Files @ f307c3d74ebc
Branch filter:

Location: kallithea/kallithea/i18n/de/LC_MESSAGES/kallithea.po

f307c3d74ebc 79.3 KiB application/x-gettext Show Annotation Show as Raw Download as Raw
Mads Kiilerich
i18n: also drop Project-Id-Version from po files - avoid "random" changes
   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
# Copyright (C) 2014 RhodeCode GmbH, and others.
# This file is distributed under the same license as the Kallithea project.

msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kallithea-scm.org\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

msgid "There are no changesets yet"
msgstr "Es gibt noch keine Änderungssätze"

msgid "None"
msgstr "Keine"

msgid "(closed)"
msgstr "(geschlossen)"

msgid "Show whitespace"
msgstr "Zeige unsichtbare Zeichen"

msgid "Ignore whitespace"
msgstr "Ignoriere unsichtbare Zeichen"

msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
msgstr "Erhöhe diff-Kontext auf %(num)s Zeilen"

msgid "No permission to change status"
msgstr "Keine Berechtigung zum Ändern des Status des Pull Requests"

msgid "Successfully deleted pull request %s"
msgstr "Pull-Request %s erfolgreich gelöscht"

msgid "Such revision does not exist for this repository"
msgstr "Die angegebene Version existiert nicht in diesem Repository"

msgid "Could not find other repository %s"
msgstr "Gehe zum Tip des Repositorys"

msgid "Cannot compare repositories of different types"
msgstr ""
"Ohne einen gemeinsamen Vorfahren ist ein Vergleich der Repositories nicht "
"möglich"

msgid "Cannot show empty diff"
msgstr "Kann leeren diff nicht anzeigen"

msgid "No ancestor found for merge diff"
msgstr "Es konnte kein Vorfahre für den merge diff gefunden werden"

msgid "Multiple merge ancestors found for merge compare"
msgstr "Es wurden mehrere merge Vorfahren für den merge Vergleich gefunden"

msgid "Cannot compare repositories without using common ancestor"
msgstr ""
"Ohne einen gemeinsamen Vorfahren ist ein Vergleich der Repositories nicht "
"möglich"

msgid "No response"
msgstr "Keine Rückmeldung"

msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"

msgid ""
"The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
msgstr ""
"Die Anfrage konnte wegen ungültiger Syntax vom Server nicht ausgewertet "
"werden."

msgid "Unauthorized access to resource"
msgstr "Unauthorisierter Zugang zur Ressource"

msgid "You don't have permission to view this page"
msgstr "Du hast keine Rechte, um diese Seite zu betrachten"

msgid "The resource could not be found"
msgstr "Die Ressource konnte nicht gefunden werden"

msgid ""
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
"fulfilling the request."
msgstr ""
"Aufgrund einer unerwarteten Gegebenheit konnte der Server diese Anfrage "
"nicht vollenden."

msgid "%s committed on %s"
msgstr "%s committed am %s"

msgid "Changeset was too big and was cut off..."
msgstr "Der Änderungssatz war zu groß und wurde abgeschnitten..."

msgid "%s %s feed"
msgstr "%s %s Feed"

msgid "Changes on %s repository"
msgstr "Änderungen im %s Repository"

msgid "Click here to add new file"
msgstr "Hier klicken, um eine neue Datei hinzuzufügen"

msgid "There are no files yet."
msgstr "Es gibt hier noch keine Dateien. %s"

msgid "%s at %s"
msgstr "%s auf %s"

msgid "This repository has been locked by %s on %s"
msgstr "Dieses Repository ist von %s am %s gesperrt worden"

msgid "You can only delete files with revision being a valid branch"
msgstr ""
"Dateien können nur gelöscht werden, deren Revision ein gültiger Branch ist"

msgid "Deleted file %s via Kallithea"
msgstr "Datei %s via Kallithea gelöscht"

msgid "Successfully deleted file %s"
msgstr "Datei %s erfolgreich gelöscht"

msgid "Error occurred during commit"
msgstr "Während des Commits trat ein Fehler auf"

msgid "You can only edit files with revision being a valid branch"
msgstr ""
"Dateien können nur editiert werden, deren Revision ein gültiger Branch ist"

msgid "Edited file %s via Kallithea"
msgstr "Datei %s via Kallithea editiert"

msgid "No changes"
msgstr "Keine Änderungen"

msgid "Successfully committed to %s"
msgstr "Der Commit zu %s war erfolgreich"

msgid "Added file via Kallithea"
msgstr "Datei via Kallithea hinzugefügt"

msgid "No content"
msgstr "Kein Inhalt"

msgid "No filename"
msgstr "Kein Dateiname"

msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path"
msgstr "Der Ort muss ein relativer Pfad sein und darf nicht .. enthalten"

msgid "Downloads disabled"
msgstr "Downloads gesperrt"

msgid "Unknown revision %s"
msgstr "Unbekannte Revision %s"

msgid "Empty repository"
msgstr "Leeres Repository"

msgid "Unknown archive type"
msgstr "Unbekannter Archivtyp"

msgid "Changesets"
msgstr "Änderungssätze"

msgid "Branches"
msgstr "Entwicklungszweige"

msgid "Tags"
msgstr "Tags"

msgid "An error occurred during repository forking %s"
msgstr "Während des Forkens des Repositorys trat ein Fehler auf: %s"

msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"

msgid "Repositories"
msgstr "Repositories"

msgid "Branch"
msgstr "Zweig"

msgid "Closed Branches"
msgstr "Geschlossene Branches"

msgid "Tag"
msgstr "Marke"

msgid "Bookmark"
msgstr "Lesezeichen"

msgid "Public Journal"
msgstr "Öffentliches Logbuch"

msgid "Journal"
msgstr "Logbuch"

msgid "Bad captcha"
msgstr "Falsches Captcha"

msgid "You have successfully registered with %s"
msgstr "Sie haben sich erfolgreich bei %s registriert"

msgid "A password reset confirmation code has been sent"
msgstr "Ihr Link um das Passwort zurückzusetzen wurde versendet"

msgid "Invalid password reset token"
msgstr "Ungültiges Token zum Zurücksetzen des Passworts."

msgid "Successfully updated password"
msgstr "Erfolgreich Kennwort geändert"

msgid "Invalid reviewer \"%s\" specified"
msgstr "Ungültigen Begutachter \"%s\" angegeben"

msgid "%s (closed)"
msgstr "%s (geschlossen)"

msgid "Changeset"
msgstr "Änderungssatz"

msgid "Special"
msgstr "Spezial"

msgid "Peer branches"
msgstr "Branches anderer"

msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"

msgid "Error creating pull request: %s"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Pull-Requests: %s"

msgid "Error occurred while creating pull request"
msgstr "Während des Erstellens des Pull Requests trat ein Fehler auf"

msgid "Successfully opened new pull request"
msgstr "Es wurde erfolgreich ein neuer Pullrequest eröffnet"

msgid "New pull request iteration created"
msgstr "Pull Request Update erstellt"

msgid "Meanwhile, the following reviewers have been added: %s"
msgstr "Es wurden inzwischen folgende Begutachter hinzugefügt: %s"

msgid "Meanwhile, the following reviewers have been removed: %s"
msgstr "Es wurden inzwischen folgende Begutachter entfernt: %s"

msgid "No description"
msgstr "Keine Beschreibung"

msgid "Pull request updated"
msgstr "Pull Request aktualisiert"

msgid "Successfully deleted pull request"
msgstr "Erfolgreich Pull-Request gelöscht"

msgid "Revision %s not found in %s"
msgstr "Die Revision %s konnte in %s nicht gefunden werden"

msgid "Error: changesets not found when displaying pull request from %s."
msgstr "Keine Changesets gefunden, um den Pull Request zu aktualisieren."

msgid "This pull request has already been merged to %s."
msgstr "Dieser Pull Request wurde bereits in %s integriert."

msgid "This pull request has been closed and can not be updated."
msgstr ""
"Dieser Pull Request wurde geschlossen und kann daher nicht aktualisiert "
"werden."

msgid "The following additional changes are available on %s:"
msgstr "Die folgenden Änderungen sind verfügbar unter %s:"

msgid "No additional changesets found for iterating on this pull request."
msgstr "Keine Changesets gefunden, um den Pull Request zu aktualisieren."

msgid "Note: Branch %s has another head: %s."
msgstr "Hinweis: Branch %s hat einen anderen Head: %s."

msgid "Git pull requests don't support iterating yet."
msgstr "Git Pull Request unterstützen bisher keine Updates."

msgid ""
"Error: some changesets not found when displaying pull request from %s."
msgstr "Keine Changesets gefunden, um den Pull Request zu aktualisieren."

msgid "The diff can't be shown - the PR revisions could not be found."
msgstr ""
"Der diff kann nicht angezeigt werden. Die Pull Request Revisionen konnten "
"nicht gefunden werden."

msgid "Invalid search query. Try quoting it."
msgstr ""
"Ungültige Suchanfrage. Versuchen sie es in Anführungzeichen zu setzen."

msgid "The server has no search index."
msgstr "Der Server hat keinen Suchindex."

msgid "An error occurred during search operation."
msgstr "Während der Suchoperation trat ein Fehler auf."

msgid "No data ready yet"
msgstr "Es stehen noch keine Daten zur Verfügung"

msgid "Statistics are disabled for this repository"
msgstr "Statistiken sind deaktiviert für dieses Repository"

msgid "Auth settings updated successfully"
msgstr "Anmeldeeinstellungen erfolgreich geändert"

msgid "error occurred during update of auth settings"
msgstr "Fehler bei der Änderung der Anmeldeeinstellungen aufgetreten"

msgid "Default settings updated successfully"
msgstr "Standardeinstellungen erfolgreich geupdated"

msgid "Error occurred during update of defaults"
msgstr "Ein Fehler trat beim updaten der Standardeinstellungen auf"

msgid "Forever"
msgstr "Immer"

msgid "5 minutes"
msgstr "5 Minuten"

msgid "1 hour"
msgstr "1 Stunde"

msgid "1 day"
msgstr "1 Tag"

msgid "1 month"
msgstr "1 Monat"

msgid "Lifetime"
msgstr "Lebenszeit"

msgid "Error occurred during gist creation"
msgstr "Ein fehler trat auf bei der Erstellung des gist"

msgid "Deleted gist %s"
msgstr "gist %s gelöscht"

msgid "Unmodified"
msgstr "Ungeändert"

msgid "Successfully updated gist content"
msgstr "Erfolgreich Kerninhalt aktualisiert"

msgid "Successfully updated gist data"
msgstr "Erfolgreich Kerndaten aktualisiert"

msgid "Error occurred during update of gist %s"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Kerndaten %s"

msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
msgstr ""
"Sie können diesen Benutzer nicht editieren, da er von entscheidender "
"Bedeutung für die ganze Applikation ist"

