Files @ f307c3d74ebc
Branch filter:

Location: kallithea/kallithea/i18n/be/LC_MESSAGES/kallithea.po

f307c3d74ebc 84.3 KiB application/x-gettext Show Annotation Show as Raw Download as Raw
Mads Kiilerich
i18n: also drop Project-Id-Version from po files - avoid "random" changes
   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
# Copyright (C) 2016 Various authors, licensing as GPLv3
# This file is distributed under the same license as the Kallithea project.

msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kallithea-scm.org\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

msgid "There are no changesets yet"
msgstr "Яшчэ не было змен"

msgid "None"
msgstr "Нічога"

msgid "(closed)"
msgstr "(зачынена)"

msgid "Show whitespace"
msgstr "Паказваць прабелы"

msgid "Ignore whitespace"
msgstr "Ігнараваць прабелы"

msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
msgstr "Павялічыць кантэкст да %(num)s радкоў"

msgid "No permission to change status"
msgstr "Няма правоў змяняць статус pull-запыту"

msgid "Successfully deleted pull request %s"
msgstr "Pull-запыт %s паспяхова выдалены"

msgid "Such revision does not exist for this repository"
msgstr "Няма такой рэвізіі ў гэтым рэпазітары"

msgid "Could not find other repository %s"
msgstr "Не атрымалася знайсці іншы рэпазітар %s"

msgid "Cannot compare repositories of different types"
msgstr "Немагчыма параўноўваць рэпазітары розных тыпаў"

msgid "Cannot compare repositories without using common ancestor"
msgstr "Немагчыма параўноўваць рэпазітары без агульнага продка"

msgid "No response"
msgstr "Няма адказу"

msgid "Unknown error"
msgstr "Невядомая памылка"

msgid ""
"The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
msgstr "Запыт не распазнаны серверам з-за няправільнага сінтаксісу."

msgid "Unauthorized access to resource"
msgstr "Несанкцыянаваны доступ да рэсурсу"

msgid "You don't have permission to view this page"
msgstr "У вас няма правоў для прагляду гэтай старонкі"

msgid "The resource could not be found"
msgstr "Рэсурс не знойдзены"

msgid ""
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
"fulfilling the request."
msgstr ""
"Сервер не можа выканаць запыт з-за нечаканых умоваў, якія ўзніклі падчас "
"яго спрацавання."

msgid "%s committed on %s"
msgstr "%s выканаў каміт у %s"

msgid "Changeset was too big and was cut off..."
msgstr "Змены апынуліся занадта вялікімі і былі скарочаныя..."

msgid "%s %s feed"
msgstr "Стужка навін %s %s"

msgid "Changes on %s repository"
msgstr "Змены ў рэпазітары %s"

msgid "Click here to add new file"
msgstr "Націсніце каб дадаць новы файл"

msgid "There are no files yet."
msgstr "Няма файлаў. %s"

msgid "%s at %s"
msgstr "%s (%s)"

msgid "This repository has been locked by %s on %s"
msgstr "Рэпазітар заблакаваў %s у %s"

msgid "You can only delete files with revision being a valid branch"
msgstr "Вы можаце выдаляць файлы толькі ў рэвізіі, злучанай з існай галінай"

msgid "Deleted file %s via Kallithea"
msgstr "Файл %s выдалены з дапамогай Kallithea"

msgid "Successfully deleted file %s"
msgstr "Файл %s выдалены"

msgid "Error occurred during commit"
msgstr "Падчас каміта адбылася памылка"

msgid "You can only edit files with revision being a valid branch"
msgstr ""
"Вы можаце рэдагаваць файлы толькі ў рэвізіі, злучанай з існай галінай"

msgid "Edited file %s via Kallithea"
msgstr "Файл %s адрэдагаваны з дапамогай Kallithea"

msgid "No changes"
msgstr "Без змен"

msgid "Successfully committed to %s"
msgstr "Змены захаваныя ў %s"

msgid "Added file via Kallithea"
msgstr "Файл дададзены з дапамогай Kallithea"

msgid "No content"
msgstr "Пуста"

msgid "No filename"
msgstr "Безназоўны"

msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path"
msgstr ""
"Размяшчэнне павінна быць адносным шляхам, і не можа ўтрымліваць \"..\" у "
"шляхі"

msgid "Downloads disabled"
msgstr "Магчымасць спампоўваць адключаная"

msgid "Unknown revision %s"
msgstr "Невядомая рэвізія %s"

msgid "Empty repository"
msgstr "Пусты рэпазітар"

msgid "Unknown archive type"
msgstr "Невядомы тып архіва"

msgid "Changesets"
msgstr "Набор змен"

msgid "Branches"
msgstr "Галіны"

msgid "Tags"
msgstr "Тэгі"

msgid "An error occurred during repository forking %s"
msgstr "Памылка падчас стварэння форка рэпазітара %s"

msgid "Groups"
msgstr "Групы"

msgid "Repositories"
msgstr "Рэпазітары"

msgid "Branch"
msgstr "Галіна"

msgid "Closed Branches"
msgstr "Зачыненыя галіны"

msgid "Tag"
msgstr "Тэгі"

msgid "Bookmark"
msgstr "Закладкі"

msgid "Public Journal"
msgstr "Публічны журнал"

msgid "Journal"
msgstr "Журнал"

msgid "Bad captcha"
msgstr "Няслушная капча"

msgid "You have successfully registered with %s"
msgstr "Рэгістрацыя ў %s прайшла паспяхова"

msgid "A password reset confirmation code has been sent"
msgstr "Код для скідання пароля адпраўлены"

msgid "Invalid password reset token"
msgstr "Няслушны код скідання пароля"

msgid "Successfully updated password"
msgstr "Пароль абноўлены"

msgid "Invalid reviewer \"%s\" specified"
msgstr "Няслушны рэцэнзент \"%s\""

msgid "%s (closed)"
msgstr "%s (зачынена)"

msgid "Changeset"
msgstr "Змены"

msgid "Special"
msgstr "Адмысловы"

msgid "Peer branches"
msgstr "Галіны ўдзельніка"

msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладкі"

msgid "Error creating pull request: %s"
msgstr "Памылка пры стварэнні pull-запыту: %s"

msgid "Error occurred while creating pull request"
msgstr "Адбылася памылка пры стварэнні pull-запыту"

msgid "Successfully opened new pull request"
msgstr "Pull-запыт створаны паспяхова"

msgid "New pull request iteration created"
msgstr "Абнаўленне для pull-запыту створана"

msgid "No description"
msgstr "Няма апісання"

msgid "Pull request updated"
msgstr "Pull-запыт абноўлены"

msgid "Successfully deleted pull request"
msgstr "Pull-запыт паспяхова выдалены"

msgid "Revision %s not found in %s"
msgstr "Набор змен для %s %s не знойдзены ў %s"

msgid "Error: changesets not found when displaying pull request from %s."
msgstr "Няма змен для абнаўлення гэтага pull-запыту."

msgid "This pull request has already been merged to %s."
msgstr "Гэты pull-запыт ужо прыняты на галіну %s."

msgid "This pull request has been closed and can not be updated."
msgstr "Гэты pull-запыт быў зачынены і не можа быць абноўлены."

msgid "The following additional changes are available on %s:"
msgstr "Гэтыя змены даступныя на %s:"

msgid "No additional changesets found for iterating on this pull request."
msgstr "Няма змен для абнаўлення гэтага pull-запыту."

msgid "Note: Branch %s has another head: %s."
msgstr "Увага: Галіна %s мае яшчэ адну верхавіну: %s."

msgid "Git pull requests don't support iterating yet."
msgstr "Абнаўленне pull-запытаў git яшчэ не падтрымліваецца."

msgid ""
"Error: some changesets not found when displaying pull request from %s."
msgstr "Няма змен для абнаўлення гэтага pull-запыту."

msgid "Invalid search query. Try quoting it."
msgstr "Недапушчальны пошукавы запыт. Паспрабуйце скласці яго ў двукоссі."

msgid "An error occurred during search operation."
msgstr "Памылка пры выкананні гэтага пошуку."

msgid "No data ready yet"
msgstr "Няма дадзеных"

msgid "Statistics are disabled for this repository"
msgstr "Статыстычныя дадзеныя адключаны для гэтага рэпазітара"

msgid "Auth settings updated successfully"
msgstr "Налады аўтарызацыі паспяхова абноўлены"

msgid "error occurred during update of auth settings"
msgstr "памылка пры абнаўленні налад аўтарызацыі"

msgid "Default settings updated successfully"
msgstr "Стандартныя налады паспяхова абноўлены"

msgid "Error occurred during update of defaults"
msgstr "Памылка пры абнаўленні стандартных налад"

msgid "Forever"
msgstr "Назаўжды"

msgid "5 minutes"
msgstr "5 хвілін"

msgid "1 hour"
msgstr "1 гадзіна"

msgid "1 day"
msgstr "1 дзень"

msgid "1 month"
msgstr "1 месяц"

msgid "Lifetime"
msgstr "Тэрмін"

msgid "Error occurred during gist creation"
msgstr "Адбылася памылка падчас стварэння gist-запіса"

msgid "Deleted gist %s"
msgstr "Gist-запіс %s выдалены"

msgid "Unmodified"
msgstr "Без змен"

msgid "Successfully updated gist content"
msgstr "Gist-запіс абноўлены"

msgid "Successfully updated gist data"
msgstr "Gist-запіс абноўлены"

msgid "Error occurred during update of gist %s"
msgstr "Памылка пры абнаўленні gist-запісу %s"

msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
msgstr ""
"Вы не можаце змяніць дадзеныя гэтага карыстальніка, паколькі ён важны для "
"працы ўсёй праграмы"

msgid "Your account was updated successfully"
msgstr "Ваш уліковы запіс паспяхова абноўлены"

msgid "Error occurred during update of user %s"
msgstr "Памылка пры абнаўленні карыстальніка %s"

msgid "Error occurred during update of user password"
msgstr "Памылка пры абнаўленні пароля"

msgid "Added email %s to user"
msgstr "Карыстальніку дададзены e-mail %s"

