Files
@ d1b769a438d9
Branch filter:
Location: kallithea/kallithea/i18n/nb_NO/LC_MESSAGES/kallithea.po
d1b769a438d9
23.6 KiB
application/x-gettext
i18n: drop translation of "Permanent Repository ID" after 1a25c408d8a4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 | # Copyright (C) 2017 Various authors, licensing as GPLv3
# This file is distributed under the same license as the Kallithea project.
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kallithea-scm.org\n"
"Language: nb_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgid "There are no changesets yet"
msgstr "Ingen endringssett enda"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "(closed)"
msgstr "(lukket)"
msgid "Show whitespace"
msgstr "Vis blanktegn"
msgid "Ignore whitespace"
msgstr "Ignorer blanktegn"
msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
msgstr "Øk diff-bindeleddsinformasjon til %(num)s linjer"
msgid "Successfully deleted pull request %s"
msgstr "Slettet flettingsforespørsel %s"
msgid "Such revision does not exist for this repository"
msgstr "En slik revisjon funnes ikke for denne pakkebrønnen"
msgid "Could not find other repository %s"
msgstr "Fant ikke annen pakkebrønn %s"
msgid "Cannot compare repositories of different types"
msgstr "Kan ikke sammenligne pakkebrønner av forskjellige typer"
msgid "Cannot compare repositories without using common ancestor"
msgstr "Kan ikke sammenligne pakkebrønner uten bruk av felles opphav"
msgid "No response"
msgstr "Ingen respons"
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
msgid ""
"The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
msgstr ""
"Forespørselen kunne ikke forstås av tjeneren som følge av feilaktig "
"syntaks."
msgid "Unauthorized access to resource"
msgstr "Uautorisert tilgang til ressurs"
msgid "You don't have permission to view this page"
msgstr "Du har ikke tilgang til å se denne siden"
msgid "The resource could not be found"
msgstr "Kunne ikke finne ressursen"
msgid ""
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
"fulfilling the request."
msgstr ""
"Tjeneren støtte på en uventet tilstand som forhindret utøvelse av "
"forespørsel."
msgid "%s committed on %s"
msgstr "%s sendte inn %s"
msgid "Changeset was too big and was cut off..."
msgstr "Endringsettet var for stort og har blitt avskåret…"
msgid "Click here to add new file"
msgstr "Klikk her for å legge til ny fil"
msgid "Deleted file %s via Kallithea"
msgstr "Slettet filen %s via Kallithea"
msgid "Successfully deleted file %s"
msgstr "Filen %s ble slettet"
msgid "Error occurred during commit"
msgstr "Feil inntraff under innsendelse"
msgid "You can only edit files with revision being a valid branch"
msgstr ""
"Du kan bare redigere filer med en revisjon som er en gyldig avgrening"
msgid "Edited file %s via Kallithea"
msgstr "Filen %s ble endret via Kallithea"
msgid "No changes"
msgstr "Ingen endringer"
msgid "Successfully committed to %s"
msgstr "Innsendt til %s"
msgid "Added file via Kallithea"
msgstr "Fil lagt til via Kallithea"
msgid "No content"
msgstr "Inget innhold"
msgid "No filename"
msgstr "Inget filnavn"
msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path"
msgstr ""
"Plasseringen må være en relativ sti, og kan ikke inneholde .. i stien"
msgid "Downloads disabled"
msgstr "Nedlastinger avskrudd"
msgid "Unknown revision %s"
msgstr "Ukjent revisjon %s"
msgid "Empty repository"
msgstr "Tom pakkebrønn"
msgid "Unknown archive type"
msgstr "Ukjent arkivtype"
msgid "Changesets"
msgstr "Endringssett"
msgid "Branches"
msgstr "Forgreninger"
msgid "Tags"
msgstr "Etiketter"
msgid "An error occurred during repository forking %s"
msgstr "En uventet feil inntraff under forgrening av pakkebrønnen %s"