msgid "Your account was updated successfully"
msgstr "Ihr Account wurde erfolgreich aktualisiert"

msgid "Error occurred during update of user %s"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Benutzer %s"

msgid "Error occurred during update of user password"
msgstr "Fehler bei der Änderung des Kennworts"

msgid "Added email %s to user"
msgstr "Die EMail Addresse %s wurde zum Benutzer hinzugefügt"

msgid "An error occurred during email saving"
msgstr "Währen der Speicherung der EMail Addresse trat ein Fehler auf"

msgid "Removed email from user"
msgstr "Die EMail Addresse wurde vom Benutzer entfernt"

msgid "API key successfully created"
msgstr "API Key wurde erfolgreich erstellt"

msgid "API key successfully reset"
msgstr "API-Schlüssel erfolgreich zurückgesetzt"

msgid "API key successfully deleted"
msgstr "API-Schlüssel erfolgreich gelöscht"

msgid "Read"
msgstr "Lesen"

msgid "Write"
msgstr "Schreiben"

msgid "Admin"
msgstr "Admin"

msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"

msgid "Allowed with manual account activation"
msgstr "Erlaubt mit manueller Kontoaktivierung"

msgid "Allowed with automatic account activation"
msgstr "Erlaubt mit automatischer Kontoaktivierung"

msgid "Manual activation of external account"
msgstr "Manuelle Aktivierung externen Kontos"

msgid "Automatic activation of external account"
msgstr "Automatische Aktivierung externen Kontos"

msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"

msgid "Global permissions updated successfully"
msgstr "Globale Berechtigungen erfolgreich geändert"

msgid "Error occurred during update of permissions"
msgstr "Fehler bei der Änderung der globalen Berechtigungen"

msgid "Error occurred during creation of repository group %s"
msgstr "Fehler bei der Erstellung der Repositoriumsgruppe %s"

msgid "Created repository group %s"
msgstr "Repositoriumsgruppe %s erstellt"

msgid "Updated repository group %s"
msgstr "Repositoriumsgruppe %s aktualisiert"

msgid "Error occurred during update of repository group %s"
msgstr "Fehler bei der Aktualisierung der Repositoriumsgruppe %s"

msgid "This group contains %s repositories and cannot be deleted"
msgstr "Die Gruppe enthält %s Repositorys und kann nicht gelöscht werden"

msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted"
msgstr "Diese Gruppe enthält %s Untergruppen und kann nicht gelöscht werden"

msgid "Removed repository group %s"
msgstr "Repositoriumsgruppe %s entfernt"

msgid "Error occurred during deletion of repository group %s"
msgstr "Fehler beim Löschen der Repositoriumsgruppe %s"

msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin"
msgstr "Als Administrator kann man sich keine Berechtigungen entziehen"

msgid "Repository group permissions updated"
msgstr "Berechtigungen der Repositoriumsgruppe aktualisiert"

msgid "An error occurred during revoking of permission"
msgstr "Fehler beim Entzug der Berechtigungen"

msgid "Error creating repository %s"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Repositoriums %s"

msgid "Created repository %s from %s"
msgstr "Repositorium %s von %s erstellt"

msgid "Forked repository %s as %s"
msgstr "Aufgespaltenes Repositorium %s zu %s"

msgid "Created repository %s"
msgstr "Repositorium erzeugt %s"

msgid "Repository %s updated successfully"
msgstr "Repository %s wurde erfolgreich aktualisiert"

msgid "Error occurred during update of repository %s"
msgstr "Fehler bei der Aktualisierung des Repositoriums %s"

msgid "Detached %s forks"
msgstr "%s Spaltung abgetrennt"

msgid "Deleted %s forks"
msgstr "%s Spaltung gelöscht"

msgid "Deleted repository %s"
msgstr "Repositorium %s gelöscht"

msgid "Cannot delete repository %s which still has forks"
msgstr "%s konnte nicht gelöscht werden, da es noch Forks besitzt"

msgid "An error occurred during deletion of %s"
msgstr "Beim Löschen von %s trat ein Fehler auf"

msgid "Repository permissions updated"
msgstr "Repositoriumsberechtigungen aktualisiert"

msgid "Field validation error: %s"
msgstr "Feldvalidierung fehlgeschlagen: %s"

msgid "An error occurred during creation of field: %r"
msgstr "Fehler während der Erzeugung des Feldes"

msgid "An error occurred during removal of field"
msgstr "Fehler beim Entfernen des Feldes"

msgid "-- Not a fork --"
msgstr "-- Keine Abspaltung --"

msgid "Updated repository visibility in public journal"
msgstr "Sichtbarkeit des Repositorys im Öffentlichen Logbuch aktualisiert"

msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
msgstr ""
"Es trat ein Fehler während der Aktualisierung der Sicherbarkeit dieses "
"Repositorys im Öffentlichen Logbuch auf"

msgid "Nothing"
msgstr "Nichts"

msgid "Marked repository %s as fork of %s"
msgstr "Markiere Repository %s als Abzweig von Repository %s"

msgid "An error occurred during this operation"
msgstr "Während dieser operation trat ein Fehler auf"

msgid "Repository has been locked"
msgstr "Repository wurde gesperrt"

msgid "Repository has been unlocked"
msgstr "Repository nicht mehr gesperrt"

msgid "An error occurred during unlocking"
msgstr "Fehler beim Entsperren"

msgid "Cache invalidation successful"
msgstr "Cache Entfernung war erfolgreich"

msgid "An error occurred during cache invalidation"
msgstr "Währen der Cache Invalidierung trat ein Fehler auf"

msgid "Pulled from remote location"
msgstr "Von entferntem Ort übertragen"

msgid "An error occurred during pull from remote location"
msgstr ""
"Es trat ein Fehler auf während das Repository von einem Entfernten "
"Speicherort übertragen wurde"

msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
msgstr "Während des löschens der Repository Statistiken trat ein Fehler auf"

msgid "Updated VCS settings"
msgstr "VCS-Einstellungen aktualisiert"

msgid ""
"Unable to activate hgsubversion support. The \"hgsubversion\" library is "
"missing"
msgstr ""
"hgsubversion-Unterstützung konnte nicht aktiviert werden. Die "
"\"hgsubversion\"-Bibliothek fehlt"

msgid "Error occurred while updating application settings"
msgstr ""
"Ein Fehler ist während der Aktualisierung der Applikationseinstellungen "
"aufgetreten"

msgid "Repositories successfully rescanned. Added: %s. Removed: %s."
msgstr ""
"Die Repositories wurden erfolgreich überprüft. Hinzugefügt: %s. Entfernt: "
"%s."

msgid "Invalidated %s repositories"
msgstr "Ungültiger Repositorycache"

msgid "Updated application settings"
msgstr "Anwendungseinstellungen aktualisiert"

msgid "Updated visualisation settings"
msgstr "Visualisierungseinstellungen aktualisiert"

msgid "Error occurred during updating visualisation settings"
msgstr ""
"Es ist ein Fehler während der Aktualisierung der Layouteinstellung "
"aufgetreten"

msgid "Please enter email address"
msgstr "Bitte gebe eine E-Mailadresse an"

msgid "Send email task created"
msgstr "Task zum Versenden von E-Mails erstellt"

msgid "Hook already exists"
msgstr "Es stehen noch keine Daten zur Verfügung"

msgid "Builtin hooks are read-only. Please use another hook name."
msgstr ""
"Die eingebauten Hooks sind schreibgeschützt. Bitte verwenden Sie einen "
"anderen Hook-Namen."

msgid "Added new hook"
msgstr "Neuer Hook hinzugefügt"

msgid "Updated hooks"
msgstr "Die Hooks wurden aktutalisiert"

msgid "Error occurred during hook creation"
msgstr "Während der Erzeugung des Hooks ist ein Fehler aufgetreten"

msgid "Whoosh reindex task scheduled"
msgstr "Whoosh Reindizierungs Aufgabe wurde zur Ausführung geplant"

msgid "Created user group %s"
msgstr "Nutzergruppe %s erstellt"

msgid "Error occurred during creation of user group %s"
msgstr ""
"Es ist ein Fehler während der Erstellung der Nutzergruppe %s aufgetreten"

msgid "Updated user group %s"
msgstr "Aktualisierte Nutzergruppe %s"

msgid "Error occurred during update of user group %s"
msgstr ""
"Während des Updates der Benutzergruppe %s ist ein Fehler aufgetreten"

msgid "Successfully deleted user group"
msgstr "Die Nutzergruppe wurde erfolgreich entfernt"

msgid "An error occurred during deletion of user group"
msgstr "Während des Löschens der Benutzergruppe ist ein Fehler aufgetreten"

msgid "Target group cannot be the same"
msgstr "Zielgruppe kann nicht die gleiche Gruppe sein"

msgid "User group permissions updated"
msgstr "Berechtigungen der Benutzergruppe wurden aktualisiert"

msgid "Updated permissions"
msgstr "Berechtigungen wurden aktualisiert"

msgid "An error occurred during permissions saving"
msgstr ""
"Es ist ein Fehler während des Speicherns der Berechtigungen aufgetreten"

msgid "Created user %s"
msgstr "Nutzer %s erstellt"

msgid "Error occurred during creation of user %s"
msgstr "Während des Erstellens des Benutzers %s ist ein Fehler aufgetreten"

msgid "User updated successfully"
msgstr "Der Benutzer wurde erfolgreich aktualisiert"

msgid "Successfully deleted user"
msgstr "Der Nutzer wurde erfolgreich gelöscht"

msgid "An error occurred during deletion of user"
msgstr "Während der Löschen des Benutzers trat ein Fehler auf"

msgid "The default user cannot be edited"
msgstr "Der Standard-Benutzer kann nicht bearbeitet werden"

msgid "Added IP address %s to user whitelist"
msgstr "Die IP-Adresse %s wurde zur Nutzerwhitelist hinzugefügt"

msgid "An error occurred while adding IP address"
msgstr "Während des Speicherns der IP-Adresse ist ein Fehler aufgetreten"

msgid "Removed IP address from user whitelist"
msgstr "IP-Adresse wurde von der Nutzerwhitelist entfernt"

msgid "You need to be a registered user to perform this action"
msgstr ""
"Sie müssen ein Registrierter Nutzer sein um diese Aktion durchzuführen"

msgid "You need to be signed in to view this page"
msgstr "Sie müssen sich anmelden um diese Seite aufzurufen"

msgid "Invalid API key"
msgstr "Ungültiger API Key"

msgid ""
"CSRF token leak has been detected - all form tokens have been expired"
msgstr ""
"Es wurde ein CSRF Leck entdeckt. Alle Formular Token sind abgelaufen"

msgid "Repository not found in the filesystem"
msgstr "Das Repository konnte nicht im Filesystem gefunden werden"

msgid "Changeset for %s %s not found in %s"
msgstr "Änderungssatz nicht gefunden"