msgid "An error occurred during email saving"
msgstr "Памылка пры захаванні e-mail"

msgid "Removed email from user"
msgstr "E-mail карыстальніка выдалены"

msgid "API key successfully created"
msgstr "API-ключ паспяхова створаны"

msgid "API key successfully reset"
msgstr "API-ключ паспяхова скінуты"

msgid "API key successfully deleted"
msgstr "API-ключ паспяхова выдалены"

msgid "Read"
msgstr "Чытанне"

msgid "Write"
msgstr "Запіс"

msgid "Admin"
msgstr "Адміністратар"

msgid "Disabled"
msgstr "Адключана"

msgid "Allowed with manual account activation"
msgstr "Дазволена, з ручной актывацыяй уліковага запісу"

msgid "Allowed with automatic account activation"
msgstr "Дазволена, з аўтаматычнай актывацыяй уліковага запісу"

msgid "Manual activation of external account"
msgstr "Ручная актывацыя вонкавага ўліковага запісу"

msgid "Automatic activation of external account"
msgstr "Аўтаматычная актывацыя вонкавага ўліковага запісу"

msgid "Enabled"
msgstr "Уключана"

msgid "Global permissions updated successfully"
msgstr "Глабальныя прывілеі паспяхова абноўленыя"

msgid "Error occurred during update of permissions"
msgstr "Адбылася памылка падчас абнаўлення прывілеяў"

msgid "Error occurred during creation of repository group %s"
msgstr "Адбылася памылка пры стварэнні групы рэпазітароў %s"

msgid "Created repository group %s"
msgstr "Створаная новая група рэпазітароў %s"

msgid "Updated repository group %s"
msgstr "Група рэпазітароў %s абноўленая"

msgid "Error occurred during update of repository group %s"
msgstr "Адбылася памылка пры абнаўленні групы рэпазітароў %s"

msgid "This group contains %s repositories and cannot be deleted"
msgstr "Група ўтрымлівае %s рэпазітароў і не можа быць выдаленая"

msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted"
msgstr "Група ўтрымлівае ў сабе %s падгруп і не можа быць выдаленая"

msgid "Removed repository group %s"
msgstr "Група рэпазітароў %s выдаленая"

msgid "Error occurred during deletion of repository group %s"
msgstr "Памылка пры выдаленні групы рэпазітароў %s"

msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin"
msgstr "Адміністратар не можа адклікаць свае прывелеі"

msgid "Repository group permissions updated"
msgstr "Прывілеі групы рэпазітароў абноўленыя"

msgid "An error occurred during revoking of permission"
msgstr "Памылка пры водгуку прывелея"

msgid "Error creating repository %s"
msgstr "Памылка пры стварэнні рэпазітара %s"

msgid "Created repository %s from %s"
msgstr "Рэпазітар %s створаны з %s"

msgid "Forked repository %s as %s"
msgstr "Зроблены форк рэпазітара %s на %s"

msgid "Created repository %s"
msgstr "Рэпазітар %s створаны"

msgid "Repository %s updated successfully"
msgstr "Рэпазітар %s паспяхова абноўлены"

msgid "Error occurred during update of repository %s"
msgstr "Памылка падчас абнаўлення рэпазітара %s"

msgid "Detached %s forks"
msgstr "Форкі %s адлучаныя"

msgid "Deleted %s forks"
msgstr "Выдаленыя форки рэпазітара %s"

msgid "Deleted repository %s"
msgstr "Рэпазітар %s выдалены"

msgid "Cannot delete repository %s which still has forks"
msgstr "Немагчыма выдаліць %s, ён усё яшчэ мае форкі"

msgid "An error occurred during deletion of %s"
msgstr "Памылка падчас выдалення %s"

msgid "Repository permissions updated"
msgstr "Прывілеі рэпазітара абноўленыя"

msgid "An error occurred during creation of field: %r"
msgstr "Памылка пры стварэнні поля"

msgid "An error occurred during removal of field"
msgstr "Памылка пры выдаленні поля"

msgid "-- Not a fork --"
msgstr "-- Не форк --"

msgid "Updated repository visibility in public journal"
msgstr "Бачнасць рэпазітара ў публічным часопісе абноўлена"

msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
msgstr "Памылка пры даданні рэпазітара ў агульнадаступны часопіс"

msgid "Nothing"
msgstr "Нічога"

msgid "Marked repository %s as fork of %s"
msgstr "Рэпазітар %s адзначаны як форк %s"

msgid "An error occurred during this operation"
msgstr "Памылка пры выкананні аперацыі"

msgid "Repository has been locked"
msgstr "Рэпазітар заблакаваны"

msgid "Repository has been unlocked"
msgstr "Рэпазітар разблакаваны"

msgid "An error occurred during unlocking"
msgstr "Памылка падчас разблакавання"

msgid "Cache invalidation successful"
msgstr "Кэш скінуты"

msgid "An error occurred during cache invalidation"
msgstr "Памылка пры скіданні кэша"

msgid "Pulled from remote location"
msgstr "Занесеныя змены з аддаленага рэпазітара"

msgid "An error occurred during pull from remote location"
msgstr "Памылка пры занясенні змен з аддаленага рэпазітара"

msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
msgstr "Адбылася памылка пры выдаленні статыстыкі рэпазітара"

msgid "Updated VCS settings"
msgstr "Абноўлены налады VCS"

msgid ""
"Unable to activate hgsubversion support. The \"hgsubversion\" library is "
"missing"
msgstr ""
"Немагчыма ўключыць падтрымку hgsubversion. Бібліятэка hgsubversion "
"адсутнічае"

msgid "Error occurred while updating application settings"
msgstr "Памылка пры абнаўленні наладаў праграмы"

msgid "Repositories successfully rescanned. Added: %s. Removed: %s."
msgstr "Рэпазітары паспяхова перасканаваныя, дададзена: %s, выдалена: %s."

msgid "Invalidated %s repositories"
msgstr "Скінуць кэш для %s рэпазітароў"

msgid "Updated application settings"
msgstr "Абноўленыя налады праграмы"

msgid "Updated visualisation settings"
msgstr "Налады візуалізацыі абноўленыя"

msgid "Error occurred during updating visualisation settings"
msgstr "Адбылася памылка пры абнаўленні наладаў візуалізацыі"

msgid "Please enter email address"
msgstr "Калі ласка, увядзіце e-mail-адрас"

msgid "Send email task created"
msgstr "Задача адпраўкі e-mail створаная"

msgid "Hook already exists"
msgstr "Няма дадзеных"

msgid "Added new hook"
msgstr "Дададзены новы хук"

msgid "Updated hooks"
msgstr "Абноўленыя хукі"

msgid "Error occurred during hook creation"
msgstr "Памылка пры стварэнні хука"

msgid "Whoosh reindex task scheduled"
msgstr "Запланаванае пераіндэксаванне базы Whoosh"

msgid "Created user group %s"
msgstr "Створана група карыстальнікаў %s"

msgid "Error occurred during creation of user group %s"
msgstr "Памылка пры стварэнні групы карыстальнікаў %s"

msgid "Updated user group %s"
msgstr "Група карыстальнікаў %s абноўленая"

msgid "Error occurred during update of user group %s"
msgstr "Памылка пры абнаўленні групы карыстальнікаў %s"

msgid "Successfully deleted user group"
msgstr "Група карыстальнікаў паспяхова выдаленая"

msgid "An error occurred during deletion of user group"
msgstr "Памылка пры выдаленні групы карыстальнікаў"

msgid "Target group cannot be the same"
msgstr "Мэтавая група не можа быць той жа самай"

msgid "User group permissions updated"
msgstr "Прывілеі групы карыстальнікаў абноўленыя"

msgid "Updated permissions"
msgstr "Абноўленыя прывілеі"

msgid "An error occurred during permissions saving"
msgstr "Памылка пры захаванні прывілеяў"

msgid "Created user %s"
msgstr "Карыстальнік %s створаны"

msgid "Error occurred during creation of user %s"
msgstr "Памылка пры стварэнні карыстальніка %s"

msgid "User updated successfully"
msgstr "Карыстальнік паспяхова абноўлены"

msgid "Successfully deleted user"
msgstr "Карыстальнік паспяхова выдалены"

msgid "An error occurred during deletion of user"
msgstr "Памылка пры выдаленні карыстальніка"

msgid "Added IP address %s to user whitelist"
msgstr "Дададзены IP %s у белы спіс карыстальніка"

msgid "An error occurred while adding IP address"
msgstr "Адбылася памылка пры захаванні IP"

msgid "Removed IP address from user whitelist"
msgstr "Выдалены IP %s з белага спісу карыстальніка"

msgid "You need to be a registered user to perform this action"
msgstr ""
"Вы павінны быць зарэгістраваным карыстальнікам, каб выканаць гэта дзеянне"

msgid "You need to be signed in to view this page"
msgstr "Старонка даступная толькі аўтарызаваным карыстальнікам"

msgid "Invalid API key"
msgstr "Няслушны API-ключ"

msgid "Repository not found in the filesystem"
msgstr "Рэпазітар не знойдзены на файлавай сістэме"

msgid "Changeset for %s %s not found in %s"
msgstr "Набор змен для %s %s не знойдзены ў %s"

msgid "Binary file"
msgstr "Двайковы файл"

msgid ""
"Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
msgstr ""
"Набор змены апынуўся занадта вялікімі і быў падрэзаны, выкарыстоўвайце "
"меню параўнання для паказу выніку параўнання"

msgid "No changes detected"
msgstr "Змен не выяўлена"

msgid "Deleted branch: %s"
msgstr "Выдаленая галіна: %s"

msgid "Created tag: %s"
msgstr "Створаны тэг: %s"

msgid "Changeset %s not found"
msgstr "Набор змен %s не знойдзены"

msgid "Show all combined changesets %s->%s"
msgstr "Паказаць адрозненні разам %s->%s"

msgid "Compare view"
msgstr "Параўнанне"

msgid "and"
msgstr "і"

msgid "%s more"
msgstr "на %s больш"

msgid "revisions"
msgstr "версіі"