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
msgid "Repositories"
msgstr "Pakkebrønner"
msgid "Closed Branches"
msgstr "Lukkede forgreninger"
msgid "Tag"
msgstr "Etikett"
msgid "Bookmark"
msgstr "Bokmerke"
msgid "Public Journal"
msgstr "Offentlig loggbok"
msgid "Journal"
msgstr "Loggbok"
msgid "A password reset confirmation code has been sent"
msgstr "Passordbekreftelseskode sendt"
msgid "Invalid password reset token"
msgstr "Ugyldig passordtilbakestillingssymbol"
msgid "Successfully updated password"
msgstr "Passord oppdatert"
msgid "%s (closed)"
msgstr "%s (lukket)"
msgid "Changeset"
msgstr "Endringssett"
msgid "Peer branches"
msgstr "Likemennsforgreninger"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bokmerker"
msgid "Error creating pull request: %s"
msgstr "Feil ved opprettelse av ny innsendelsesforespørsel: %s"
msgid "Error occurred while creating pull request"
msgstr "Feil inntraff under opprettelse av innsendelsesforespørsel"
msgid "Successfully opened new pull request"
msgstr "Åpnet en ny innsendelsesforespørsel"
msgid "No description"
msgstr "Ingen beskrivelse"
msgid "Pull request updated"
msgstr "Innsendingsforespørsel oppdatert"
msgid "Successfully deleted pull request"
msgstr "Slettet innsendingsforespørsel"
msgid "This pull request has already been merged to %s."
msgstr "Denne innsendingsforespørselen har allerede blitt flettet inn i %s."
msgid "This pull request has been closed and can not be updated."
msgstr ""
"Denne innsendingsforespørselen har blitt lukket, og kan ikke oppdateres."
msgid "Note: Branch %s has another head: %s."
msgstr "Merk: Forgreningen %s har et annet hode: %s."
msgid "Invalid search query. Try quoting it."
msgstr "Ugyldig søkespørring. Prøv å sette den i sistattegn."
msgid "The server has no search index."
msgstr "Tjeneren har ingen søkeindeks."
msgid "An error occurred during search operation."
msgstr "Feil inntraff under søkeoperasjon."
msgid "No data ready yet"
msgstr "Ingen data klar enda"
msgid "Statistics are disabled for this repository"
msgstr "Statistikk er avskrudd for denne pakkebrønnen"
msgid "Auth settings updated successfully"
msgstr "Autentiseringsinnstillinger oppdatert"
msgid "error occurred during update of auth settings"
msgstr "feil inntraff under oppdatering av autentiseringsinnstillinger"
msgid "Default settings updated successfully"
msgstr "Forvalgte innstillinger oppdatert"
msgid "Error occurred during update of defaults"
msgstr "Feil inntraff under oppdatering av forvalg"
msgid "Forever"
msgstr "For alltid"
msgid "5 minutes"
msgstr "Fem minutter"
msgid "1 hour"
msgstr "Én time"
msgid "1 day"
msgstr "Én dag"
msgid "1 month"
msgstr "Én måned"
msgid "Lifetime"
msgstr "Livstid"
msgid "Error occurred during gist creation"
msgstr "Feil inntraff under gist-opprettelse"
msgid "Deleted gist %s"
msgstr "Slettet gist-en %s"
msgid "Unmodified"
msgstr "Uendret"
msgid "Successfully updated gist content"
msgstr "Oppdaterte gist-innhold"
msgid "Successfully updated gist data"
msgstr "Oppdaterte gist-data"
msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
msgstr ""
"Du kan ikke endre denne brukeren siden den er avgjørende for hele "
"programmet"
msgid "Your account was updated successfully"
msgstr "Kontoen din ble oppdatert"
msgid "Error occurred during update of user password"
msgstr "Feil inntraff under oppdatering av brukerpassord"
msgid "API key successfully created"
msgstr "API-nøkkel opprettet"
msgid "API key successfully reset"
msgstr "API-nøkkel tilbakestilt"
msgid "API key successfully deleted"
msgstr "API-nøkkel slettet"
msgid "Read"
msgstr "LEs"
msgid "Write"
msgstr "Skriv"
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
