
msgstr "Brugerregistrering med automatisk kontoaktivering"

msgid "Not reviewed"
msgstr "Ikke gennemgået"

msgid "Under review"
msgstr "Under gennemgang"

msgid "Not approved"
msgstr "Ikke godkendt"

msgid "Approved"
msgstr "Godkendt"

msgid "Please enter a login"
msgstr "Indtast venligst et login"

msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
msgstr "Indtast en værdi med mindst %(min)i tegn"

msgid "Please enter a password"
msgstr "Skriv venligst et kodeord"

msgid "Enter %(min)i characters or more"
msgstr "Indtast %(min)i tegn eller flere"

msgid "Name must not contain only digits"
msgstr "Navn må ikke kun indeholde cifre"

msgid ""
"[Comment] %(repo_name)s changeset %(short_id)s \"%(message_short)s\" on "
"%(branch)s"
msgstr ""
"[Kommentar] %(repo_name)s changeset %(short_id)s \"%(message_short)s\" på "
"%(branch)s"

msgid "New user %(new_username)s registered"
msgstr "Ny bruger %(new_username)s registreret"

msgid ""
"[Review] %(repo_name)s PR %(pr_nice_id)s \"%(pr_title_short)s\" from "
"%(pr_source_branch)s by %(pr_owner_username)s"
msgstr ""
"[Gennemgang] %(repo_name)s PR %(pr_nice_id)s \"%(pr_title_short)s\" fra "
"%(pr_source_branch)s af %(pr_owner_username)s"

msgid ""
"[Comment] %(repo_name)s PR %(pr_nice_id)s \"%(pr_title_short)s\" from "
"%(pr_source_branch)s by %(pr_owner_username)s"
msgstr ""
"[Kommentar] %(repo_name)s PR %(pr_nice_id)s \"%(pr_title_short)s\" fra "
"%(pr_source_branch)s af %(pr_owner_username)s"

msgid "Closing"
msgstr "Lukning"

msgid ""
"%(user)s wants you to review pull request %(pr_nice_id)s: %(pr_title)s"
msgstr ""
"%(user)s vil have dig til at gennemgå pull-forespørgsel %(pr_nice_id)s: "
"%(pr_title)s"

msgid "Cannot create empty pull request"
msgstr "Kan ikke oprette en tom pull-forespørgsel"