msgid "Fork name %s"
msgstr "Імя форка %s"

msgid "Pull request %s"
msgstr "Pull-запыт %s"

msgid "[deleted] repository"
msgstr "[выдалены] рэпазітар"

msgid "[created] repository"
msgstr "[створаны] рэпазітар"

msgid "[created] repository as fork"
msgstr "[створаны] рэпазітар як форк"

msgid "[forked] repository"
msgstr "[форкнуты] рэпазітар"

msgid "[updated] repository"
msgstr "[абноўлены] рэпазітар"

msgid "[downloaded] archive from repository"
msgstr "[загружаны] архіў з рэпазітара"

msgid "[delete] repository"
msgstr "[выдалены] рэпазітар"

msgid "[created] user"
msgstr "[створаны] карыстальнік"

msgid "[updated] user"
msgstr "[абноўлены] карыстальнік"

msgid "[created] user group"
msgstr "[створана] група карыстальнікаў"

msgid "[updated] user group"
msgstr "[абноўлена] група карыстальнікаў"

msgid "[commented] on revision in repository"
msgstr "[каментар] да рэвізіі ў рэпазітары"

msgid "[commented] on pull request for"
msgstr "[каментар] у pull-запыце для"

msgid "[closed] pull request for"
msgstr "[зачынены] pull-запыт для"

msgid "[pushed] into"
msgstr "[адпраўлена] у"

msgid "[committed via Kallithea] into repository"
msgstr "[каміт праз Kallithea] у рэпазітары"

msgid "[pulled from remote] into repository"
msgstr "[занесены з аддаленага рэпазітара] у рэпазітар"

msgid "[pulled] from"
msgstr "[занесены] з"

msgid "[started following] repository"
msgstr "[дададзены ў назіранні] рэпазітар"

msgid "[stopped following] repository"
msgstr "[выдалены з назірання] рэпазітар"

msgid " and %s more"
msgstr " і на %s больш"

msgid "No files"
msgstr "Няма файлаў"

msgid "new file"
msgstr "новы файл"

msgid "mod"
msgstr "зменены"

msgid "del"
msgstr "выдалены"

msgid "rename"
msgstr "пераназваны"

msgid "chmod"
msgstr "chmod"

msgid ""
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
"the filesystem please run the application again in order to rescan "
"repositories"
msgstr ""
"Рэпазітар %s адсутнічае ў базе дадзеных; магчыма, ён быў створаны ці "
"пераназваны з файлавай сістэмы. Калі ласка, перазапусціце прыкладанне для "
"сканавання рэпазітароў"

msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d год"
msgstr[1] "%d гады"
msgstr[2] "%d гадоў"

msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d месяц"
msgstr[1] "%d месяцы"
msgstr[2] "%d месяцаў"

msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d дзень"
msgstr[1] "%d дні"
msgstr[2] "%d дзён"

msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d гадзіна"
msgstr[1] "%d гадзіны"
msgstr[2] "%d гадзін"

msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d хвіліна"
msgstr[1] "%d хвіліны"
msgstr[2] "%d хвілін"

msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d секунда"
msgstr[1] "%d секунды"
msgstr[2] "%d секунд"

msgid "in %s"
msgstr "у %s"

msgid "%s ago"
msgstr "%s назад"

msgid "in %s and %s"
msgstr "у %s і %s"

msgid "%s and %s ago"
msgstr "%s і %s назад"

msgid "just now"
msgstr "цяпер"

msgid "on line %s"
msgstr "на радку %s"

msgid "[Mention]"
msgstr "[Згадванне]"

msgid "top level"
msgstr "верхні ўзровень"

msgid "Kallithea Administrator"
msgstr "Адміністратар Kallithea"

msgid "Default user has read access to new repositories"
msgstr "Несанкцыянаваны доступ да рэсурсу"

msgid "Default user has write access to new repositories"
msgstr "Несанкцыянаваны доступ да рэсурсу"

msgid "Only admins can create repository groups"
msgstr "Толькі адміністратары могуць ствараць групы репазітароў"

msgid "Non-admins can create repository groups"
msgstr "Неадміністратары могуць ствараць групы репазітароў"

msgid "Only admins can create user groups"
msgstr "Толькі адміністратары могуць ствараць групы карыстальнікаў"

msgid "Non-admins can create user groups"
msgstr "Неадміністратары могуць ствараць групы карыстальнікаў"

msgid "Only admins can create top level repositories"
msgstr "Толькі адміністратары могуць ствараць рэпазітары верхняга ўзроўню"

msgid "Non-admins can create top level repositories"
msgstr "Неадміністратары могуць ствараць рэпазітары верхняга ўзроўню"

msgid "Only admins can fork repositories"
msgstr "Месцазнаходжанне рэпазітароў"

msgid "Registration disabled"
msgstr "Рэгістрацыя адключаная"

msgid "User registration with manual account activation"
msgstr "Рэгістрацыя карыстальніка з ручной актывацыяй уліковага запісу"

msgid "User registration with automatic account activation"
msgstr "Рэгістрацыя карыстальніка з аўтаматычнай актывацыяй"

msgid "Not reviewed"
msgstr "Не прагледжана"

msgid "Under review"
msgstr "На разглядзе"

msgid "Not approved"
msgstr "Ухвалена"

msgid "Approved"
msgstr "Ухвалена"

msgid "Please enter a login"
msgstr "Калі ласка, увядзіце лагін"

msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
msgstr "Увядзіце значэнне даўжынёй не меней %(min)i знакаў"

msgid "Please enter a password"
msgstr "Калі ласка, увядзіце пароль"

msgid "Enter %(min)i characters or more"
msgstr "Увядзіце не меней %(min)i знакаў"

msgid "Name must not contain only digits"
msgstr "Імя не можа ўтрымліваць толькі лічбы"

msgid ""
"[Comment] %(repo_name)s changeset %(short_id)s \"%(message_short)s\" on "
"%(branch)s"
msgstr "[пракаментавана] у запыце на занясенне змен для"

msgid "New user %(new_username)s registered"
msgstr "Новы карыстальнік \"%(new_username)s\" зарэгістраваны"

msgid "Closing"
msgstr "Зачынены"

msgid ""
"%(user)s wants you to review pull request %(pr_nice_id)s: %(pr_title)s"
msgstr ""
"%(user)s просіць вас разгледзець pull request %(pr_nice_id)s: %(pr_title)s"

msgid "Cannot create empty pull request"
msgstr "Памылка пры стварэнні pull-запыту: %s"

msgid "You are not authorized to create the pull request"
msgstr "Пацвердзіце выдаленне гэтага pull-request'а"

msgid "Missing changesets since the previous iteration:"
msgstr "Адсутныя рэвізіі адносна папярэдняга pull-запыту:"

msgid "New changesets on %s %s since the previous iteration:"
msgstr "Новыя рэвізіі на %s %s адносна папярэдняга pull-запыту:"

msgid ""
"This iteration is based on another %s revision and there is no simple "
"diff."
msgstr ""
"Гэты pull-запыт заснаваны на іншай рэвізіі %s, просты diff немагчымы."

msgid "No changes found on %s %s since previous iteration."
msgstr "Няма змен на %s %s адносна папярэдняй версіі."

msgid "latest tip"
msgstr "апошняя версія"

msgid "New user registration"
msgstr "Рэгістрацыя новага карыстальніка"

msgid ""
"You can't remove this user since it is crucial for the entire application"
msgstr ""
"Вы не можаце выдаліць карыстальніка, паколькі гэта крытычна для працы "
"ўсёй праграмы"

msgid ""
"User \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
"owners or remove those repositories: %s"
msgstr ""
"Карыстальнік \"%s\" усё яшчэ з'яўляецца ўладальнікам %s рэпазітароў і "
"таму не можа быць выдалены. Змяніце ўладальніка ці выдаліце гэтыя "
"рэпазітары: %s"

msgid ""
"User \"%s\" still owns %s repository groups and cannot be removed. Switch "
"owners or remove those repository groups: %s"
msgstr ""
"Карыстальнік \"%s\" усё яшчэ з'яўляецца ўладальнікам %s груп рэпазітароў "
"і таму не можа быць выдалены. Змяніце ўладальніка ці выдаліце гэтая "
"групы: %s"

msgid ""
"User \"%s\" still owns %s user groups and cannot be removed. Switch "
"owners or remove those user groups: %s"
msgstr ""
"Карыстальнік \"%s\" усё яшчэ з'яўляецца ўладальнікам %s груп "
"карыстальнікаў і таму не можа быць выдалены. Змяніце ўладальніка ці "
"выдаліце гэтыя групы: %s"

msgid "Password reset link"
msgstr "Спасылка скіду пароля"

msgid "Password reset notification"
msgstr "Паведамленне пра скіданне пароля"

msgid "Value cannot be an empty list"
msgstr "Значэнне не можа быць пустым спісам"

msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
msgstr "Карыстальнік з імем \"%(username)s\" ужо існуе"

msgid "Username \"%(username)s\" cannot be used"
msgstr "Імя \"%(username)s\" недапушчальнае"

msgid ""
"Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or "
"dashes and must begin with an alphanumeric character or underscore"
msgstr ""
"Імя карыстальніка можа ўтрымоўваць толькі літары, лічбы, знакі "
"падкрэслення, кропкі і працяжнік; а гэтак жа павінна пачынацца з літары, "
"лічбы або са знака падкрэслення"

msgid "Username %(username)s is not valid"
msgstr "Імя \"%(username)s\" недапушчальнае"

msgid "Invalid user group name"
msgstr "Няслушнае імя групы карыстальнікаў"

msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists"
msgstr "Група карыстальнікаў \"%(usergroup)s\" ужо існуе"

msgid ""
"user group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
"periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
msgstr ""
"імя групы карыстальнікаў можа ўтрымоўваць толькі літары, лічбы, знакі "
"падкрэслення, кропкі і працяжнік; а гэтак жа павінна пачынацца з літары "
"ці лічбы"

msgid "Cannot assign this group as parent"
msgstr "Немагчыма выкарыстоўваць гэту групу як бацькоўскую"

msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
msgstr "Група \"%(group_name)s\" ужо існуе"

msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
msgstr "Рэпазітар з  імем \"%(group_name)s\" ужо існуе"

msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
msgstr "Недапушчальныя знакі (не ascii) у паролі"

msgid "Invalid old password"
msgstr "Няслушна зададзены стары пароль"

msgid "Passwords do not match"
msgstr "Паролі не супадаюць"

msgid "Invalid username or password"
msgstr "Няслушнае імя ці пароль"

msgid "Token mismatch"
msgstr "Несупадзенне токенаў"

msgid "Repository name %(repo)s is not allowed"
msgstr "Імя рэпазітара %(repo)s забароненае"

msgid "Repository named %(repo)s already exists"
msgstr "Рэпазітар %(repo)s ужо існуе"

msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
msgstr "Рэпазітар \"%(repo)s\" ужо існуе ў групе \"%(group)s\""

msgid "Repository group with name \"%(repo)s\" already exists"
msgstr "Група рэпазітароў \"%(repo)s\" ужо існуе"

msgid "Invalid repository URL"
msgstr "Няслушны URL рэпазітара"

msgid ""
"Invalid repository URL. It must be a valid http, https, ssh, svn+http or "
"svn+https URL"
msgstr ""
"Няслушны URL рэпазітара. Ён мусіць быць карэктным URL http, https, ssh, "
"svn+http ці svn+https"

msgid "Fork has to be the same type as parent"
msgstr "Тып форка будзе супадаць з бацькоўскім"

msgid "You don't have permissions to create repository in this group"
msgstr "У вас недастаткова правоў для стварэння рэпазітароў у гэтай групе"

msgid "no permission to create repository in root location"
msgstr "недастаткова правоў для стварэння рэпазітара ў каранёвым каталогу"

msgid "You don't have permissions to create a group in this location"
msgstr "У Вас недастаткова прывілеяў для стварэння групы ў гэтым месцы"

msgid "This username or user group name is not valid"
msgstr "Дадзенае імя карыстальніка ці групы карыстальнікаў недапушчальна"

msgid "This is not a valid path"
msgstr "Гэты шлях хібны"

msgid "This email address is already in use"
msgstr "Гэты e-mail ужо ўжываецца"

msgid "Email address \"%(email)s\" not found"
msgstr "Email-адрас \"%(email)s\" не знойдзены"

msgid ""
"The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name "
"of the attribute that is equivalent to \"username\""
msgstr ""
"Для ўваходу па LDAP павінна быць паказана значэнне атрыбута CN - гэта "
"эквівалент імя карыстальніка"

msgid "Please enter a valid IPv4 or IPv6 address"
msgstr "Калі ласка, увядзіце існы IPv4 ці IPv6 адрас"

msgid ""
"The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)"
msgstr ""
"Значэнне маскі падсеткі павінна быць у межах ад 0 да 32 (%(bits)r - "
"няслушна)"

msgid "Key name can only consist of letters, underscore, dash or numbers"
msgstr ""
"Ключавое імя можа толькі складацца з літар, знака падкрэслення, працяжнік "
"ці лікаў"

msgid "Filename cannot be inside a directory"
msgstr "Файла няма ў каталогу"

msgid "About"
msgstr "Пра праграму"

msgid "Add Repository"
msgstr "Дадаць рэпазітар"

msgid "Add Repository Group"
msgstr "Дадаць групу рэпазітароў"

msgid "You have admin right to this group, and can edit it"
msgstr ""
"Вы маеце адміністратарскія правы на гэту групу і можаце рэдагаваць яе"

msgid "Edit Repository Group"
msgstr "Змяніць групу рэпазітароў"

msgid "Repository"
msgstr "Рэпазітар"

msgid "Description"
msgstr "Апісанне"

msgid "Last Change"
msgstr "Апошняя змена"

msgid "Tip"
msgstr "Стан"

msgid "Owner"
msgstr "Уладальнік"

msgid "Log In"
msgstr "Увайсці"

msgid "Log In to %s"
msgstr "Увайсці ў %s"

msgid "Username"
msgstr "Імя карыстальніка"

msgid "Password"
msgstr "Пароль"

msgid "Forgot your password ?"
msgstr "Забыліся на пароль?"

msgid "Don't have an account ?"
msgstr "Няма акаўнта?"

msgid "Sign In"
msgstr "Увайсці"

msgid "Password Reset"
msgstr "Скінуць пароль"

msgid "Reset Your Password to %s"
msgstr "Забыліся на пароль для %s?"

msgid "Reset Your Password"
msgstr "Скінуць Ваш пароль"

msgid "Email Address"
msgstr "Паштовы адрас"

msgid "Captcha"
msgstr "Капча"

msgid "Send Password Reset Email"
msgstr "Паслаць спасылку для скідання пароля"

msgid ""
"A password reset link will be sent to the specified email address if it "
"is registered in the system."
msgstr ""
"Спасылка для скіду пароля будзе адпраўленая на адпаведны email-адрас, "
"калі ён зарэгістраваны ў сістэме."

msgid "New Password"
msgstr "Новы пароль"

msgid "Confirm New Password"
msgstr "Пацвердзіце новы пароль"

msgid "Sign Up"
msgstr "Рэгістрацыя"

msgid "Sign Up to %s"
msgstr "Рэгістрацыя на %s"

msgid "Re-enter password"
msgstr "Паўтарыце пароль"

msgid "First Name"
msgstr "Імя"

msgid "Last Name"
msgstr "Прозвішча"

msgid "Email"
msgstr "E-mail"

msgid "Please wait for an administrator to activate your account."
msgstr ""
"Калі ласка, пачакайце, пакуль адміністратар пацвердзіць Вашу рэгістрацыю."

msgid "Admin Journal"
msgstr "Журнал адміністратара"

msgid "journal filter..."
msgstr "Фільтр журнала..."

msgid "Filter"
msgstr "Адфільтраваць"

msgid "%s Entry"
msgid_plural "%s Entries"
msgstr[0] "%s запіс"
msgstr[1] "%s запісаў"
msgstr[2] "%s запісы"

msgid "Action"
msgstr "Дзеянне"

msgid "Date"
msgstr "Дата"

msgid "From IP"
msgstr "З IP"

msgid "No actions yet"
msgstr "Няма інфармацыі"

msgid "Authentication Settings"
msgstr "Налады аўтэнтыфікацыі"

msgid "Authentication"
msgstr "Аўтэнтыфікацыя"

msgid "Authentication Plugins"
msgstr "Плагіны аўтэнтыфікацыі"

msgid "Enabled Plugins"
msgstr "Уключаныя плагіны"

msgid ""
"Comma-separated list of plugins; Kallithea will try user authentication "
"in plugin order"
msgstr ""
"Спіс плагінаў, падзеленых коскамі. Kallithea будзе спрабаваць "
"аўтэнтыфікаваць карыстальніка ў парадку ўказання плагінаў"

msgid "Available built-in plugins"
msgstr "Даступныя ўбудаваныя плагіны"

msgid "Plugin"
msgstr "Плагін"

msgid "Save"
msgstr "Захаваць"

msgid "Repository Defaults"
msgstr "Значэнні па змоўчанні"

msgid "Type"
msgstr "Тып"

msgid "Private repository"
msgstr "Прыватны рэпазітар"

msgid ""
"Private repositories are only visible to people explicitly added as "
"collaborators."
msgstr "Прыватныя рэпазітары бачныя толькі іх удзельнікам."

msgid "Enable statistics"
msgstr "Уключыць статыстыку"

msgid "Enable statistics window on summary page."
msgstr "Уключыць акно статыстыкі на старонцы «Агульныя звесткі»."

msgid "Enable downloads"
msgstr "Уключыць спампоўку"

msgid "Enable download menu on summary page."
msgstr "Уключыць меню спампоўкі на старонцы «Агульныя звесткі»."

msgid "Enable locking"
msgstr "Уключыць блакаванне"

msgid "Enable lock-by-pulling on repository."
msgstr "Уключыць аўтаблакаванне для рэпазітара."

msgid "Edit Gist"
msgstr "Правіць gist-запіс"

msgid "Gist description ..."
msgstr "Апісанне..."

msgid "Expires"
msgstr "Мінае"

msgid "Never"
msgstr "Ніколі"

msgid "Update Gist"
msgstr "Абнавіць"

msgid "Cancel"
msgstr "Адмена"

msgid "Private Gists for User %s"
msgstr "Прыватны gist-запіс для карыстальніка %s"

msgid "Public Gists for User %s"
msgstr "Публічны gist-запіс для карыстальніка %s"

msgid "Public Gists"
msgstr "Публічныя gist-запісы"

msgid "Create New Gist"
msgstr "Стварыць новы gist-запіс"

msgid "Created"
msgstr "Створаны"

msgid "There are no gists yet"
msgstr "Gist-запісы адсутнічаюць"

msgid "New Gist"
msgstr "Новы gist-запіс"

msgid "Reset"
msgstr "Скінуць"

msgid "URL"
msgstr "URL"

msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"

msgid "Confirm to delete this Gist"
msgstr "Пацвердзіце выдаленне гэтага gist-запісу"

msgid "Edit"
msgstr "Рэдагаваць"

msgid "Show as Raw"
msgstr "Паказаць толькі тэкст"

msgid "created"
msgstr "створана"

msgid "Show as raw"
msgstr "Паказаць толькі тэкст"

msgid "My Account"
msgstr "Мой Акаўнт"

msgid "Profile"
msgstr "Профіль"

msgid "Email Addresses"
msgstr "E-mail адрэсы"

msgid "API Keys"
msgstr "API-ключы"

msgid "Owned Repositories"
msgstr "Мае рэпазітары"

msgid "Watched Repositories"
msgstr "Стварыць рэпазітары"

msgid "Show Permissions"
msgstr "Паказаць прывілеі"

msgid "Built-in"
msgstr "Убудаваны"

msgid "Confirm to reset this API key: %s"
msgstr "Пацвердзіць скіданне гэтага API-ключа: %s"

msgid "Expired"
msgstr "Ануляваны"

msgid "Confirm to remove this API key: %s"
msgstr "Пацвердзіце выдаленне гэтага API-ключа: %s"

msgid "Remove"
msgstr "Выдаліць"

msgid "No additional API keys specified"
msgstr "Дадатковыя API-ключы не пазначаныя"

msgid "New API key"
msgstr "Новы API-ключ"

msgid "Add"
msgstr "Дадаць"

msgid "Primary"
msgstr "Асноўны"

msgid "Confirm to delete this email: %s"
msgstr "Пацвердзіце выдаленне e-mail: %s"

msgid "No additional emails specified."
msgstr "Дадатковыя адрасы e-mail не пазначаны."