msgid "Disabled"
msgstr "Avskrudd"
msgid "Allowed with manual account activation"
msgstr "Tillatt med manuell kontoaktivering"
msgid "Allowed with automatic account activation"
msgstr "Tillatt med automatisk kontoaktivering"
msgid "Manual activation of external account"
msgstr "Manuell aktivering av ekstern konto"
msgid "Automatic activation of external account"
msgstr "Automatisk aktivering av ekstern konto"
msgid "Enabled"
msgstr "Påskrudd"
msgid "Error occurred during update of permissions"
msgstr "Feil inntraff under oppdatering av tilganger"
msgid "Error occurred during creation of repository group %s"
msgstr "Feil inntraff under opprettelse av pakkebrønnsgruppen %s"
msgid "Created repository group %s"
msgstr "Opprettet pakkebrønnsgruppen %s"
msgid "Updated repository group %s"
msgstr "Oppdaterte pakkebrønnsgruppen %s"
msgid "Error occurred during update of repository group %s"
msgstr "Feil inntraff under oppdatering av pakkebrønnsgruppen %s"
msgid "This group contains %s repositories and cannot be deleted"
msgstr "Denne gruppen inneholder %s pakkebrønner og kan ikke slettes"
msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted"
msgstr "Denne grunnen inneholder %s undergrupper og kan ikke slettes"
msgid "Removed repository group %s"
msgstr "Fjernet pakkebrønnsgruppen %s"
msgid "Error occurred during deletion of repository group %s"
msgstr "Feil inntraff under sletting av pakkebrønnsgruppen %s"
msgid "Repository group permissions updated"
msgstr "Pakkebrønnsgruppetilganger oppdatert"
msgid "An error occurred during revoking of permission"
msgstr "En feil inntraff under tilbakekalling av tilgang"
msgid "Error creating repository %s"
msgstr "Feil under opprettelse av pakkebrønnen %s"
msgid "Created repository %s from %s"
msgstr "Opprettet pakkebrønnen %s fra %s"
msgid "Forked repository %s as %s"
msgstr "Forgrenet pakkebrønnen %s som %s"
msgid "Created repository %s"
msgstr "Opprettet pakkebrønnen %s"
msgid "Repository %s updated successfully"
msgstr "Pakkebrønnen %s ble oppdatert"
msgid "Error occurred during update of repository %s"
msgstr "Feil under oppdatering av pakkebrønnen %s"
msgid "Detached %s forks"
msgstr "Avhektet %s forgreninger"
msgid "Deleted %s forks"
msgstr "Slettet %s forgreninger"
msgid "Deleted repository %s"
msgstr "Slettet pakkebrønnen %s"
msgid "Cannot delete repository %s which still has forks"
msgstr "Kan ikke slette pakkebrønne %s, som fremdeles har forgreninger"
msgid "An error occurred during deletion of %s"
msgstr "En feil inntraff under sletting av %s"
msgid "Repository permissions updated"
msgstr "Pakkebrønnstilganger oppdatert"
msgid "An error occurred during removal of field"
msgstr "Feil inntraff under fjerning av felt"
msgid "-- Not a fork --"
msgstr "-- Ikke en forgrening --"
msgid "Updated repository visibility in public journal"
msgstr "Oppdaterte pakkebrønnssynlighet i offentlig loggbok"
msgid "Nothing"
msgstr "Ingenting"
msgid "Marked repository %s as fork of %s"
msgstr "Markerte pakkebrønnen %s som en forgrening av %s"
msgid "An error occurred during this operation"
msgstr "En feil inntraff under denne operasjonen"
msgid "Updated VCS settings"
msgstr "Oppdaterte VCS-innstillinger"
msgid "Please enter email address"
msgstr "Skriv inn e-postadresse"
msgid "Created user group %s"
msgstr "Opprettet brukergruppe %s"
msgid "Updated user group %s"
msgstr "Oppdaterte brukergruppe %s"
msgid "Created user %s"
msgstr "Opprettet brukeren %s"
msgid "The default user cannot be edited"
msgstr "Forvalgt bruker kan ikke redigeres"
msgid "Added IP address %s to user whitelist"
msgstr "La til IP-adressen %s i brukerhvitlisten"