msgid "Binary file"
msgstr "Binäre Datei"

msgid ""
"Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
msgstr ""
"Der Änderungssatz war zu groß und wurde abgeschnitten, benutzen sie das "
"Diff Menü um die Unterschiede anzuzeigen"

msgid "No changes detected"
msgstr "Keine Änderungen erkannt"

msgid "Deleted branch: %s"
msgstr "Branch %s gelöscht"

msgid "Created tag: %s"
msgstr "Tag %s erstellt"

msgid "Changeset %s not found"
msgstr "Änderungssatz nicht gefunden"

msgid "Show all combined changesets %s->%s"
msgstr "Zeige alle Kombinierten Änderungensätze %s->%s"

msgid "Compare view"
msgstr "Vergleichsansicht"

msgid "and"
msgstr "und"

msgid "%s more"
msgstr "%s mehr"

msgid "revisions"
msgstr "revisionen"

msgid "Fork name %s"
msgstr "Fork Name %s"

msgid "Pull request %s"
msgstr "Pull Request %s"

msgid "[deleted] repository"
msgstr "[gelöscht] Repository"

msgid "[created] repository"
msgstr "[erstellt] Repository"

msgid "[created] repository as fork"
msgstr "[erstellt] Repository als Fork"

msgid "[forked] repository"
msgstr "[forked] Repository"

msgid "[updated] repository"
msgstr "[aktualisiert] Repository"

msgid "[downloaded] archive from repository"
msgstr "Archiv von Repository [heruntergeladen]"

msgid "[delete] repository"
msgstr "Repository [gelöscht]"

msgid "[created] user"
msgstr "Benutzer [erstellt]"

msgid "[updated] user"
msgstr "Benutzer [akutalisiert]"

msgid "[created] user group"
msgstr "Benutzergruppe [erstellt]"

msgid "[updated] user group"
msgstr "Benutzergruppe [aktualisiert]"

msgid "[commented] on revision in repository"
msgstr "Revision [kommentiert] in Repository"

msgid "[commented] on pull request for"
msgstr "Pull Request [kommentiert] für"

msgid "[closed] pull request for"
msgstr "Pull Request [geschlossen] für"

msgid "[pushed] into"
msgstr "[Pushed] in"

msgid "[committed via Kallithea] into repository"
msgstr "[via Kallithea] in Repository [committed]"

msgid "[pulled from remote] into repository"
msgstr "[Pulled von Remote] in Repository"

msgid "[pulled] from"
msgstr "[Pulled] von"

msgid "[started following] repository"
msgstr "[Following gestartet] für Repository"

msgid "[stopped following] repository"
msgstr "[Following gestoppt] für Repository"

msgid " and %s more"
msgstr " und %s weitere"

msgid "No files"
msgstr "Keine Dateien"

msgid "new file"
msgstr "neue Datei"

msgid "mod"
msgstr "mod"

msgid "del"
msgstr "entf"

msgid "rename"
msgstr "umbenennen"

msgid "chmod"
msgstr "chmod"

msgid ""
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
"the filesystem please run the application again in order to rescan "
"repositories"
msgstr ""
"Das %s Repository ist nicht in der Datenbank vorhanden, eventuell wurde "
"es im Dateisystem erstellt oder umbenannt. Bitte starten sie die "
"Applikation erneut um die Repositories neu zu Indizieren"

msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d Jahr"
msgstr[1] "%d Jahre"

msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d Monat"
msgstr[1] "%d Monate"

msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d Tag"
msgstr[1] "%d Tage"

msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d Stunde"
msgstr[1] "%d Stunden"

msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d Minute"
msgstr[1] "%d Minuten"

msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d Sekunde"
msgstr[1] "%d Sekunden"

msgid "in %s"
msgstr "in %s"

msgid "%s ago"
msgstr "vor %s"

msgid "in %s and %s"
msgstr "in %s und %s"

msgid "%s and %s ago"
msgstr "%s und %s her"

msgid "just now"
msgstr "jetzt gerade"

msgid "on line %s"
msgstr "in Zeile %s"

msgid "[Mention]"
msgstr "[Mention]"

msgid "top level"
msgstr "höchste Ebene"

msgid "Kallithea Administrator"
msgstr "Kallithea Administrator"

msgid "Default user has no access to new repositories"
msgstr "Der Standard-Benutzer hat keinen Zugriff auf neue Repositories"

msgid "Default user has read access to new repositories"
msgstr "Der Standard-Benutzer hat Leserechte auf neuen Repositories"

msgid "Default user has write access to new repositories"
msgstr "Der Standard-Benutzer hat Schreibrechte auf neuen Repositories"

msgid "Default user has admin access to new repositories"
msgstr "Der Standard-Benutzer hat Admin-Rechte auf neuen Repositories"

msgid "Default user has no access to new repository groups"
msgstr ""
"Der Standard-Benutzer hat keinen Zugriff auf neue Repository-Gruppen"

msgid "Default user has read access to new repository groups"
msgstr "Der Standard-Benutzer hat Leserechte auf neuen Repository-Gruppen"

msgid "Default user has write access to new repository groups"
msgstr "Der Standard-Benutzer Schreibrechte auf neuen Repository-Gruppen"

msgid "Default user has admin access to new repository groups"
msgstr "Der Standard-Benutzer Admin-Rechte auf neuen Repository-Gruppen"

msgid "Default user has no access to new user groups"
msgstr "Der Standard-Benutzer hat keinen Zugriff auf neue Benutzer-Gruppen"

msgid "Default user has read access to new user groups"
msgstr "Der Standard-Benutzer hat Leserechte auf neuen Benutzer-Gruppen"

msgid "Default user has write access to new user groups"
msgstr "Der Standard-Benutzer hat Schreibrechte auf neuen Benutzer-Gruppen"

msgid "Default user has admin access to new user groups"
msgstr "Der Standard-Benutzer hat Admin-Rechte auf neuen Benutzer-Gruppen"

msgid "Only admins can create repository groups"
msgstr "Nur Admins können Repository-Gruppen erstellen"

msgid "Non-admins can create repository groups"
msgstr "Nicht-Admins können Repository-Gruppen erstellen"

msgid "Only admins can create user groups"
msgstr "Nur Admins können Benutzer-Gruppen erstellen"

msgid "Non-admins can create user groups"
msgstr "Nicht-Admins können Benutzer-Gruppen erstellen"

msgid "Only admins can create top level repositories"
msgstr "Nur Admins können Repositories auf oberster Ebene erstellen"

msgid "Non-admins can create top level repositories"
msgstr "Nicht-Admins können Repositories oberster Ebene erstellen"

msgid ""
"Repository creation enabled with write permission to a repository group"
msgstr ""
"Erstellung von Repositories mit Schreibzugriff für Repositorygruppe "
"aktiviert"

msgid ""
"Repository creation disabled with write permission to a repository group"
msgstr ""
"Erstellung von Repositories mit Schreibzugriff für Repositorygruppe "
"deaktiviert"

msgid "Only admins can fork repositories"
msgstr "Nur Admins können Repositories forken"

msgid "Non-admins can fork repositories"
msgstr "Nicht-Admins können Repositorys forken"

msgid "Registration disabled"
msgstr "Registrierung deaktiviert"

msgid "User registration with manual account activation"
msgstr "Benutzerregistrierung mit manueller Kontoaktivierung"

msgid "User registration with automatic account activation"
msgstr "Benutzerregistrierung mit automatischer Kontoaktivierung"

msgid "Not reviewed"
msgstr "Nicht Begutachtet"

msgid "Under review"
msgstr "In Begutachtung"

msgid "Not approved"
msgstr "Akzeptiert"

msgid "Approved"
msgstr "Akzeptiert"

msgid "Please enter a login"
msgstr "Bitte einen Benutzernamen eingeben"

msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
msgstr "Bitte einen Wert mit mindestens %(min)i Zeichen eingeben"

msgid "Please enter a password"
msgstr "Bitte ein Passwort eingeben"

msgid "Enter %(min)i characters or more"
msgstr "Bitte mindestens %(min)i Zeichen eingeben"

msgid "Name must not contain only digits"
msgstr "Name darf nicht nur Ziffern enthalten"

msgid ""
"[Comment] %(repo_name)s changeset %(short_id)s \"%(message_short)s\" on "
"%(branch)s"
msgstr ""
"Kommentar für %(repo_name)s Changeset %(short_id)s in %(branch)s erstellt "
"von %(comment_username)s"

msgid "New user %(new_username)s registered"
msgstr "Neuer Benutzer %(new_username)s registriert"

msgid "Closing"
msgstr "Schließen"

msgid ""
"%(user)s wants you to review pull request %(pr_nice_id)s: %(pr_title)s"
msgstr ""
"%(user)s möchte ein Review des Pull Request #%(pr_id)s: %(pr_title)s"

msgid "Cannot create empty pull request"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Pull-Requests: %s"

msgid ""
"Cannot create pull request - criss cross merge detected, please merge a "
"later %s revision to %s"
msgstr ""
"Pull-Request kann nicht erstellt werden - Criss Cross Merge erkannt, bitte "
"eine spätere %s-Revision in %s zusammenführen."

msgid "You are not authorized to create the pull request"
msgstr "Sie sind nicht berechtigt, den Pull-Request anzulegen."

msgid "Missing changesets since the previous iteration:"
msgstr "Fehlende Changesets seit letztem Pull Request:"

msgid "New changesets on %s %s since the previous iteration:"
msgstr "Neue Changesets in %s %s seit dem letzten Pull Request:"

msgid "Ancestor didn't change - diff since previous iteration:"
msgstr "Vorgänger unverändert - zeige Diff zu lezter Version:"

msgid ""
"This iteration is based on another %s revision and there is no simple "
"diff."
msgstr ""
"Dieser Pull Request basiert auf einer anderen %s Revision. Daher ist kein "
"Simple Diff verfügbar."

msgid "No changes found on %s %s since previous iteration."
msgstr "Keine Änderungen seit der letzten Version gefunden in %s %s."

msgid "Closed, next iteration: %s ."
msgstr "Geschlossen, nächste Iteration: %s ."