msgid "New email address"
msgstr "Новы e-mail"

msgid "Change Your Account Password"
msgstr "Змена пароля"

msgid "Current password"
msgstr "Цяперашні пароль"

msgid "New password"
msgstr "Новы пароль"

msgid "Confirm new password"
msgstr "Пацвердзіце новы пароль"

msgid "Current IP"
msgstr "Цяперашні IP-адрас"

msgid "Change %s avatar at"
msgstr "Змяніць аватар можна праз"

msgid "Avatars are disabled"
msgstr "Аватары адключаныя"

msgid "Repositories You Own"
msgstr "Рэпазітары, дзе Вы — уладальнік"

msgid "Name"
msgstr "Імя"

msgid "Repositories You are Watching"
msgstr "Рэпазітары, за якімі Вы назіраеце"

msgid "Default Permissions"
msgstr "Стандартныя прывілеі"

msgid "Global"
msgstr "Глабальныя"

msgid "IP Whitelist"
msgstr "Белы спіс IP"

msgid "Anonymous access"
msgstr "Ананімны доступ"

msgid "Allow anonymous access"
msgstr "Ананімны доступ"

msgid ""
"All default permissions on each repository will be reset to chosen "
"permission, note that all custom default permission on repositories will "
"be lost"
msgstr ""
"Выбраныя прывілеі будуць усталяваныя па змоўчанні для кожнага рэпазітара. "
"Улічыце, што раней усталяваныя прывілеі па змоўчанні будуць скінутыя"

msgid "Apply to all existing repositories"
msgstr "Імпартаваць існы рэпазітар?"

msgid "Repository group"
msgstr "Група рэпазітароў"

msgid ""
"All default permissions on each repository group will be reset to chosen "
"permission, note that all custom default permission on repository groups "
"will be lost"
msgstr ""
"Выбраныя прывілеі будуць усталяваныя па змоўчанні для кожнай групы "
"рэпазітароў. Улічыце, што раней усталяваныя прывілеі па змоўчанні для "
"груп рэпазітароў будуць скінутыя"

msgid "Apply to all existing repository groups"
msgstr "Імпартаваць існы рэпазітар?"

msgid "User group"
msgstr "Група карыстальнікаў"

msgid ""
"All default permissions on each user group will be reset to chosen "
"permission, note that all custom default permission on user groups will "
"be lost"
msgstr ""
"Выбраныя прывілеі будуць усталяваныя па змоўчанні для кожнай групы "
"карыстальнікаў. Улічыце, што раней усталяваныя прывілеі па змоўчанні для "
"груп карыстальнікаў будуць скінутыя"

msgid "Top level repository creation"
msgstr "Стварэнне рэпазітара"

msgid "User group creation"
msgstr "Стварэнне груп карыстальнікаў"

msgid "Repository forking"
msgstr "Стварэнне форка рэпазітара"

msgid "Registration"
msgstr "Рэгістрацыя"

msgid "External auth account activation"
msgstr "Актывацыя іншага ўліковага запісу"

msgid "Confirm to delete this IP address: %s"
msgstr "Пацвердзіце выдаленне IP %s"

msgid "All IP addresses are allowed."
msgstr "Дазволены любыя IP-адрасы."

msgid "New IP address"
msgstr "Новы IP-адрас"

msgid "Repository Groups"
msgstr "Групы рэпазітароў"

msgid "Group name"
msgstr "Імя групы"

msgid "Group parent"
msgstr "Бацькоўская група"

msgid "%s Repository Group Settings"
msgstr "Налады групы рэпазітароў %s"

msgid "Add Child Group"
msgstr "Дадаць падгрупу"

msgid "Settings"
msgstr "Налады"

msgid "Advanced"
msgstr "Дадаткова"

msgid "Permissions"
msgstr "Прывілеі"

msgid "Repository Group: %s"
msgstr "Група рэпазітароў: %s"

msgid "Top level repositories"
msgstr "Рэпазітары верхняга ўзроўню"

msgid "Created on"
msgstr "Створана"

msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository"
msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories"
msgstr[0] "Пацвердзіце выдаленне групы %s, утрымоўвалай %s рэпазітар"
msgstr[1] "Пацвердзіце выдаленне групы %s, утрымоўвалай %s рэпазітара"
msgstr[2] "Пацвердзіце выдаленне групы %s, утрымоўвалай %s рэпазітароў"

msgid "Delete this repository group"
msgstr "Выдаліць гэту групу рэпазітароў"

msgid "Visible"
msgstr "адключана"

msgid "Add repos"
msgstr "Дадаць рэпазітар"

msgid "Add/Edit groups"
msgstr "Дадаць групу карыстальнікаў"

msgid "User/User Group"
msgstr "Карыстальнік/група карыстальнікаў"

msgid "Default"
msgstr "Па змоўчанні"

msgid "Revoke"
msgstr "Адклікаць"

msgid "Add new"
msgstr "Дадаць новы"

msgid "Apply to children"
msgstr "дастасаваць да даччыным"

msgid "Both"
msgstr "Абедзьве"

msgid ""
"Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other "
"groups and repositories inside"
msgstr ""
"Уключыць аўтаблакоўку для групы. Гэта опцыя будзе ўжыта да ўсіх даччыных "
"груп і рэпазітарам"

msgid "Remove this group"
msgstr "Выдаліць гэту групу"

msgid "Confirm to delete this group"
msgstr "Пацвердзіце выдаленне гэтай групы карыстальнікаў"

msgid "Repository group %s"
msgstr "Група рэпазітароў: %s"

msgid "Repository Groups Administration"
msgstr "Адміністраванне груп рэпазітароў"

msgid "Number of Top-level Repositories"
msgstr "Лік рэпазітароў верхняга ўзроўня"

msgid "Clone remote repository"
msgstr "[створаны] рэпазітар"

msgid ""
"Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
msgstr ""
"Кароткае і асэнсаванае. Для разгорнутага апісання выкарыстоўвайце файл "
"README."

msgid "Optionally select a group to put this repository into."
msgstr "Апцыянальна абраць групу, у якую змясціць дадзены рэпазітар."

msgid "Type of repository to create."
msgstr "Тып стваранага рэпазітара."

msgid "Landing revision"
msgstr "Рэвізія для выгрузкі"

msgid "%s Creating Repository"
msgstr "Стварэнне рэпазітара %s"

msgid "Creating repository"
msgstr "Стварэнне рэпазітара"

msgid "%s Repository Settings"
msgstr "Налады рэпазітара %s"

msgid "Extra Fields"
msgstr "Дадатковыя палі"

msgid "Caches"
msgstr "Кэшы"

msgid "Remote"
msgstr "Выдалены"

msgid "Statistics"
msgstr "Статыстыка"

msgid "Parent"
msgstr "Бацькоўская група"

msgid "Set"
msgstr "Набор"

msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list."
msgstr "Уручную зрабіць гэты рэпазітар форкам выбранага са спісу."

msgid "Public Journal Visibility"
msgstr "Доступ да публічнага журналу"

msgid "Remove from public journal"
msgstr "Выдаліць з агульнадаступнага журналу"

msgid "Add to Public Journal"
msgstr "Дадаць у публічны журнал"

msgid ""
"All actions done in this repository will be visible to everyone in the "
"public journal."
msgstr ""
"Усе выконваемыя з гэтым рэпазітаром дзеянні будуць адлюстроўвацца ў "
"публічным журнал."

msgid "Change Locking"
msgstr "Уключыць блакаванне"

msgid "Confirm to unlock repository."
msgstr "Пацвердзіце разблакаванне рэпазітара."

msgid "Unlock Repository"
msgstr "Разблакаваць рэпазітар"

msgid "Locked by %s on %s"
msgstr "Заблакавана %s %s"

msgid "Confirm to lock repository."
msgstr "Пацвердзіце блакаванне рэпазітара."

msgid "Lock Repository"
msgstr "Заблакаваць рэпазітар"

msgid "Repository is not locked"
msgstr "Рэпазітар не заблакаваны"

msgid "Confirm to delete this repository: %s"
msgstr "Пацвердзіце выдаленне гэтага рэпазітара: %s"

msgid "Delete this Repository"
msgstr "Выдаліць гэты рэпазітар"

msgid "This repository has %s fork"
msgid_plural "This repository has %s forks"
msgstr[0] "Дадзены рэпазітар мае %s копію"
msgstr[1] "Дадзены рэпазітар мае %s копіі"
msgstr[2] "Дадзены рэпазітар мае %s копій"

msgid "Detach forks"
msgstr "Адлучыць форкі"

msgid "Delete forks"
msgstr "Выдаліць форкі"

msgid "Invalidate Repository Cache"
msgstr "Скінуць кэш рэпазітара"

msgid ""
"Manually invalidate cache for this repository. On first access, the "
"repository will be cached again."
msgstr "Ручное скіданне кэша рэпазітара. Пры першым доступе кэш адновіцца."

msgid "List of Cached Values"
msgstr "Спіс кэшаваных значэнняў"

msgid "Prefix"
msgstr "Прэфікс"

msgid "Key"
msgstr "Ключ"

msgid "Active"
msgstr "Актыўны"

msgid "Confirm to delete this field: %s"
msgstr "Пацвердзіце выдаленне гэтага поля: %s"

msgid "New field key"
msgstr "Ключ"

msgid "New field label"
msgstr "Імя поля"

msgid "Enter short label"
msgstr "Увядзіце кароткае імя поля"

msgid "New field description"
msgstr "Апісанне поля"

msgid "Enter description of a field"
msgstr "Увядзіце апісанне поля"

msgid "Extra fields are disabled."
msgstr "Дадатковыя палі адключаныя."