msgid "An error occurred while adding IP address"
msgstr "Kunne ikke legge til IP-adresse"
msgid "Removed IP address from user whitelist"
msgstr "Fjernet IP-adressen fra brukerhvitlisten"
msgid "Invalid API key"
msgstr "Ugyldig API-nøkkel"
msgid "Binary file"
msgstr "Binærfil"
msgid "Fork name %s"
msgstr "Forgreningsnavn %s"
msgid "Pull request %s"
msgstr "Flettingsforespørsel %s"
msgid "[created] repository as fork"
msgstr "[opprettet] pakkebrønn som forgrening"
msgid "[created] user"
msgstr "[opprettet] bruker"
msgid "[updated] user"
msgstr "[oppdaterte] bruker"
msgid "[created] user group"
msgstr "[opprettet] brukergruppe"
msgid "[updated] user group"
msgstr "[oppdaterte] brukergruppe"
msgid "[commented] on pull request for"
msgstr "[kommenterte] flettingsforespørsel for"
msgid "[closed] pull request for"
msgstr "[lukket] flettingsforespørsel for"
msgid "[pushed] into"
msgstr "[dyttet] til"
msgid "No files"
msgstr "Ingen filer"
msgid "new file"
msgstr "ny fil"
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d år"
msgstr[1] "%d år"
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d måned"
msgstr[1] "%d måneder"
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dag"
msgstr[1] "%d dager"
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d time"
msgstr[1] "%d timer"
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minutt"
msgstr[1] "%d minutter"
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekund"
msgstr[1] "%d sekunder"
msgid "in %s"
msgstr "om %s"
msgid "%s ago"
msgstr "for %s siden"
msgid "in %s and %s"
msgstr "om %s og %s"
msgid "%s and %s ago"
msgstr "%s og %s siden"
msgid "just now"
msgstr "akkurat nå"
msgid "on line %s"
msgstr "på linje %s"
msgid "top level"
msgstr "toppnivå"
msgid "Kallithea Administrator"
msgstr "Kallithea-administrator"
msgid "Not approved"
msgstr "Ikke godkjent"
msgid "Approved"
msgstr "Godkjent"
msgid "Please enter a password"
msgstr "Skriv inn ett passord"
msgid "Closing"
msgstr "Lukker"
msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
msgstr "Brukernavnet \"%(username)s\" finnes allerede"
msgid "Username \"%(username)s\" cannot be used"
msgstr "Brukernavnet \"%(username)s\" kan ikke brukes"
msgid "Invalid user group name"
msgstr "Ugyldig brukergruppenavn"
msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists"
msgstr "Brukergruppen \"%(usergroup)s\" finnes allerede"
msgid "Invalid old password"
msgstr "Ugyldig gammelt passord"
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passordene samsvarer ikke"
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord"
msgid "Token mismatch"
msgstr "Symbol stemmer ikke overens"
msgid "Invalid repository URL"
msgstr "Ugyldig pakkebrønnsnettadresse"
msgid "This is not a valid path"
msgstr "Dette er ikke en gyldig sti"
msgid "This email address is already in use"
msgstr "E-postadressen er allerede i bruk"
msgid "Please enter a valid IPv4 or IPv6 address"
msgstr "Skriv inn en gyldig IPv4- eller IPv6-adresse"
msgid "About"
msgstr "Om"
msgid "Add Repository"
msgstr "Legg til pakkebrønn"
msgid "Add Repository Group"
msgstr "Legg til pakkebrønnsgruppe"
msgid "You have admin right to this group, and can edit it"
msgstr ""
"Du har administratorrettigheter til denne gruppen, og kan redigere den"
msgid "Edit Repository Group"
msgstr "Rediger pakkebrønnsgruppe"
msgid "Repository"
msgstr "Pakkebrønn"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Last Change"
msgstr "Siste endring"
msgid "Tip"
msgstr "Tips"
msgid "Owner"
msgstr "Eier"
msgid "Log In"
msgstr "Logg inn"
msgid "Log In to %s"
msgstr "Logg inn på %s"
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
msgid "Password"
msgstr "Passord"
msgid "Forgot your password ?"