msgid "latest tip"
msgstr "Letzter Tip"

msgid "New user registration"
msgstr "Neue Benutzerregistrierung"

msgid ""
"You can't remove this user since it is crucial for the entire application"
msgstr ""
"Sie können diesen Benutzer nicht löschen, da er von entscheidender "
"Bedeutung für die gesamte Applikation ist"

msgid ""
"User \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
"owners or remove those repositories: %s"
msgstr ""
"Der Benutzer \"%s\" besitzt noch immer %s Repositories und kann daher "
"nicht entfernt werden. Entweder muss der Besitzer geändert oder das "
"Repository entfernt werden: %s"

msgid ""
"User \"%s\" still owns %s repository groups and cannot be removed. Switch "
"owners or remove those repository groups: %s"
msgstr ""
"Der Benutzer \"%s\" ist noch der Besitzer von %s Repositorygruppen und "
"kann daher nicht entfernt werden. Entweder muss der Besitzer geändert "
"oder die Repositorygruppen müssen entfernt werden: %s"

msgid ""
"User \"%s\" still owns %s user groups and cannot be removed. Switch "
"owners or remove those user groups: %s"
msgstr ""
"Der Benutzer \"%s\" besitzt noch immer %s Benutzergruppen und kann daher "
"nicht entfernt werden. Entweder muss der Besitzer geändert oder die "
"Benutzergruppen müssen gelöscht werden: %s"

msgid "Password reset link"
msgstr "Link zum Zurücksetzen des Passworts"

msgid "Password reset notification"
msgstr "Link zum Zurücksetzen des Passworts"

msgid ""
"The password to your account %s has been changed using password reset "
"form."
msgstr ""
"Das Passwort für dein Konto %s wurde mit dem Formular zum Zurücksetzen "
"des Passworts geändert."

msgid "Value cannot be an empty list"
msgstr "Eine leere Liste ist kein gültiger Wert"

msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
msgstr "Benutezrname \"%(username)s\" existiert bereits"

msgid "Username \"%(username)s\" cannot be used"
msgstr "Benutzername \"%(username)s\" ist ungültig"

msgid ""
"Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or "
"dashes and must begin with an alphanumeric character or underscore"
msgstr ""
"Der Benutzername darf nur alphanumerische Zeichen, Unterstriche, Punkte "
"oder Bindestriche enthalten und muss mit einem alphanumerischen Zeichen "
"oder einem Unterstrich beginnen"

msgid "The input is not valid"
msgstr "Die Eingabe ist nicht gültig"

msgid "Username %(username)s is not valid"
msgstr "Benutzername \"%(username)s\" ist ungültig"

msgid "Invalid user group name"
msgstr "Ungültiger Benutzergruppenname"

msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists"
msgstr "Benutzergruppe \"%(usergroup)s\" existiert bereits"

msgid ""
"user group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
"periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
msgstr ""
"Der Name einer Benutzergruppe darf nur alphanumerische Zeichen, "
"Unterstriche, Punkte oder Bindestriche enthalten und muss mit einem "
"alphanumerischen Zeichen beginnen"

msgid "Cannot assign this group as parent"
msgstr "Kann diese Gruppe nicht als vorgesetzt setzen"

msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
msgstr "Gruppe \"%(group_name)s\" existiert bereits"

msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
msgstr "Es gibt bereits ein Repository mit \"%(group_name)s\""

msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
msgstr "Üngültige(nicht ASCII) Zeichen im Passwort"

msgid "Invalid old password"
msgstr "Ungültiges altes Passwort"

msgid "Passwords do not match"
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein"

msgid "Invalid username or password"
msgstr "Ungültiges Passwort"

msgid "Token mismatch"
msgstr "Schlüssel stimmt nicht überein"

msgid "Repository name %(repo)s is not allowed"
msgstr "Repository Name \"%(repo)s\" ist nicht erlaubt"

msgid "Repository named %(repo)s already exists"
msgstr "Es gibt bereits ein Repository mit \"%(repo)s\""

msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
msgstr ""
"Es gibt bereits ein Repository mit \"%(repo)s\" in der Gruppe \"%(group)s"
"\""

msgid "Repository group with name \"%(repo)s\" already exists"
msgstr "Eine Repositorygruppe mit dem Namen \"%(repo)s\" existiert bereits"

msgid "Invalid repository URL"
msgstr "Ungültige Repository-URL"

msgid ""
"Invalid repository URL. It must be a valid http, https, ssh, svn+http or "
"svn+https URL"
msgstr ""
"Ungültige Repository-URL. Es muss eine gültige http, https, ssh, svn+http "
"oder svn+https URL sein"

msgid "Fork has to be the same type as parent"
msgstr "Forke um den selben typ wie der Vorgesetze zu haben"

msgid "You don't have permissions to create repository in this group"
msgstr ""
"Du hast nicht die erforderlichen Berechtigungen, um in dieser Gruppe ein "
"Repository zu erzeugen"

msgid "no permission to create repository in root location"
msgstr "keine Berechtigung, um ein Repository auf höchster Ebene anzulegen"

msgid "You don't have permissions to create a group in this location"
msgstr ""
"Sie haben keine Berechtigung, um an diesem Ort ein Repository anzulegen"

msgid "This username or user group name is not valid"
msgstr "Dieser Benutzername oder Benutzergruppenname ist nicht gültig"

msgid "This is not a valid path"
msgstr "Dies ist ein Ungültiger Pfad"

msgid "This email address is already in use"
msgstr "Diese E-Mailaddresse ist bereits in Benutzung"

msgid "Email address \"%(email)s\" not found"
msgstr "E-MailAddresse \"%(email)s\" existiert nicht."

msgid ""
"The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name "
"of the attribute that is equivalent to \"username\""
msgstr ""
"Das LDAP-Login-Attribut des CN muss angeben werden - Es ist der Name des "
"Attributes äquivalent zu \"Benutzername\""

msgid "Please enter a valid IPv4 or IPv6 address"
msgstr "Bitte eine gültige IPv4- oder IPv6-Adresse angeben"

msgid ""
"The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)"
msgstr ""
"Die Größe (in Bits) des Netzwerks muss im Bereich 0-32 liegen (nicht "
"%(bits)r)"

msgid "Key name can only consist of letters, underscore, dash or numbers"
msgstr ""
"Der Name eines Schlüssels darf nur aus Buchstaben, Ziffern, Unterstrich "
"und Bindestrich bestehen"

msgid "Filename cannot be inside a directory"
msgstr "Dateiname darf kein Unterverzeichnis enthalten"

msgid "Plugins %(loaded)s and %(next_to_load)s both export the same name"
msgstr ""
"Die Plug-Ins %(loaded)s und %(next_to_load)s exportieren beide den selben "
"Namen"

msgid "About"
msgstr "Über"

msgid "Add Repository"
msgstr "Repository hinzufügen"

msgid "Add Repository Group"
msgstr "Repositorygruppe hinzufügen"

msgid "You have admin right to this group, and can edit it"
msgstr "Du hast Adminrechte für diese Gruppe und kannst sie editieren"

msgid "Edit Repository Group"
msgstr "Repositorygruppe bearbeiten"

msgid "Repository"
msgstr "Repository"

msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

msgid "Last Change"
msgstr "Letzte Änderung"

msgid "Tip"
msgstr "Tipp"

msgid "Owner"
msgstr "Besitzer"

msgid "Log In"
msgstr "Log In"

msgid "Log In to %s"
msgstr "Log In in %s"

msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

msgid "Password"
msgstr "Passwort"

msgid "Stay logged in after browser restart"
msgstr "Nach dem Neustart des Browsers eingeloggt bleiben"

msgid "Forgot your password ?"
msgstr "Passowrt Vergessen?"

msgid "Don't have an account ?"
msgstr "Kein Account?"

msgid "Sign In"
msgstr "Einloggen"

msgid "Password Reset"
msgstr "Passwort zurücksetzen"

msgid "Reset Your Password to %s"
msgstr "Setze dein Passwort auf %s zurück"

msgid "Reset Your Password"
msgstr "Setze dein Passwort zurück"

msgid "Email Address"
msgstr "E-Mailadresse"

msgid "Captcha"
msgstr "CAPTCHA"

msgid "Send Password Reset Email"
msgstr "E-Mail zum Zurücksetzen des Passworts anfordern"

msgid ""
"A password reset link will be sent to the specified email address if it "
"is registered in the system."
msgstr ""
"Der Link zum Zurücksetzen des Passworts wird an die zum Benutzernamen "
"zugehörige E-Mailaddresse gesendet."

msgid "You are about to set a new password for the email address %s."
msgstr ""
"Du bist dabei, ein neues Passwort für die E-Mail-Adresse %s festzulegen."

msgid ""
"Note that you must use the same browser session for this as the one used "
"to request the password reset."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass Sie dafür die gleiche Browsersitzung verwenden müssen, "
"mit der Sie das Zurücksetzen des Passworts beantragt haben."

msgid "Code you received in the email"
msgstr "Code, den du in der E-Mail erhalten hast"

msgid "New Password"
msgstr "Neues Passwort"

msgid "Confirm New Password"
msgstr "Bestätige neues Passwort"

msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"

msgid "Sign Up"
msgstr "Registrieren"

msgid "Sign Up to %s"
msgstr "Registrieren für %s"

msgid "Re-enter password"
msgstr "Passwort erneut eingeben"

msgid "First Name"
msgstr "Vorname"

msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"

msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

msgid "Registered accounts are ready to use and need no further action."
msgstr "Registrierte Konten können ohne weitere Aktion genutzt werden."

msgid "Please wait for an administrator to activate your account."
msgstr ""
"Bitte warten Sie auf die Aktivierung Ihres Benutzerkontos durch einen "
"Administrator."

msgid "Admin Journal"
msgstr "Admin-Logbuch"

msgid "journal filter..."
msgstr "Logbuch filter..."

msgid "Filter"
msgstr "Filter"

msgid "%s Entry"
msgid_plural "%s Entries"
msgstr[0] "%s Eintrag"
msgstr[1] "%s Einträge"

msgid "Action"
msgstr "Aktion"

msgid "Date"
msgstr "Datum"

msgid "From IP"
msgstr "Von IP"

msgid "No actions yet"
msgstr "Es sind bisher keine Aktionen passiert"

msgid "Authentication Settings"
msgstr "Authentifizierungseinstellungen"

msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"

msgid "Authentication Plugins"
msgstr "Plug-Ins zur Authentifizierung"

msgid "Enabled Plugins"
msgstr "Aktivierte Plugins"

msgid ""
"Comma-separated list of plugins; Kallithea will try user authentication "
"in plugin order"
msgstr ""
"Kommaseparierte Liste der Plug-Ins. Reihenfolge der Plug-Ins entspricht "
"der Reihenfolge, in der Kallithea die Plug-Ins zur Authentifizierung des "
"Benutzers verwendet"

msgid "Available built-in plugins"
msgstr "Verfügbare mitgelieferte Plug-Ins"

msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

msgid "Save"
msgstr "Speichern"

msgid "Repository Defaults"
msgstr "Repositorystandards"

msgid "Type"
msgstr "Typ"

msgid "Private repository"
msgstr "Privates Repository"

msgid ""
"Private repositories are only visible to people explicitly added as "
"collaborators."
msgstr ""
"Private Repositories sind nur für explizit hinzugefügte Mitarbeiter "
"sichtbar."

msgid "Enable statistics"
msgstr "Aktiviere Statistiken"

msgid "Enable statistics window on summary page."
msgstr "Statistik-Fenster in der Zusammenfassungsseite aktivieren."