msgid "Private Repository"
msgstr "Прыватны рэпазітар"

msgid "Fork of repository"
msgstr "[форкнуты] рэпазітар"

msgid "Remote repository URL"
msgstr "URL аддаленага рэпазітара"

msgid "Pull Changes from Remote Repository"
msgstr "Занесці змены з аддаленага рэпазітара"

msgid "Confirm to pull changes from remote repository."
msgstr "Пацвердзіце спампоўку змен з аддаленага рэпазітара."

msgid "Permanent Repository ID"
msgstr "Пастаяннае ШВ рэпазітара"

msgid "What is that?"
msgstr "Што гэта?"

msgid "Remote repository"
msgstr "Аддалены рэпазітар"

msgid "Repository URL"
msgstr "URL рэпазітара"

msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
msgstr ""
"Рэвізія па змоўчанні, з якой будзе рабіцца выгрузка файлаў пры спампоўцы"

msgid "Change owner of this repository."
msgstr "Змяніць уладальніка рэпазітара."

msgid "Reset Statistics"
msgstr "Скід статыстыкі"

msgid "Confirm to remove current statistics."
msgstr "Пацвердзіце скіданне статыстыкі."

msgid "Repositories Administration"
msgstr "Адміністраванне рэпазітароў"

msgid "State"
msgstr "Стан"

msgid "Settings Administration"
msgstr "Адміністраванне налад"

msgid "Hooks"
msgstr "Хукі"

msgid "Full Text Search"
msgstr "Паўнатэкставы пошук"

msgid "System Info"
msgstr "Інфармацыя пра сістэму"

msgid "Send test email to"
msgstr "Адаслаць тэставае паведамленне на"

msgid "Send"
msgstr "Адправіць"

msgid "Site branding"
msgstr "Брэндынг сайта"

msgid "HTTP authentication realm"
msgstr "Прывітанне для HTTP-аўтэнтыфікацыі"

msgid "Save Settings"
msgstr "Захаваць налады"

msgid "Custom Hooks"
msgstr "Карыстальніцкія хукі"

msgid "Failed to remove hook"
msgstr "Не атрымалася выдаліць хук"

msgid "Rescan options"
msgstr "Опцыі перасканіравання"

msgid "Delete records of missing repositories"
msgstr "Сцерці запісы пра выдаленыя рэпазітары"

msgid "Invalidate cache for all repositories"
msgstr "Скінуць кэш для ўсіх рэпазітароў"

msgid "Check this to reload data and clear cache keys for all repositories."
msgstr "Скінуць кэш для ўсіх рэпазітароў."

msgid "Index build option"
msgstr "Опцыі стварэння індэксу"

msgid "Build from scratch"
msgstr "Зборка з нуля"

msgid "Reindex"
msgstr "Перабудаваць індэкс"

msgid "Checking for updates..."
msgstr "Праверка абнаўленняў..."

msgid "Kallithea version"
msgstr "Версія Kallithea"

msgid "Check for updates"
msgstr "Праверыць наяўнасць абнаўленняў"

msgid "Platform"
msgstr "Платформа"

msgid "Git version"
msgstr "Версія Git"

msgid "Show repository size after push"
msgstr "Паказваць памер рэпазітара пасля адпраўкі"

msgid "Log user push commands"
msgstr "Лагаваць карыстацкія каманды адпраўкі"

msgid "Log user pull commands"
msgstr "Лагаваць карыстацкія каманды атрымання"

msgid "Update repository after push (hg update)"
msgstr "Абнаўляць рэпазітар пасля адпраўкі (hg update)"

msgid "Mercurial extensions"
msgstr "Пашырэнні Mercurial"

msgid "Enable largefiles extension"
msgstr "Уключыць падтрымку вялікіх файлаў"

msgid "Enable hgsubversion extension"
msgstr "Уключыць падтрымку hgsubversion"

msgid "Location of repositories"
msgstr "Месцазнаходжанне рэпазітароў"

msgid ""
"Click to unlock. You must restart Kallithea in order to make this setting "
"take effect."
msgstr ""
"Націсніце для разблакавання. Змены набудуць моц пасля перазагрузкі "
"Kallithea."

msgid "General"
msgstr "Галоўнае"

msgid "Use repository extra fields"
msgstr "Выкарыстоўваць дадатковыя палі ў рэпазітарах"

msgid "Allows storing additional customized fields per repository."
msgstr "Дазваляе захоўваць дадатковыя палі ў рэпазітарах."

msgid "Show Kallithea version"
msgstr "Адлюстроўваць версію Kallithea"

msgid ""
"Shows or hides a version number of Kallithea displayed in the footer."
msgstr "Паказвае або хавае нумар версіі Kallithea ў ніжняй частцы старонкі."

msgid "Clone URL"
msgstr "URL для кланавання"

msgid "Repository page size"
msgstr "Памер рэпазітара"

msgid ""
"Number of items displayed in the repository pages before pagination is "
"shown."
msgstr ""
"Колькасць элементаў, што паказваюцца на галоўнай старонцы панэлі "
"кіравання перад паказам нумарацыі старонак."

msgid "Icons"
msgstr "Абразкі"

msgid "Show public repository icon on repositories"
msgstr "Паказваць абразкі публічных рэпазітароў"

msgid "Show private repository icon on repositories"
msgstr "Паказваць абразкі прыватных рэпазітароў"

msgid "Show public/private icons next to repository names."
msgstr "Паказваць абразкі публічных рэпазітароў."

msgid "Meta Tagging"
msgstr "Метатэгаванне"

msgid "Add user group"
msgstr "Дадаць групу карыстальнікаў"

msgid "User Groups"
msgstr "Групы карыстальнікаў"

msgid "Add User Group"
msgstr "Дадаць групу карыстальнікаў"

msgid "Short, optional description for this user group."
msgstr "Кароткае дадатковае апісанне для гэтай групы карыстальнікаў."

msgid "Show Members"
msgstr "Паказаць удзельнікаў"

msgid "Members"
msgstr "Удзельнікі"

msgid "Confirm to delete this user group: %s"
msgstr "Пацвердзіце выдаленне наступнай групы карыстальнікаў: %s"

msgid "Delete this user group"
msgstr "Выдаліць гэтую групу карыстальнікаў"

msgid "No members yet"
msgstr "Няма ўдзельнікаў"

msgid "Chosen group members"
msgstr "Абраныя ўдзельнікі групы"

msgid "Available members"
msgstr "Даступныя ўдзельнікі"

msgid "User Groups Administration"
msgstr "Адміністраванне груп карыстальнікаў"

msgid "Add user"
msgstr "Дадаць карыстальніка"

msgid "Users"
msgstr "Карыстальнікі"

msgid "Add User"
msgstr "Дадаць карыстальніка"

msgid "Password confirmation"
msgstr "Пацверджанне пароля"

msgid "User: %s"
msgstr "Карыстальнік: %s"

msgid "Last Login"
msgstr "Апошні ўваход"

msgid "Confirm to delete this user: %s"
msgstr "Пацвердзіце выдаленне карыстальніка %s"

msgid "Delete this user"
msgstr "Выдаліць гэтага карыстальніка"

msgid "New password confirmation"
msgstr "Пацвердзіце новы пароль"

msgid "Users Administration"
msgstr "Адміністраванне карыстальнікаў"

msgid "Server instance: %s"
msgstr "Асобнік сервера: %s"

msgid "Support"
msgstr "Падтрымка"

msgid "Mercurial repository"
msgstr "Рэпазітар Mercurial"

msgid "Git repository"
msgstr "Git рэпазітар"

msgid "Create Fork"
msgstr "Стварыць форк"

msgid "Summary"
msgstr "Агульныя звесткі"

msgid "Changelog"
msgstr "Гісторыя змен"

msgid "Files"
msgstr "Файлы"

msgid "Show Pull Requests for %s"
msgstr "Паказаць pull-запыты для %s"

msgid "Pull Requests"
msgstr "Pull-запыты"

msgid "Options"
msgstr "Опцыі"

msgid "Compare Fork"
msgstr "Параўнаць форк"

msgid "Compare"
msgstr "Параўнаць"

msgid "Search"
msgstr "Пошук"

msgid "Unlock"
msgstr "Разблакаваць"

msgid "Lock"
msgstr "Заблакаваць"

msgid "Follow"
msgstr "Назіраць"

msgid "Unfollow"
msgstr "Не назіраць"

msgid "Fork"
msgstr "Форк"

msgid "Create Pull Request"
msgstr "Стварыць pull-запыт"

msgid "Switch To"
msgstr "Пераключыцца на"

msgid "No matches found"
msgstr "Супадзенняў не знойдзена"

msgid "Show recent activity"
msgstr "Паказаць апошнюю актыўнасць"

msgid "Public journal"
msgstr "Агульнадаступны журнал"

msgid "Show public gists"
msgstr "Паказаць публічныя запісы"

msgid "Gists"
msgstr "Gist"

msgid "All Public Gists"
msgstr "Усе публічныя Gist-запісы"

msgid "My Public Gists"
msgstr "Мае публічныя Gist-запісы"

msgid "My Private Gists"
msgstr "Мае прыватныя Gist-запісы"

msgid "Search in repositories"
msgstr "Пошук па рэпазітарах"

msgid "My Pull Requests"
msgstr "Мае pull-запыты"

msgid "Not Logged In"
msgstr "Не аўтарызаваны"

msgid "Login to Your Account"
msgstr "Аўтарызавацца"

msgid "Forgot password?"
msgstr "Забыліся на пароль?"

msgid "Don't have an account?"
msgstr "Няма акаўнта?"