msgstr "Glemt passordet ditt?"
msgid "Password Reset"
msgstr "Passordstilbakestilling"
msgid "Reset Your Password to %s"
msgstr "Tilbakestill passordet ditt til %s"
msgid "Reset Your Password"
msgstr "Tilbakestill passordet ditt"
msgid "Email Address"
msgstr "E-postadresse"
msgid "Send Password Reset Email"
msgstr "Send e-post for passordtilbakestilling"
msgid ""
"A password reset link will be sent to the specified email address if it "
"is registered in the system."
msgstr ""
"En passordtilbakestillingslenke vil bli sendt til angitt e-postadresse "
"hvis den er registrert i systemet."
msgid "You are about to set a new password for the email address %s."
msgstr "Du er i ferd med å sette et nytt passord for e-postadressen %s."
msgid "Code you received in the email"
msgstr "Koden du mottok per e-post"
msgid "New Password"
msgstr "Nytt passord"
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Bekreft nytt passord"
msgid "Confirm"
msgstr "Bekreft"
msgid "Sign Up"
msgstr "Registrer"
msgid "Sign Up to %s"
msgstr "Registrer på %s"
msgid "Re-enter password"
msgstr "Skriv inn passord på ny"
msgid "First Name"
msgstr "Fornavn"
msgid "Last Name"
msgstr "Etternavn"
msgid "Email"
msgstr "E-post"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "%s Entry"
msgid_plural "%s Entries"
msgstr[0] "%s oppføring"
msgstr[1] "%s oppføringer"
msgid "Action"
msgstr "Handling"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "No actions yet"
msgstr "Ingen handlinger enda"
msgid "Authentication Settings"
msgstr "Identitetsbekreftelsesinnstillinger"
msgid "Authentication"
msgstr "Identitetsbekreftelse"
msgid "Authentication Plugins"
msgstr "Identitetsbekreftelsesprogramtillegg"
msgid "Enabled Plugins"
msgstr "Aktiverte programtillegg"
msgid "Available built-in plugins"
msgstr "Tilgjengelige innebygde programtillegg"
msgid "Plugin"
msgstr "Programtillegg"
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
msgid "Repository Defaults"
msgstr "Pakkebrønnsdetaljer"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Private repository"
msgstr "Privat pakkebrønn"
msgid "Enable statistics"
msgstr "Skru på statistikk"
msgid "Enable downloads"
msgstr "Skru på nedlastinger"
msgid "Enable download menu on summary page."
msgstr "Skru på nedlastingsmeny på sammendragsside."