msgid "Enable downloads"
msgstr "Aktiviere Downloads"

msgid "Enable download menu on summary page."
msgstr "Download-Menü auf der Zusammenfassungsseite aktivieren."

msgid "Enable locking"
msgstr "Locking aktivieren"

msgid "Enable lock-by-pulling on repository."
msgstr "Aktivieren Sie Lock-by-Pulling im Repository."

msgid "Edit Gist"
msgstr "Gist editieren"

msgid ""
"Gist was updated since you started editing. Copy your changes and click "
"%(here)s to reload new version."
msgstr ""
"Gist wurde während der Änderung aktualisiert. Änderungen kopieren und "
"%(here)s klicken um die neue Version nachzuladen."

msgid "here"
msgstr "hier"

msgid "Gist description ..."
msgstr "Gist Beschreibung ..."

msgid "Gist lifetime"
msgstr "Gist Lebenszeit"

msgid "Expires"
msgstr "Verfällt"

msgid "Never"
msgstr "nie"

msgid "Update Gist"
msgstr "Gist aktualisieren"

msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid "Private Gists for User %s"
msgstr "Privater Gist für Benutzer %s"

msgid "Public Gists for User %s"
msgstr "Öffentlicher Gist für Benutzer %s"

msgid "Public Gists"
msgstr "Öffentliche Gists"

msgid "Create New Gist"
msgstr "Neuen Gist erstellen"

msgid "Created"
msgstr "Erstellt"

msgid "There are no gists yet"
msgstr "Bisher sind keine Gists vorhanden"

msgid "New Gist"
msgstr "Neuer Gist"

msgid "Name this gist ..."
msgstr "benenne diese Datei..."

msgid "Create Private Gist"
msgstr "Privaten Gist erstellen"

msgid "Create Public Gist"
msgstr "Öffentlichen Gist erstellen"

msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"

msgid "Gist"
msgstr "Gist"

msgid "URL"
msgstr "URL"

msgid "Public Gist"
msgstr "Öffentlicher Gist"

msgid "Private Gist"
msgstr "Privater Gist"

msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

msgid "Confirm to delete this Gist"
msgstr "Löschen des Gists bestätigen"

msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

msgid "Show as Raw"
msgstr "Als Raw anzeigen"

msgid "created"
msgstr "erstellt"

msgid "Show as raw"
msgstr "Als Raw anzeigen"

msgid "My Account"
msgstr "Mein Account"

msgid "Profile"
msgstr "Profil"

msgid "Email Addresses"
msgstr "E-Mail-Adressen"

msgid "API Keys"
msgstr "API Keys"

msgid "Owned Repositories"
msgstr "Eigene Repositories"

msgid "Watched Repositories"
msgstr "Beobachtete Repositories"

msgid "Show Permissions"
msgstr "Berechtigungen anzeigen"

msgid "Built-in"
msgstr "Mitgeliefert"

msgid "Confirm to reset this API key: %s"
msgstr "Zurücksetzen des API-Schlüssels \"%s\" bestätigen"

msgid "Expired"
msgstr "Verfallen"

msgid "Confirm to remove this API key: %s"
msgstr "Entfernen des API-Schlüssels \"%s\" bestätigen"

msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

msgid "No additional API keys specified"
msgstr "Keine weiteren API-Schlüssel angegeben"

msgid "New API key"
msgstr "Neuer API-Schlüssel"

msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

msgid ""
"\n"
"API keys are used to let scripts or services access %s using your\n"
"account, as if you had provided the script or service with your actual\n"
"password.\n"
msgstr ""
"\n"
"API-Schlüssel werden verwendet, um Skripten oder Diensten denselben\n"
"Zugang zu %s zu gewähren, den Sie mit Eingabe Ihres Passworts\n"
"erlangen würden.\n"

msgid ""
"\n"
"Like passwords, API keys should therefore never be shared with others,\n"
"nor passed to untrusted scripts or services. If such sharing should\n"
"happen anyway, reset the API key on this page to prevent further use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ebenso wie Passworte, sollten API-Schlüssel somit niemals mit anderen\n"
"geteilt oder von nicht-vertrauenswürdigen Skripten oder Diensten\n"
"verwendet werden. Falls ein solcher Zugriff zwischenzeitlich passiert "
"sein\n"
"sollte, dann können Sie hier den API-Schlüssel zurücksetzen, um weiteren\n"
"Missbrauchen zu verhindern.\n"

msgid "Primary"
msgstr "Primär"

msgid "Confirm to delete this email: %s"
msgstr "Löschen der E-Mail \"%s\" bestätigen"

msgid "No additional emails specified."
msgstr "Keine weiteren E-Mails spezifiziert."

msgid "New email address"
msgstr "Neue E-Mailadresse"

msgid "Change Your Account Password"
msgstr "Passwort des Benutzerkontos ändern"

msgid "Current password"
msgstr "Aktuelles Passwort"

msgid "New password"
msgstr "Neues Passwort"

msgid "Confirm new password"
msgstr "Bestätige neues Passwort"

msgid ""
"This account is managed with %s and the password cannot be changed here"
msgstr ""
"Dieser Account wird mit %s verwaltet - daher kann das Passwort nicht "
"geändert werden"

msgid "Current IP"
msgstr "Aktuelle IP-Adresse"

msgid "Gravatar"
msgstr "Gravatar"

msgid "Change %s avatar at"
msgstr "Benutzerbild %s ändern unter"

msgid "Avatars are disabled"
msgstr "Avatare sind deaktiviert"

msgid "Repositories You Own"
msgstr "Repositories in Ihrem Besitz"

msgid "Name"
msgstr "Name"

msgid "Repositories You are Watching"
msgstr "Repositories, denen Sie folgen"

msgid "Default Permissions"
msgstr "Standardrechte"

msgid "Global"
msgstr "Global"

msgid "IP Whitelist"
msgstr "IP Whitelist"

msgid "Anonymous access"
msgstr "Anonymer Zugang"

msgid "Allow anonymous access"
msgstr "Anonymer Zugang"

msgid ""
"Allow access to Kallithea without needing to log in. Anonymous users use "
"%s user permissions."
msgstr ""
"Unauthentifizierten Zugriff auf Kallithea erlauben. Anonyme Benutzer "
"verwenden %s Benutzerrechte."

msgid ""
"All default permissions on each repository will be reset to chosen "
"permission, note that all custom default permission on repositories will "
"be lost"
msgstr ""
"Alle Standardrechte jedes Repositorys werden auf die gewählten Rechte "
"gesetzt. Beachten Sie, dass alle spezifischen Standardrechte der "
"Repositories verloren gehen"

msgid "Apply to all existing repositories"
msgstr "Auf alle bestehenden Repositories anwenden"

msgid "Permissions for the Default user on new repositories."
msgstr "Berechtigungen für neue Repositories des Vorgabe-Benutzers."

msgid "Repository group"
msgstr "Repository Gruppe"

msgid ""
"All default permissions on each repository group will be reset to chosen "
"permission, note that all custom default permission on repository groups "
"will be lost"
msgstr ""
"Alle Standardrechte jeder Repositorygruppe werden auf die gewählten "
"Rechte gesetzt. Beachten Sie, dass all spezifischen Standardrechte der "
"Repositorygruppen verloren gehen"

msgid "Apply to all existing repository groups"
msgstr "Auf alle bestehenden Repository-Gruppen anwenden"

msgid "Permissions for the Default user on new repository groups."
msgstr "Berechtigungen des Vorgabe-Benutzers für neue Repository-Gruppen."

msgid "User group"
msgstr "Benutzergruppe"

msgid ""
"All default permissions on each user group will be reset to chosen "
"permission, note that all custom default permission on user groups will "
"be lost"
msgstr ""
"Alle Vorgabe-Berechtigungen jeder Benutzergruppe werden auf die gewählten "
"Berechtigungen zurückgesetzt. Beachten Sie, dass dabei alle Anpassungen "
"von Vorgabe-Berechtigungen für Benutzergruppen verloren gehen"

msgid "Apply to all existing user groups"
msgstr "Auf alle bestehenden Benutzergruppen anwenden"

msgid "Permissions for the Default user on new user groups."
msgstr "Berechtigungen für neue Benutzergruppen des den Vorgabe-Benutzer."

msgid "Top level repository creation"
msgstr "Erstellung eines übergeordneten Repositories"

msgid ""
"Enable this to allow non-admins to create repositories at the top level."
msgstr ""
"Aktiviere dies, damit Nicht-Administratoren Repositories auf der obersten "
"Ebene erstellen können."

msgid ""
"Note: This will also give all users API access to create repositories "
"everywhere. That might change in future versions."
msgstr ""
"Hinweis: dadurch erhalten auch alle Benutzer API-Zugriff, um überall "
"Repositories zu erstellen. Das kann sich in zukünftigen Versionen ändern."

msgid "Repository creation with group write access"
msgstr "Repository-Erstellung mit Gruppen-Schreibzugriff"

msgid ""
"With this, write permission to a repository group allows creating "
"repositories inside that group. Without this, group write permissions "
"mean nothing."
msgstr ""
"Falls aktiv, gewährt dies das Recht zum Erzeugen von Repositories in "
"einer Repository-Gruppe. Falls inaktiv, sind Gruppen-"
"Schreibberechtigungen wirkungslos."

msgid "User group creation"
msgstr "Benutzergruppen Erstellung"

msgid "Enable this to allow non-admins to create user groups."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dies, damit Nicht-Administratoren Benutzergruppen "
"erstellen können."

msgid "Repository forking"
msgstr "Repository-forking"

msgid "Enable this to allow non-admins to fork repositories."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dies, um Nichtadministratoren zu erlauben, Repositories zu "
"forken."

msgid "Registration"
msgstr "Registrierung"

msgid "External auth account activation"
msgstr "Externe Authentifizierung für Accounts aktivieren"

msgid "Confirm to delete this IP address: %s"
msgstr "Bestätigen diese IP zu löschen: %s"

msgid "All IP addresses are allowed."
msgstr "Alle IP-Adressen sind zulässig."

msgid "New IP address"
msgstr "Neue IP-Adresse"

msgid "Repository Groups"
msgstr "Repositorygruppen"

msgid "Group name"
msgstr "Gruppen name"

msgid "Group parent"
msgstr "Übergeordnete Gruppe"

msgid "Copy parent group permissions"
msgstr "Rechte der übergeordneten Gruppe kopieren"

msgid "Copy permission set from parent repository group."
msgstr "Rechte der übergeordneten Repositorygruppe kopieren."