msgid "Log Out"
msgstr "Выйсці"

msgid "Inherit defaults"
msgstr "Ужываць значэнні па змоўчанні"

msgid "default permissions"
msgstr "Стандартныя прывілеі"

msgid "Create repositories"
msgstr "Стварыць рэпазітары"

msgid "Select this option to allow repository creation for this user"
msgstr "Опцыя дазваляе карыстальніку ствараць рэпазітары"

msgid "Create user groups"
msgstr "Ствараць групы карыстальнікаў"

msgid "Select this option to allow user group creation for this user"
msgstr "Опцыя дазваляе карыстальніку ствараць групы карыстальнікаў"

msgid "Fork repositories"
msgstr "Ствараць fork ад рэпазітароў"

msgid "Select this option to allow repository forking for this user"
msgstr ""
"Абярыце гэту опцыю каб дазволіць дадзенаму карыстальніку ствараць форкі "
"рэпазітароў"

msgid "Show"
msgstr "Паказаць"

msgid "No permissions defined yet"
msgstr "Прывілеі яшчэ не прызначаныя"

msgid "Permission"
msgstr "Прывілей"

msgid "Edit Permission"
msgstr "Змяніць прывілеі"

msgid "Submitting ..."
msgstr "Адпраўка..."

msgid "Unable to post"
msgstr "Уключыць спампоўку"

msgid "Add Another Comment"
msgstr "Дадаць яшчэ адзін каментар"

msgid "Stop following this repository"
msgstr "Адмяніць назіранне за рэпазітаром"

msgid "Start following this repository"
msgstr "Назіраць за рэпазітаром"

msgid "Group"
msgstr "Група"

msgid "Loading ..."
msgstr "Загрузка..."

msgid "loading ..."
msgstr "загрузка..."

msgid "Search truncated"
msgstr "Пошук усечаны"

msgid "No matching files"
msgstr "Няма супадзенняў"

msgid "Open New Pull Request from {0}"
msgstr "Стварыць новы pull-запыт з {0}"

msgid "Open New Pull Request for {0} &rarr; {1}"
msgstr "Стварыць новы pull-запыт для {0} &rarr; {1}"

msgid "Show Selected Changesets {0} &rarr; {1}"
msgstr "Паказаць выбраныя наборы змен: {0} &rarr; {1}"

msgid "Selection Link"
msgstr "Спасылка выбару"

msgid "Collapse Diff"
msgstr "Згарнуць параўнанне"

msgid "Expand Diff"
msgstr "Разгарнуць параўнанне"

msgid "No revisions"
msgstr "Няма рэвізій"

msgid "Failed to revoke permission"
msgstr "Не атрымалася адклікаць прывілеі"

msgid "Confirm to revoke permission for {0}: {1} ?"
msgstr "Пацвердзіце выдаленне прывілею для {0}: {1} ?"

msgid "Select changeset"
msgstr "Выбраць набор змен"

msgid "Specify changeset"
msgstr "Выбраць набор змен"

msgid "Click to sort ascending"
msgstr "Па ўзрастанні"

msgid "Click to sort descending"
msgstr "Па змяншэнні"

msgid "No records found."
msgstr "Запісы не знойдзеныя."

msgid "Data error."
msgstr "Памылка дадзеных."

msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."

msgid "%s Changelog"
msgstr "Логі змен %s"

msgid "showing %d out of %d revision"
msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
msgstr[0] "Паказана %d з %d рэвізій"
msgstr[1] "Паказаны %d з %d рэвізій"
msgstr[2] "Паказаны %d з %d рэвізій"

msgid "Clear selection"
msgstr "Ачысціць выбар"

msgid "Go to tip of repository"
msgstr "Перайсці на верхавіну рэпазітара"

msgid "Compare fork with %s"
msgstr "Параўнаць fork з %s"

msgid "Compare fork with parent repository (%s)"
msgstr "Параўнаць форк з бацькоўскім рэпазітаром (%s)"

msgid "Branch filter:"
msgstr "Адфільтраваць галіну:"

msgid "There are no changes yet"
msgstr "Змен яшчэ няма"

msgid "Removed"
msgstr "Выдалена"

msgid "Changed"
msgstr "Зменена"

msgid "Added"
msgstr "Дададзена"

msgid "Affected %s files"
msgstr "Закранае %s файлаў"

msgid ""
"Changeset status: %s by %s\n"
"Click to open associated pull request %s"
msgstr ""
"Статус набору змен: %s ад %s\n"
"Клікніце, каб адкрыць адпаведны pull-запыт %s"

msgid "Changeset status: %s by %s"
msgstr "Статус набору змен: %s ад %s"

msgid "Expand commit message"
msgstr "Разгарнуць паведамленне"

msgid "%s comments"
msgstr "%d каментар"

msgid "Bookmark %s"
msgstr "Закладка %s"

msgid "Tag %s"
msgstr "Тэг %s"

msgid "Branch %s"
msgstr "Галіна %s"

msgid "%s Changeset"
msgstr "%s Змены"

msgid "Changeset status"
msgstr "Статус змен"

msgid "Raw diff"
msgstr "Адлюстраваць у фармаце diff"

msgid "Patch diff"
msgstr "Patch diff"

msgid "Download diff"
msgstr "Спампаваць diff"

msgid "Merge"
msgstr "звесці"

msgid "Grafted from:"
msgstr "Перанесена з:"

msgid "Replaced by:"
msgstr "Заменена:"

msgid "Preceded by:"
msgstr "Замяняе:"

msgid "%s file changed"
msgid_plural "%s files changed"
msgstr[0] "%s файл зменены"
msgstr[1] "%s файлы зменена"
msgstr[2] "%s файлаў зменена"

msgid "%s file changed with %s insertions and %s deletions"
msgid_plural "%s files changed with %s insertions and %s deletions"
msgstr[0] "%s файл зменены: %s даданне, %s выдаленне"
msgstr[1] "%s файлы зменена: %s даданні, %s выдаленні"
msgstr[2] "%s файлаў зменена: %s даданняў, %s выдаленняў"

msgid "Show full diff anyway"
msgstr "Паказаць поўны diff"

msgid "comment"
msgstr "Каментаваць"

msgid "on pull request"
msgstr "у pull-запыце"

msgid "No title"
msgstr "Няма загалоўка"

msgid "on this changeset"
msgstr "на змене"

msgid "Delete comment?"
msgstr "Выдаліць каментар?"

msgid "Status change"
msgstr "Змена статусу"

msgid "Comments are in plain text. Use @username to notify another user."
msgstr ""
"Выкарыстоўвайце @імя_карыстальніка ў тэксце, каб адправіць паведамленне "
"пэўнаму карыстальніку"

msgid "Set changeset status"
msgstr "Змяніць статус рэвізіі"

msgid "No change"
msgstr "Без змен"

msgid "Finish pull request"
msgstr "Завяршыць pull-запыт"

msgid "Close"
msgstr "Закрыць"

msgid "Comment"
msgstr "Каментаваць"

msgid "You need to be logged in to comment."
msgstr "Вам неабходна аўтарызавацца, каб пакідаць каментары."

msgid "Login now"
msgstr "Аўтарызавацца зараз"

msgid "Hide"
msgstr "Схаваць"

msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d каментар"
msgstr[1] "%d каментары"
msgstr[2] "%d каментароў"

msgid "%s Changesets"
msgstr "%s Змены"

msgid "Changeset status: %s"
msgstr "Статус набору змен: %s"

msgid "Files affected"
msgstr "Закранутыя файлы"

msgid "File before"
msgstr "файл выдалены"

msgid "Modified"
msgstr "Без змен"

msgid "Deleted"
msgstr "Выдалены"

msgid "Renamed"
msgstr "Пераназваны"

msgid "Unknown operation: %r"
msgstr "Невядомая рэвізія %s"

msgid "No file after"
msgstr "Безназоўны"

msgid "File after"
msgstr "файл выдалены"

msgid "Show full diff for this file"
msgstr "Паказаць поўны diff для гэтага файла"

msgid "Show full side-by-side diff for this file"
msgstr "Паказаць поўны diff для гэтага файла"

msgid "Show inline comments"
msgstr "Паказаць каментары ў радках"

msgid "No changesets"
msgstr "Няма змен"

msgid "Merge Ancestor"
msgstr "Агульны продак"

msgid "Show merge diff"
msgstr "Паказаць merge diff"

msgid "is"
msgstr "адстае на"

msgid "%s changesets"
msgstr "%s змен"

msgid "behind"
msgstr "ад"

msgid "%s Compare"
msgstr "%s Параўнаць"

msgid "Compare Revisions"
msgstr "Параўнаць рэвізіі"

msgid "Showing %s commit"
msgid_plural "Showing %s commits"
msgstr[0] "Паказаць %s commit"
msgstr[1] "Паказаць %s commit'ы"
msgstr[2] "Паказаць %s commit'аў"

msgid "Show full diff"
msgstr "Паказаць поўны diff"

msgid "Public repository"
msgstr "Публічны рэпазітар"

msgid "No changesets yet"
msgstr "Змен яшчэ не было"

msgid "Subscribe to %s rss feed"
msgstr "Падпісацца на стужку RSS %s"

msgid "Subscribe to %s atom feed"
msgstr "Падпісацца на стужку Atom %s"

msgid "Creating"
msgstr "Ствараецца"

msgid "Mention in Comment on Changeset \"%s\""
msgstr "%(user)s пакінуў каментар да набору змен %(age)s"

msgid "Comment on Changeset \"%s\""
msgstr "Каментар ад %s да набору змен %s %s"

msgid "Changeset on"
msgstr "Струмень змен"

msgid "branch"
msgstr "Галіна"

msgid "Status change:"
msgstr "Змена статусу"

msgid "The pull request has been closed."
msgstr "Гэты pull-запыт быў зачынены і не можа быць абноўлены."

msgid "Hello %s"
msgstr "Добры дзень, %s"

msgid "We have received a request to reset the password for your account."
msgstr "Мы атрымалі запыт на скіданне пароля для вашага акаўнта."