msgid "Expires"
msgstr "Utløper"
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Created"
msgstr "Opprettet"
msgid "Reset"
msgstr "Tilbakestill"
msgid "Gist"
msgstr "Gist"
msgid "URL"
msgstr "Nettadresse"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
msgid "created"
msgstr "opprettet"
msgid "My Account"
msgstr "Min konto"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Email Addresses"
msgstr "E-postadresser"
msgid "API Keys"
msgstr "API-nøkler"
msgid "Owned Repositories"
msgstr "Eide pakkebrønner"
msgid "Built-in"
msgstr "Innebygd"
msgid "Confirm to reset this API key: %s"
msgstr "Bekreft tilbakestilling av denne API-nøkkelen: %s"
msgid "Expired"
msgstr "Utløpt"
msgid "Confirm to remove this API key: %s"
msgstr "Bekreft fjerning av denne API-nøklen: %s"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
msgid "No additional API keys specified"
msgstr "Ingen ytterligere API-nøkler angitt"
msgid "New API key"
msgstr "Ny API-nøkkel"
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
msgid "New email address"
msgstr "Ny e-postadresse"
msgid "Change Your Account Password"
msgstr "Endre ditt kontopassord"
msgid "Current password"
msgstr "Nåværende passord"
msgid "New password"
msgstr "Nytt passord"
msgid "Confirm new password"
msgstr "Bekreft nytt passord"
msgid "Current IP"
msgstr "Nåværende IP"
msgid "Gravatar"
msgstr "Gravatar"
msgid "Change %s avatar at"
msgstr "Endre %s-avatar på"
msgid "Avatars are disabled"
msgstr "Avatarer er avskrudd"
msgid "Repositories You Own"
msgstr "Pakkebrønner du eier"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Repositories You are Watching"
msgstr "Pakkebrønner du holder oppsyn med"
msgid "Default Permissions"
msgstr "Forvalgte tilganger"
msgid "IP Whitelist"
msgstr "IP-hvitliste"
msgid "Anonymous access"
msgstr "Anonym tilgang"
msgid "Allow anonymous access"
msgstr "Tillat anonym tilgang"
msgid "User group"
msgstr "Brukergruppe"
msgid "Registration"
msgstr "Registrering"
msgid "New IP address"
msgstr "Ny IP-adresse"
msgid "Repository Groups"
msgstr "Pakkebrønnsgrupper"
msgid "Group name"
msgstr "Gruppenavn"
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
msgid "Permissions"
msgstr "Tilganger"
msgid "Created on"
msgstr "Opprettet den"
msgid "Delete this repository group"
msgstr "Slett denne pakkebrønnsgruppen"
msgid "Not visible"
msgstr "Ikke synlig"
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
msgid "Add repos"
msgstr "Legg til pakkebrønner"
msgid "Add/Edit groups"
msgstr "Legg til/rediger grupper"
msgid "User/User Group"
msgstr "Bruker/brukergruppe"
msgid "Default"
msgstr "Forvalg"
msgid "Revoke"
msgstr "Tilbakekall"
msgid "Add new"
msgstr "Legg til ny"
msgid "Both"
msgstr "Begge"
msgid "Remove this group"
msgstr "Fjern denne gruppen"
msgid "Confirm to delete this group"
msgstr "Bekreft sletting av denne gruppen"
msgid "Repository group %s"
msgstr "Pakkebrønnsgruppe %s"
msgid "Extra Fields"
msgstr "Ekstra felter"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikk"
msgid "Set"
msgstr "Sett"
msgid "This repository has %s fork"
msgid_plural "This repository has %s forks"
msgstr[0] "Denne pakkebrønnen har %s forgrening"
msgstr[1] "Denne pakkebrønnen har %s forgreninger"
msgid "Delete forks"
msgstr "Slett forgreninger"
msgid "Key"
msgstr "Nøkkel"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
msgid "Confirm to delete this field: %s"
msgstr "Bekreft sletting av dette feltet: %s"
msgid "New field key"
msgstr "Ny feltnøkkel"
msgid "New field label"
msgstr "Ny feltetikett"
msgid "Enter short label"
msgstr "Skriv inn kort etikett"
msgid "New field description"
msgstr "Ny feltbeskrivelse"
msgid "Enter description of a field"
msgstr "Skriv inn beskrivelse for et felt"
msgid "Extra fields are disabled."
msgstr "Ekstra felter avskrudd."