msgid "%s Repository Group Settings"
msgstr "%s Einstellungen für Repositorygruppen"

msgid "Add Child Group"
msgstr "Untergruppe hinzufügen"

msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"

msgid "Permissions"
msgstr "Rechte"

msgid "Repository Group: %s"
msgstr "Repositorygruppe: %s"

msgid "Top level repositories"
msgstr "Repositories oberster Ebene"

msgid "Total repositories"
msgstr "Alle Repositories"

msgid "Children groups"
msgstr "Untergruppen"

msgid "Created on"
msgstr "Erstellt am"

msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository"
msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories"
msgstr[0] "Löschen der Gruppe bestätigen: %s mit %s Repository"
msgstr[1] "Löschen der Gruppe bestätigen: %s mit %s Repositories"

msgid "Delete this repository group"
msgstr "Diese Repositorygruppe löschen"

msgid "Not visible"
msgstr "Nicht sichtbar"

msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar"

msgid "Add repos"
msgstr "Repository hinzufügen"

msgid "Add/Edit groups"
msgstr "Benutzergruppen hinzufügen oder ändern"

msgid "User/User Group"
msgstr "Benutzer/Benutzergruppe"

msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"

msgid "Revoke"
msgstr "Zurückziehen"

msgid "Add new"
msgstr "Neues hinzufügen"

msgid "Apply to children"
msgstr "Auf untergeordnete Elemente anwenden"

msgid "Both"
msgstr "Beide"

msgid ""
"Set or revoke permission to all children of that group, including non-"
"private repositories and other groups if selected."
msgstr ""
"Setzen oder zurückziehen von Berechtigungen bezüglich aller "
"untergeordneten Elemente, einschließlich nicht-privater Repositories und "
"anderer Gruppen, falls ausgewählt."

msgid ""
"Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other "
"groups and repositories inside"
msgstr ""
"Aktiviere die Sperre-bei-Pull für die Gruppe. Diese Option wird auf alle "
"anderen enthaltenen Gruppen und Repositories angewandt"

msgid "Remove this group"
msgstr "Diese Gruppe löschen"

msgid "Confirm to delete this group"
msgstr "Löschen der Gruppe bestätigen"

msgid "Repository group %s"
msgstr "Repository-Gruppe %s"

msgid "Repository Groups Administration"
msgstr "Repositorygruppenverwaltung"

msgid "Number of Top-level Repositories"
msgstr "Anzahl der Repositories oberster Ebene"

msgid "Clone remote repository"
msgstr "Entferntes Repository clonen"

msgid ""
"Optional: URL of a remote repository. If set, the repository will be "
"created as a clone from this URL."
msgstr ""
"Optional: URL eines entfernten Repositories. Falls gesetzt, dann wird das "
"Repository als Clon von dieser URL erstellt."

msgid ""
"Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
msgstr ""
"Halten Sie es kurz und prägnant. Benutzen Sie eine README-Datei für "
"längere Beschreibungen."

msgid "Optionally select a group to put this repository into."
msgstr ""
"Wähle bei Bedarf eine Gruppe, der dieses Repository zugeordnet werden "
"soll."

msgid "Type of repository to create."
msgstr "Repository Typ der erstellt werden soll."

msgid "Landing revision"
msgstr "Start Revision"

msgid ""
"Default revision for files page, downloads, full text search index and "
"readme generation"
msgstr ""
"Vorgabe-Revision für Datei-Seiten, Downloads, Volltext-Indizierung und "
"Doku-Erzeugung"

msgid "%s Creating Repository"
msgstr "%s Erstelle Repository"

msgid "Creating repository"
msgstr "Repository erzeugen"

msgid ""
"Repository \"%(repo_name)s\" is being created, you will be redirected "
"when this process is finished.repo_name"
msgstr ""
"Repository \"%(repo_name)s\" wird erzeugt. Sie werden dorthin umgeleitet, "
"sobald der Prozess abgeschlossen ist."

msgid ""
"We're sorry but error occurred during this operation. Please check your "
"Kallithea server logs, or contact administrator."
msgstr ""
"Bedauerlicherweise ist bei dieser Operation ein Fehler aufgetreten. Bitte "
"prüfen Sie die Kallithea-Server-Logs or kontaktieren Sie die "
"Administrierenden."

msgid "%s Repository Settings"
msgstr "%s Repositoryeinstellungen"

msgid "Extra Fields"
msgstr "Extra-Feld"

msgid "Caches"
msgstr "Zwischenspeicher"

msgid "Remote"
msgstr "Entfernt"

msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"

msgid "Parent"
msgstr "Übergeordnet"

msgid "Set"
msgstr "Setzen"

msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list."
msgstr ""
"Manuell dieses Repository als Fork einem anderen aus der List zuordnen."

msgid "Public Journal Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit des öffentlichen Logbuches"

msgid "Remove from public journal"
msgstr "Entferne aus dem Öffentlichen Logbuch"

msgid "Add to Public Journal"
msgstr "Zum öffentlichen Logbuch hinzufügen"

msgid ""
"All actions done in this repository will be visible to everyone in the "
"public journal."
msgstr ""
"Alle Aktionen, die in diesem Repository ausgeführt wurden, sind im "
"öffentlichen Logbuch für jeden einsehbar."

msgid "Change Locking"
msgstr "Ändere die Sperrung"

msgid "Confirm to unlock repository."
msgstr "Entsperren des Repositorys bestätigen."

msgid "Unlock Repository"
msgstr "Repository entsperren"

msgid "Locked by %s on %s"
msgstr "Gesperrt durch %s auf %s"

msgid "Confirm to lock repository."
msgstr "Sperren des Repositorys bestätigen."

msgid "Lock Repository"
msgstr "Repository sperren"

msgid "Repository is not locked"
msgstr "Repository ist nicht gesperrt"

msgid ""
"Force locking on the repository. Works only when anonymous access is "
"disabled. Triggering a pull locks the repository.  The user who is "
"pulling locks the repository; only the user who pulled and locked it can "
"unlock it by doing a push."
msgstr ""
"Erzwinge die Sperre dieses Repositories. Dies funktioniert nur, falls "
"anonymer Zugang abgeschaltet ist. Ein Pull führt zur Sperre des "
"Repositories. Der pullende Nutzer sperrt das Repository; nur dieser "
"Nutzer kann die Sperre durch eine Push-Operation wieder aufheben."

msgid "Confirm to delete this repository: %s"
msgstr "Löschen des Repositorys bestätigen: %s"

msgid "Delete this Repository"
msgstr "Dieses Repository löschen"

msgid "This repository has %s fork"
msgid_plural "This repository has %s forks"
msgstr[0] "Dieses Repository hat %s Fork"
msgstr[1] "Dieses Repository hat %s Forks"

msgid "Detach forks"
msgstr "Fork abtrennen"

msgid "Delete forks"
msgstr "Forks löschen"

msgid ""
"The deleted repository will be moved away and hidden until the "
"administrator expires it. The administrator can both permanently delete "
"it or restore it."
msgstr ""
"Das gelöschte Repository wird beiseitegelegt und versteckt, bis ein "
"Administrierender es verfallen lässt. Der Administrierende kann es sowohl "
"permanent löschen oder wiederherstellen."

msgid "Invalidate Repository Cache"
msgstr "Ungültiger Repositorycache"

msgid ""
"Manually invalidate cache for this repository. On first access, the "
"repository will be cached again."
msgstr ""
"Manuell den Zwischenspeicher für dieses Repository verfallen lassen. Beim "
"ersten Zugriff wird der Zwischenspeicher erneut aufgefüllt."

msgid "List of Cached Values"
msgstr "Liste der zwischengespeicherten Werte"

msgid "Prefix"
msgstr "Präfix"

msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"

msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

msgid "Label"
msgstr "Bezeichnung"

msgid "Confirm to delete this field: %s"
msgstr "Löschen des Felds bestätigen: %s"

msgid "New field key"
msgstr "Eindeutiges Kennzeichen des neuen Felds"

msgid "New field label"
msgstr "Neue Bezeichnung des Felds"

msgid "Enter short label"
msgstr "Eingabe einer kurzen Bezeichnung"

msgid "New field description"
msgstr "Beschreibung des neuen Felds"

msgid "Enter description of a field"
msgstr "Beschreibung eines Felds eingeben"

msgid "Extra fields are disabled."
msgstr "Zusatzfelder sind deaktiviert."

msgid "Private Repository"
msgstr "Privates Repository"

msgid "Fork of repository"
msgstr "Fork des Repository"

msgid "Remote repository URL"
msgstr "URL des entfernten Repository"

msgid "Pull Changes from Remote Repository"
msgstr "Hole Änderungen vom entfernten Repository"

msgid "Confirm to pull changes from remote repository."
msgstr "Bestätige die Abholung von Änderungen vom entfernten Repository."

msgid "This repository does not have a remote repository URL."
msgstr "Für dieses Repository ist keine nicht-lokale URL angegeben."

msgid "Permanent Repository ID"
msgstr "Dauerhafte Repository-Kennung"

msgid "What is that?"
msgstr "Was ist das?"

msgid "URL by id"
msgstr "URL nach Kennung"

msgid ""
"In case this repository is renamed or moved into another group the "
"repository URL changes.\n"
"                               Using the above permanent URL guarantees "
"that this repository always will be accessible on that URL.\n"
"                               This is useful for CI systems, or any "
"other cases that you need to hardcode the URL into a 3rd party service."
msgstr ""
"Falls dieses Repository umbenannt oder in eine andere Gruppe verschoben "
"wird, ändert sich seine URL.\n"
"Die Verwendung der permanenten URL garantiert, dass dieses Repository "
"immer über diese URL erreichbar sein wird.\n"
"Dies ist insbesondere für CI-Systeme oder in Fällen nützlich, in denen "
"die URL des Repositories bei Dritten dauerhaft eingetragen wird."

msgid "Remote repository"
msgstr "Entferntes Repository"

msgid "Repository URL"
msgstr "Repository URL"

msgid ""
"Optional: URL of a remote repository. If set, the repository can be "
"pulled from this URL."
msgstr ""
"Optional: URL eines entfernten Repositories. Falls gesetzt, dann kann das "
"Repository von dieser URL bezogen werden."

msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
msgstr "Standardrevision für Dateiseite, Downloads, Whoosh und Readme"

msgid "Type name of user"
msgstr "Typname des Benutzers"

msgid "Change owner of this repository."
msgstr "Besitzer des Repositorys ändern."

msgid "Processed commits"
msgstr "Verarbeitete Commits"

msgid "Processed progress"
msgstr "Verarbeiteter Fortschritt"

msgid "Reset Statistics"
msgstr "Statistiken zurücksetzen"

msgid "Confirm to remove current statistics."
msgstr "Bestätigen Sie, um die aktuellen Statistiken zu entfernen."