msgid "Mention on Pull Request %s \"%s\" by %s"
msgstr "%s згадаў Вас у каментары да pull-запыту %s \"%s\""

msgid "Added as Reviewer of Pull Request %s \"%s\" by %s"
msgstr "%s запытаў рэцэнзаванне pull-запыту %s \"%s\""

msgid "Pull request"
msgstr "Pull-запыт %s"

msgid "Mention in Comment on Pull Request %s \"%s\""
msgstr "%s згадаў Вас у каментары да pull-запыту %s \"%s\""

msgid "Pull Request %s \"%s\" Closed"
msgstr "Pull-запыт %s ад %s#%s"

msgid "Comment on Pull Request %s \"%s\""
msgstr "[каментар] у pull-запыце для"

msgid "Full Name"
msgstr "Імя групы"

msgid "File diff"
msgstr "Параўнанне файлаў"

msgid "%s File Diff"
msgstr "Параўнанне файла %s"

msgid "%s Files"
msgstr "%s Файлы"

msgid "%s Files Add"
msgstr "%s Файлаў дададзена"

msgid "Add New File"
msgstr "Дадаць новы файл"

msgid "Location"
msgstr "Размяшчэнне"

msgid "Enter filename..."
msgstr "Увядзіце імя файла..."

msgid "or"
msgstr "ці"

msgid "Upload File"
msgstr "Адаслаць файл"

msgid "Create New File"
msgstr "Стварыць новы файл"

msgid "New file type"
msgstr "Тып новага файла"

msgid "Commit Changes"
msgstr "Захаваць змены"

msgid "Loading file list..."
msgstr "Загружаецца спіс файлаў..."

msgid "Size"
msgstr "Памер"

msgid "Last Revision"
msgstr "Апошняя версія"

msgid "Last Modified"
msgstr "Апошняя змена"

msgid "Last Committer"
msgstr "Аўтар апошняй рэвізіі"

msgid "Delete file"
msgstr "Выдаліць файл"

msgid "Edit file"
msgstr "Рэдагаваць файл"

msgid "Source"
msgstr "Зыходны код"

msgid "%s author"
msgid_plural "%s authors"
msgstr[0] "%s аўтар"
msgstr[1] "%s аўтараў"
msgstr[2] "%s аўтара"

msgid "Show Full History"
msgstr "Паказаць ўсю гісторыю"

msgid "Show Authors"
msgstr "Паказаць аўтараў"

msgid "Edit on Branch: %s"
msgstr "Выдаленая галіна: %s"

msgid "Editing binary files not allowed"
msgstr "Рэдагаванне бінарных файлаў забароненае"

msgid "Editing files allowed only when on branch head revision"
msgstr "Рэдагаванне файлаў дазволенае толькі ў HEAD-рэвізіі дадзенай галіны"

msgid "Binary file (%s)"
msgstr "Бінарны файл (%s)"

msgid "File is too big to display."
msgstr "Файл занадта вялікі для адлюстравання."

msgid "Show full annotation anyway."
msgstr "Паказаць поўныя анатацыі."

msgid "Show as raw."
msgstr "Паказаць сырым."

msgid "annotation"
msgstr "анатацыя"

msgid "Go Back"
msgstr "Вярнуцца"

msgid "No files at given path"
msgstr "Па зададзеным шляху файлы адсутнічаюць"

msgid "%s Followers"
msgstr "%s Назіральнікі"

msgid "Followers"
msgstr "Назіральнікі"

msgid "Started following -"
msgstr "Назіраць за рэпазітаром"

msgid "Fork name"
msgstr "Імя форка"

msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh, and readme."
msgstr ""
"Рэвізія па змаўчанні, з якой будзе вырабляцца выгрузка файлаў пры "
"спампоўцы."

msgid "Private"
msgstr "Прыватны"

msgid "Copy permissions"
msgstr "Скапіяваць прывілеі"

msgid "Copy permissions from forked repository"
msgstr "Скапіяваць прывілеі з форкнутага рэпазітара"

msgid "Update after clone"
msgstr "Абнаўляць пасля кланавання"

msgid "Checkout source after making a clone"
msgstr "Спампоўваць зыходнікі пасля стварэння клона"

msgid "%s Forks"
msgstr "Форкі %s"

msgid "Forks"
msgstr "Адгалінаванні"

msgid "Forked"
msgstr "Форкнута"

msgid "There are no forks yet"
msgstr "Форкі яшчэ не створаныя"

msgid "ATOM journal feed"
msgstr "Стужка часопіса Atom"

msgid "RSS journal feed"
msgstr "Стужка часопіса RSS"

msgid "My Repositories"
msgstr "Мае рэпазітары"

msgid "No entries yet"
msgstr "Запісы адсутнічаюць"

msgid "ATOM public journal feed"
msgstr "Агульная стужка часопіса Atom"

msgid "RSS public journal feed"
msgstr "Агульная стужка часопіса RSS"

msgid "New Pull Request"
msgstr "Новы pull-запыт"

msgid "Title"
msgstr "Загаловак"

msgid "Write a short description on this pull request"
msgstr "Напісаць кароткае пісанне па гэтым запыце"

msgid "Changeset flow"
msgstr "Струмень змен"

msgid "Origin repository"
msgstr "Першапачатковы рэпазітар"

msgid "Revision"
msgstr "Рэвізія"

msgid "Destination repository"
msgstr "Рэпазітар прызначэння"

msgid "No entries"
msgstr "Запісы отсуствуют"

msgid "Vote"
msgstr "Галасаваць"

msgid "Age"
msgstr "Узрост"

msgid "From"
msgstr "Ад"

msgid "To"
msgstr "Да"

msgid "You voted: %s"
msgstr "Вы прагаласавалі: %s"

msgid "You didn't vote"
msgstr "Вы не галасавалі"

msgid "(no title)"
msgstr "(няма загалоўка)"

msgid "Closed"
msgstr "Зачынена"

msgid "Delete Pull Request"
msgstr "Выдаліць pull-запыт"

msgid "Confirm to delete this pull request"
msgstr "Пацвердзіце выдаленне гэтага pull-request'а"

msgid "Confirm again to delete this pull request with %s comments"
msgstr "Пацвердзіце выдаленне гэтага pull-запыту з %s каментарамі"

msgid "%s Pull Request %s"
msgstr "%s зull-запыт %s"

msgid "Pull request %s from %s#%s"
msgstr "Pull-запыт %s ад %s#%s"

msgid "on"
msgstr "на"

msgid "Target"
msgstr "Цэль"

msgid "Pull changes"
msgstr "Прыняць змены"

msgid "Next iteration"
msgstr "Рэгістрацыя"

msgid "Save Changes"
msgstr "Захаваць змены"

msgid "Cancel Changes"
msgstr "Адмяніць змены"

msgid "Reviewers"
msgstr "рэцэнзент"

msgid "Remove reviewer"
msgstr "Выдаліць рэцэнзента"

msgid "Potential Reviewers"
msgstr "Патэнцыйныя рэцэнзенты"

msgid "Common ancestor"
msgstr "Агульны продак"

msgid "%s Pull Requests"
msgstr "%s pull-запыты"

msgid "Pull Requests from '%s'"
msgstr "Pull-запыты ад '%s'"

msgid "Pull Requests to '%s'"
msgstr "Pull-запыты да '%s'"

msgid "Open New Pull Request"
msgstr "Стварыць новы pull-запыт"

msgid "Show Pull Requests to %s"
msgstr "Паказаць pull-запыты да %s"

msgid "Show Pull Requests from '%s'"
msgstr "Паказаць pull-запыты ад %s"

msgid "Pull Requests Needing My Review"
msgstr "Рэцэнзенты pull-запытаў"

msgid "Search in All Repositories"
msgstr "Пошук па ўсіх рэпазітарах"

msgid "Search term"
msgstr "Фраза для пошуку"

msgid "Search in"
msgstr "Крытэр пошуку"

msgid "File contents"
msgstr "Змест файлаў"

msgid "Commit messages"
msgstr "Паведамленні камітаў"

msgid "File names"
msgstr "Імя файла"

msgid "Permission denied"
msgstr "Недастаткова правоў"

msgid "%s ATOM feed"
msgstr "Atom стужка рэпазітара %s"

msgid "%s RSS feed"
msgstr "RSS стужка рэпазітара %s"

msgid "Enable"
msgstr "Уключана"

msgid "Stats gathered: "
msgstr "Атрыманая статыстыка: "

msgid "files"
msgstr "файлы"

msgid "Show more"
msgstr "Паказаць яшчэ"

msgid "commits"
msgstr "commit'ы"

msgid "files added"
msgstr "файлы дададзены"

msgid "files changed"
msgstr "файлы зменены"

msgid "files removed"
msgstr "файлы выдалены"

msgid "commit"
msgstr "commit"

msgid "file added"
msgstr "файл выдалены"

msgid "file changed"
msgstr "файл зменены"

msgid "file removed"
msgstr "файл выдалены"

msgid "%s Summary"
msgstr "%s агульныя звесткі"

msgid "Repository locked by %s"
msgstr "Рэпазітар заблакаваны %s"

msgid "Repository unlocked"
msgstr "Рэпазітар разблакаваны"

msgid "Fork of"
msgstr "Форк ад"

msgid "Clone from"
msgstr "Кланаваць з"

msgid "Show by ID"
msgstr "Паводле ID"

msgid "Show by Name"
msgstr "Паводле імя"

msgid "Trending files"
msgstr "Папулярныя файлы"

msgid "Download"
msgstr "Спампаваць"

msgid "There are no downloads yet"
msgstr "Спамповак яшчэ няма"

msgid "Downloads are disabled for this repository"
msgstr "Спампоўванне адключанае ў гэтым рэпазітары"

msgid "Download as zip"
msgstr "Спампаваць у zip"

msgid "Check this to download archive with subrepos"
msgstr "Адзначце для спампоўкі архіва з даччынымі рэпазітарамі"

msgid "With subrepos"
msgstr "З даччынымі рэпазітарамі"

msgid "Feed"
msgstr "Стужка навін"

msgid "Latest Changes"
msgstr "Апошнія змены"

msgid "Quick Start"
msgstr "Хуткі старт"

msgid "Add or upload files directly via Kallithea"
msgstr "Дадаць ці загрузіць файлы праз Kallithea"

msgid "Push new repository"
msgstr "Адправіць новы рэпазітар"

msgid "Existing repository?"
msgstr "Існы рэпазітар?"

msgid "Download %s as %s"
msgstr "Спампаваць %s як %s"