msgid "Private Repository"
msgstr "Privat pakkebrønn"
msgid "Fork of repository"
msgstr "Forgrening av pakkebrønn"
msgid "Type name of user"
msgstr "Skriv inn brukerens navn"
msgid "Processed commits"
msgstr "Behandlede innsendelser"
msgid "Processed progress"
msgstr "Behandlingsframdrift"
msgid "Reset Statistics"
msgstr "Tilbakestill statistikk"
msgid "Settings Administration"
msgstr "Innstillingsadministrasjon"
msgid "VCS"
msgstr "VKS"
msgid "System Info"
msgstr "Systeminfo"
msgid "Send test email to"
msgstr "Send test-e-post til"
msgid "Send"
msgstr "Send"
msgid "Save Settings"
msgstr "Lagre innstillinger"
msgid "Python version"
msgstr "Python-versjon"
msgid "Platform"
msgstr "Plattform"
msgid "Git version"
msgstr "Git-versjon"
msgid "Git path"
msgstr "Git-sti"
msgid "Python Packages"
msgstr "Python-pakker"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
msgid "Show user Gravatars"
msgstr "Vis bruker-Gravatarer"
msgid "Add user group"
msgstr "Legg til brukergruppe"
msgid "User Groups"
msgstr "Brukergrupper"
msgid "Add User Group"
msgstr "Legg til brukergruppe"
msgid "%s user group settings"
msgstr "%s brukergruppeinnstillinger"
msgid "Show Members"
msgstr "Vis medlemmer"
msgid "User Group: %s"
msgstr "Brukergruppe: %s"
msgid "Members"
msgstr "Medlemmer"
msgid "Delete this user group"
msgstr "Slett denne brukergruppen"
msgid "No members yet"
msgstr "Ingen medlemmer enda"
msgid "Chosen group members"
msgstr "Valgte gruppemedlemmer"
msgid "Available members"
msgstr "Tilgjengelige medlemmer"
msgid "User Groups Administration"
msgstr "Brukergruppeadministrasjon"
msgid "Add user"
msgstr "Legg til bruker"
msgid "Users"
msgstr "Brukere"
msgid "Add User"
msgstr "Legg til bruker"
msgid "Password confirmation"
msgstr "Passordbekreftelse"
msgid "%s user settings"
msgstr "%s brukerinnstillinger"
msgid "Emails"
msgstr "E-poster"
msgid "User: %s"
msgstr "Bruker: %s"
msgid "Last Login"
msgstr "Siste innlogging"
msgid "Member of User Groups"
msgstr "Medlem av brukergrupper"
msgid "Delete this user"
msgstr "Slett denne brukeren"
msgid "Inherited from %s"
msgstr "Nedarvet fra %s"
msgid "Support"
msgstr "Støtte"
msgid "Mercurial repository"
msgstr "Merkurial-pakkebrønn"
msgid "Git repository"
msgstr "Git-pakkebrønn"
msgid "Create Fork"
msgstr "Opprett ei forgrening"
msgid "Summary"
msgstr "Sammendrag"
msgid "Changelog"
msgstr "Endringslogg"
msgid "Files"
msgstr "Filer"
msgid "Compare Fork"
msgstr "Sammenlign forgrening"
msgid "Compare"
msgstr "Sammenlign"
msgid "Search"
msgstr "Søk"
msgid "Follow"
msgstr "Følg"
msgid "Fork"
msgstr "Forgren"
msgid "Switch To"
msgstr "Bytt til"
msgid "Show recent activity"
msgstr "Vis nylig aktivitet"
msgid "All Public Gists"
msgstr "Alle offentlige Gist-er"
msgid "My Public Gists"
msgstr "Mine offentlige Gist-er"
msgid "My Private Gists"
msgstr "Mine private Gist-er"
msgid "Not Logged In"
msgstr "Ikke innlogget"
msgid "Forgot password?"
msgstr "Glemt passordet?"
msgid "Don't have an account?"
msgstr "Mangler du konto?"
msgid "Log Out"
msgstr "Logg ut"
msgid "Show"
msgstr "Vis"
msgid "Permission"
msgstr "Tilgang"
msgid "Edit Permission"
msgstr "Rediger tilgang"
msgid "Retry"
msgstr "Prøv igjen"
msgid "Add Another Comment"
msgstr "Legg til enda en kommentar"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
msgid "Select changeset"
msgstr "Velg endringssett"
|