msgid "Repositories Administration"
msgstr "Repositoryverwaltung"

msgid "State"
msgstr "Zustand"

msgid "Settings Administration"
msgstr "Einstellungsverwaltung"

msgid "VCS"
msgstr "VCS"

msgid "Remap and Rescan"
msgstr "Neu zuordnen und neu scannen"

msgid "Visual"
msgstr "Visuell"

msgid "Hooks"
msgstr "Hooks"

msgid "Full Text Search"
msgstr "Volltextsuche"

msgid "System Info"
msgstr "Systeminfo"

msgid "Send test email to"
msgstr "Test-E-Mail senden an"

msgid "Send"
msgstr "Senden"

msgid "Site branding"
msgstr "Website-Branding"

msgid "Set a custom title for your Kallithea Service."
msgstr ""
"Legen Sie einen benutzerdefinierten Titel für Ihren Kallithea-Dienst fest."

msgid "HTTP authentication realm"
msgstr "HTTP-Authentifizierungsrealm"

msgid "HTML/JavaScript/CSS customization block"
msgstr "HTML/JavaScript/CSS Anpassungsblock"

msgid "ReCaptcha public key"
msgstr "ReCaptcha öffentlicher Schlüssel"

msgid "Public key for reCaptcha system."
msgstr "Öffentlicher Schlüssel für das reCaptcha-System."

msgid "ReCaptcha private key"
msgstr "ReCaptcha privater Schlüssel"

msgid ""
"Private key for reCaptcha system. Setting this value will enable captcha "
"on registration."
msgstr ""
"Privater Schlüssel für das reCaptcha-System. Wenn Sie diesen Wert "
"einstellen, wird das Captcha bei der Registrierung aktiviert."

msgid "Save Settings"
msgstr "Einstellungen speichern"

msgid "Built-in Mercurial Hooks (Read-Only)"
msgstr "Eingebaute Mercurial Hooks (Read -Only)"

msgid "Custom Hooks"
msgstr "Benutzerdefinierte Hooks"

msgid ""
"Hooks can be used to trigger actions on certain events such as push / "
"pull. They can trigger Python functions or external applications."
msgstr ""
"Mit Hilfe von Hooks können bei bestimmten Ereignissen, wie z.B. Push / Pull, "
"Aktionen ausgelöst werden. Sie können Python-Funktionen oder externe "
"Anwendungen auslösen."

msgid "Failed to remove hook"
msgstr "Hook konnte nicht entfernt werden"

msgid "Rescan options"
msgstr "Beschreibung"

msgid "Delete records of missing repositories"
msgstr "Datensätze fehlender Repositories löschen"

msgid ""
"Check this option to remove all comments, pull requests and other records "
"related to repositories that no longer exist in the filesystem."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, um alle Kommentare, Pull-Requests und andere "
"Datensätze zu entfernen, die sich auf Repositories beziehen, die nicht mehr "
"im Dateisystem vorhanden sind."

msgid "Invalidate cache for all repositories"
msgstr "Cache für alle Repositories entwerten"

msgid "Check this to reload data and clear cache keys for all repositories."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dies, um Daten neu zu laden und Cache-Schlüssel für alle "
"Repositories zu löschen."

msgid "Install Git hooks"
msgstr "Git-Hooks installieren"

msgid ""
"Verify if Kallithea's Git hooks are installed for each repository. "
"Current hooks will be updated to the latest version."
msgstr ""
"Überprüfen Sie, ob die Git-Hooks von Kallithea für jedes Repository "
"installiert sind. Aktuelle Hooks werden auf die neueste Version aktualisiert."

msgid "Overwrite existing Git hooks"
msgstr "Bestehende Git-Hooks überschreiben"

msgid ""
"If installing Git hooks, overwrite any existing hooks, even if they do "
"not seem to come from Kallithea. WARNING: This operation will destroy any "
"custom git hooks you may have deployed by hand!"
msgstr ""
"Wenn Sie Git-Hooks installieren, überschreiben Sie alle vorhandenen Hooks, "
"auch wenn sie nicht von Kallithea zu kommen scheinen. WARNUNG: Diese "
"Operation zerstört alle benutzerdefinierten Git-Hooks, die Sie "
"möglicherweise von Hand bereitgestellt haben!"

msgid "Rescan Repositories"
msgstr "Repositories erneut scannen"

msgid "Index build option"
msgstr "Option zum Aufbau eines Index"

msgid "Build from scratch"
msgstr "Von Grund auf neu bauen"

msgid ""
"This option completely reindexeses all of the repositories for proper "
"fulltext search capabilities."
msgstr ""
"Diese Option führt zu einer vollständigen Neuindizierung aller Repositories "
"für eine korrekte Volltextsuche."

msgid "Reindex"
msgstr "Erneut Indizieren"

msgid "Checking for updates..."
msgstr "Prüfe auf Updates..."

msgid "Kallithea version"
msgstr "Kallithea-Version"

msgid "Check for updates"
msgstr "Auf Updates prüfen"

msgid "Kallithea configuration file"
msgstr "Kallithea Konfigurationsdatei"

msgid "Python version"
msgstr "Python-Version"

msgid "Platform"
msgstr "Plattform"

msgid "Git version"
msgstr "Git-Version"

msgid "Git path"
msgstr "Git-Pfad"

msgid "Upgrade info endpoint"
msgstr "Upgrade-Info-Endpunkt"

msgid "Note: please make sure this server can access this URL"
msgstr ""
"Hinweis: Bitte stellen Sie sicher, dass der Server auf die URL zugreifen "
"kann"

msgid "Python Packages"
msgstr "Python-Pakete"

msgid "Show repository size after push"
msgstr "Zeigt die Größe des Repositories nach dem Push an"

msgid "Log user push commands"
msgstr "Protokollieren der Push-Befehle der Benutzer"

msgid "Log user pull commands"
msgstr "Protokollieren der Pull-Befehle des Benutzers"

msgid "Update repository after push (hg update)"
msgstr "Repository nach dem Push aktualisieren (hg update)"

msgid "Mercurial extensions"
msgstr "Mercurial-Erweiterungen"

msgid "Enable largefiles extension"
msgstr "Erweiterung largefiles aktivieren"

msgid "Enable hgsubversion extension"
msgstr "Erweiterung hgsubversion aktivieren"

msgid ""
"Requires hgsubversion library to be installed. Enables cloning of remote "
"Subversion repositories while converting them to Mercurial."
msgstr ""
"Erfordert die Installation der hgsubversion-Bibliothek. Ermöglicht das "
"Klonen von entfernten Subversion-Repositories während der Konvertierung zu "
"Mercurial."

msgid "Location of repositories"
msgstr "Ort der Repositories"

msgid ""
"Click to unlock. You must restart Kallithea in order to make this setting "
"take effect."
msgstr ""
"Zum Entsperren klicken. Sie müssen Kallithea neu starten, damit diese "
"Einstellung wirksam wird."

msgid ""
"Filesystem location where repositories are stored. After changing this "
"value, a restart and rescan of the repository folder are both required."
msgstr ""
"Dateisystem-Speicherort, an dem die Repositories gespeichert sind. Nach dem "
"Ändern dieses Wertes sind sowohl ein Neustart als auch ein erneuter Scan des "
"Repository-Ordners erforderlich."

msgid "General"
msgstr "Allgemein"

msgid "Use repository extra fields"
msgstr "Zusätzliche Repository-Felder verwenden"

msgid "Allows storing additional customized fields per repository."
msgstr ""
"Ermöglicht die Speicherung zusätzlicher benutzerdefinierter Felder pro "
"Repository."

msgid "Show Kallithea version"
msgstr "Zeige Kallithea-Version"

msgid ""
"Shows or hides a version number of Kallithea displayed in the footer."
msgstr ""
"Zeigt oder verbirgt eine Versionsnummer von Kallithea, die in der Fußzeile "
"angezeigt wird."

msgid "Show user Gravatars"
msgstr "Benutzer Gravatare anzeigen"

msgid ""
"Gravatar URL allows you to use another avatar server application.\n"
"                                                        The following "
"variables of the URL will be replaced accordingly.\n"
"                                                        {scheme}    "
"'http' or 'https' sent from running Kallithea server,\n"
"                                                        {email}     user "
"email,\n"
"                                                        {md5email}  md5 "
"hash of the user email (like at gravatar.com),\n"
"                                                        {size}      size "
"of the image that is expected from the server application,\n"
"                                                        {netloc}    "
"network location/server host of running Kallithea server"
msgstr ""
"Gravatar URL ermöglicht es Ihnen, eine andere Avatar-Serveranwendung zu "
"verwenden.\n"
"                                                        Die folgenden "
"Variablen der URL werden entsprechend ersetzt.\n"
"                                                        {scheme}    'http' "
"oder'https', die vom laufenden Kallithea-Server gesendet werden,\n"
"                                                        {email}    "
"Benutzer-E-Mail,\n"
"                                                        {md5email}  md5 Hash "
"der Benutzer-E-Mail (wie bei gravatar.com),\n"
"                                                        {size}       Größe "
"des Bildes, das von der Serveranwendung erwartet wird,\n"
"                                                        {netloc}    "
"Netzwerkstandort/Server-Host des laufenden Kallithea-Servers"

msgid "Clone URL"
msgstr "Clone-URL"

msgid ""
"Schema of clone URL construction eg. '{scheme}://{user}@{netloc}/"
"{repo}'.\n"
"                                                    The following "
"variables are available:\n"
"                                                    {scheme} 'http' or "
"'https' sent from running Kallithea server,\n"
"                                                    {user}   current user "
"username,\n"
"                                                    {netloc} network "
"location/server host of running Kallithea server,\n"
"                                                    {repo}   full "
"repository name,\n"
"                                                    {repoid} ID of "
"repository, can be used to construct clone-by-id"
msgstr ""
"Schema der Klon-URL-Konstruktion z.B. '{scheme}://{user}@{netloc}/{repo}'.\n"
"                                                    Die folgenden Variablen "
"stehen zur Verfügung:\n"
"                                                    {scheme}'http' "
"oder'https', die vom laufenden Kallithea-Server gesendet werden,\n"
"                                                    {user}   aktueller "
"Benutzername des Benutzers,\n"
"                                                    {netloc} "
"Netzwerkstandort/Server-Host des laufenden Kallithea-Servers,\n"
"                                                    {repo}   vollständiger "
"Name des Repositories,\n"
"                                                    {repoid} ID des "
"Repositorys, kann verwendet werden, um einen Klon nach Id zu erstellen"

msgid "Repository page size"
msgstr "Repository Größe"

msgid ""
"Number of items displayed in the repository pages before pagination is "
"shown."
msgstr ""
"Anzahl der Elemente, die auf den Repository-Seiten angezeigt werden, bevor "
"der Seitenumbruch angezeigt wird."

msgid "Admin page size"
msgstr "Größe der Admin-Seite"

msgid ""
"Number of items displayed in the admin pages grids before pagination is "
"shown."
msgstr ""
"Anzahl der Elemente, die in den Gittern der Admin-Seiten angezeigt werden, "
"bevor der Seitenumbruch angezeigt wird."

msgid "Icons"
msgstr "Icons"

msgid "Show public repository icon on repositories"
msgstr "Öffentliches Repository-Symbol in Repositories anzeigen"

msgid "Show private repository icon on repositories"
msgstr "Privates Repository-Symbol in Repositories anzeigen"

msgid "Show public/private icons next to repository names."
msgstr "Zeigt öffentliche/private Symbole neben den Namen der Repositories an."

msgid "Meta Tagging"
msgstr "Einstellungen"

msgid ""
"Parses meta tags from the repository description field and turns them "
"into colored tags."
msgstr ""
"Analysiert Meta-Tags aus dem Beschreibungsfeld des Repositorys und "
"verwandelt sie in farbige Tags."

msgid "Stylify recognised meta tags:"
msgstr "Erkannte Meta-Tags stilisieren:"

msgid "Add user group"
msgstr "Benutzergruppe hinzufügen"

msgid "User Groups"
msgstr "Benutzergruppen"

msgid "Add User Group"
msgstr "Benutzergruppe hinzufügen"

msgid "Short, optional description for this user group."
msgstr "Kurze, optionale Beschreibung für diese Benutzergruppe."

msgid "Show Members"
msgstr "mitglieder"

msgid "User Group: %s"
msgstr "Benutzergruppe: %s"

msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"

msgid "Confirm to delete this user group: %s"
msgstr "Bestätigen, um diese Benutzergruppe zu löschen: %s"

msgid "Delete this user group"
msgstr "Diese Benutzergruppe löschen"

msgid "No members yet"
msgstr "Noch keine Mitglieder"

msgid "Chosen group members"
msgstr "Ausgewählte Grppenmitglieder"

msgid "Available members"
msgstr "Verfügbare Mitglieder"

msgid "User Groups Administration"
msgstr "Benutzergruppenverwaltung"

msgid "Add user"
msgstr "Benutzer hinzufügen"

msgid "Users"
msgstr "Benutzer"

msgid "Add User"
msgstr "Benutzer hinzufügen"

msgid "Password confirmation"
msgstr "Passwortbestätigung"

msgid "Emails"
msgstr "E-Mails"

msgid "User: %s"
msgstr "Benutzer: %s"

msgid "Last Login"
msgstr "Letzter Login"

msgid "Member of User Groups"
msgstr "Mitglieder der Benutzergruppe"

msgid "Delete this user"
msgstr "Diesen Benutzer löschen"

msgid "Users Administration"
msgstr "Benutzerverwaltung"

msgid "Auth Type"
msgstr "Authentifizierungsart"

msgid "Support"
msgstr "Support"

msgid "Mercurial repository"
msgstr "Mercurial Repository"

msgid "Git repository"
msgstr "Git Repository"

msgid "Create Fork"
msgstr "Fork erstellen"

msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"

msgid "Files"
msgstr "Dateien"

msgid "Pull Requests"
msgstr "Pull Requests"

msgid "Options"
msgstr "Optionen"

msgid "Compare Fork"
msgstr "Fork vergleichen"

msgid "No matches found"
msgstr "Keine Übereinstimmungen gefunden"

msgid "Public journal"
msgstr "Öffentliches Logbuch"

msgid "My Pull Requests"
msgstr "Meine Pull Requests"

msgid "Not Logged In"
msgstr "Nicht eingeloggt"

msgid "Forgot password?"
msgstr "Passwort vergessen?"

msgid "Don't have an account?"
msgstr "Kein Account?"

msgid "Inherit defaults"
msgstr "Repositorystandards"

msgid "default permissions"
msgstr "Standart Rechte"

msgid "Permission"
msgstr "Rechte"

msgid "Edit Permission"
msgstr "Berechtigungen editieren"

msgid "Unable to post"
msgstr "Aktiviere Downloads"

msgid "Add Another Comment"
msgstr "Einen weiteren Kommentar hinzufügen"

msgid "Group"
msgstr "Gruppe"

msgid "Open New Pull Request from {0}"
msgstr "Kommentar von Pull Request"

msgid "Show Selected Changesets {0} → {1}"
msgstr "Ausgewähltes Changeset anzeigen __S"

msgid "No revisions"
msgstr "revisionen"

msgid "Confirm to revoke permission for {0}: {1} ?"
msgstr "Widerruf der Rechte für {0}: {1} bestätigen?"

msgid "Select changeset"
msgstr "Änderungssätze auswählen"

msgid "Specify changeset"
msgstr "Changeset angeben"

msgid "Click to sort ascending"
msgstr "Klicken um Aufsteigend zu Sortieren"

msgid "Click to sort descending"
msgstr "Klicken um Absteigend zu Sortieren"

msgid "No records found."
msgstr "Keine Datensätze gefunden."

msgid "Data error."
msgstr "Datenfehler."

msgid "Loading..."
msgstr "Lade..."

msgid "Go to tip of repository"
msgstr "Gehe zum Tip des Repositorys"

msgid "There are no changes yet"
msgstr "Bisher gibt es keine Änderungen"

msgid "Changeset status: %s by %s"
msgstr "Setze Changesetstatus"

msgid "%s comments"
msgstr "%d Kommentar"

msgid "Branch %s"
msgstr "Branch %s"

msgid "Replaced by:"
msgstr "Erstellt von"

msgid "Preceded by:"
msgstr "Erstellt von"

msgid "comment"
msgstr "Kommentar"

msgid "on pull request"
msgstr "Kommentar von Pull Request"

msgid "No title"
msgstr "Kein Titel"

msgid "on this changeset"
msgstr "%s Changesets"

msgid "Delete comment?"
msgstr "Kommentar löschen?"

msgid "Status change"
msgstr "Letzte Änderungen"

msgid "Set changeset status"
msgstr "Setze Changesetstatus"

msgid "No change"
msgstr "Keine Änderungen"

msgid "Finish pull request"
msgstr "Kommentar von Pull Request"

msgid "Close"
msgstr "Schließen"

msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d Kommentar"
msgstr[1] "%d Kommentare"

msgid "%d inline"
msgid_plural "%d inline"
msgstr[0] "%d inline"
msgstr[1] "%d inline"

msgid "%d general"
msgid_plural "%d general"
msgstr[0] "%d generell"
msgstr[1] "%d generell"

msgid "File before"
msgstr "Datei entfernt"

msgid "Modified"
msgstr "Ungeändert"

msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht"

msgid "Renamed"
msgstr "Umbenannt"

msgid "Unknown operation: %r"
msgstr "Unbekannte Revision %s"

msgid "No file after"
msgstr "Kein Dateiname"

msgid "File after"
msgstr "Datei hinzugefügt"

msgid "%s changesets"
msgstr "%s Changesets"

msgid "behind"
msgstr "zurück"

msgid "Public repository"
msgstr "Öffenentliches Repository"

msgid "Subscribe to %s rss feed"
msgstr "Abonniere den %s RSS Feed"

msgid "Subscribe to %s atom feed"
msgstr "Abonniere den %s ATOM Feed"

msgid "Mention in Comment on Changeset \"%s\""
msgstr "%(user)s hat am %(when)s ein Changeset kommentiert"

msgid "Comment on Changeset \"%s\""
msgstr "%(user)s hat am %(when)s ein Changeset kommentiert"

msgid "Changeset on"
msgstr "Änderungssatz"

msgid "branch"
msgstr "Zweig"

msgid "Status change:"
msgstr "Letzte Änderungen"

msgid "The pull request has been closed."
msgstr ""
"Dieser Pull Request wurde geschlossen und kann daher nicht aktualisiert "
"werden."

msgid "Hello %s"
msgstr "Hallo %s"

msgid "We have received a request to reset the password for your account."
msgstr ""
"Wir haben eine Anforderung erhalten, für deinen Account ein neues "
"Passwort zu erstellen."

msgid "Mention on Pull Request %s \"%s\" by %s"
msgstr "Pull Request [kommentiert] für"

msgid "Pull request"
msgstr "Pull Request %s"

msgid "Mention in Comment on Pull Request %s \"%s\""
msgstr "%(user)s hat am %(when)s einen Pull Request kommentiert"

msgid "Pull Request %s \"%s\" Closed"
msgstr "Pull Request #%s von %s#%s"

msgid "Comment on Pull Request %s \"%s\""
msgstr "Pull Request [kommentiert] für"

msgid "Full Name"
msgstr "Gruppen name"

msgid "or"
msgstr "oder"

msgid "New file type"
msgstr "neue Datei"

msgid "Commit Changes"
msgstr "Änderungen einchecken"

msgid "Size"
msgstr "Größe"

msgid "Last Modified"
msgstr "Zuletzt geändert"

msgid "Delete file"
msgstr "Datei löschen"

msgid "%s author"
msgid_plural "%s authors"
msgstr[0] "%s Autor"
msgstr[1] "%s Autoren"

msgid "Edit on Branch: %s"
msgstr "Branch %s gelöscht"

msgid "File is too big to display."
msgstr "Die Datei ist zu groß, um sie anzuzeigen"

msgid "Go Back"
msgstr "Zurück"

msgid "Private"
msgstr "Privat"

msgid "Copy permissions"
msgstr "Berechtigungen kopieren"

msgid "ATOM journal feed"
msgstr "ATOM Logbuch Feed"

msgid "RSS journal feed"
msgstr "RSS Logbuch Feed"

msgid "My Repositories"
msgstr "Meine Repositories"

msgid "ATOM public journal feed"
msgstr "ATOM Feed für das Öffentliche Logbuch"

msgid "RSS public journal feed"
msgstr "RSS Feed für das Öffentliche Logbuch"

msgid "New Pull Request"
msgstr "Neuer Pull Request"

msgid "Title"
msgstr "Titel"

msgid "Revision"
msgstr "Revision"

msgid "Vote"
msgstr "entziehen"

msgid "Age"
msgstr "Alter"

msgid "Delete Pull Request"
msgstr "Pull Request löschen"

msgid "Confirm again to delete this pull request with %s comments"
msgstr "Löschen der Gruppe bestätigen: %s mit %s Repository"

msgid "%s Pull Request %s"
msgstr "Pull Request #%s"

msgid "Pull request %s from %s#%s"
msgstr "Pull Request #%s von %s#%s"

msgid "Summarize the changes"
msgstr "Zusammenfassung der Änderungen"

msgid "on"
msgstr "in"

msgid "Next iteration"
msgstr "Registrierung"

msgid "Cancel Changes"
msgstr "Änderungen verwerfen"

msgid "Reviewers"
msgstr "Reviewer entfernen"

msgid "Remove reviewer"
msgstr "Reviewer entfernen"

msgid "Potential Reviewers"
msgstr "Potentielle Reviewer"

msgid "Pull Request Content"
msgstr "Inhalt des Pull Requests"

msgid "Pull Requests from '%s'"
msgstr "Pull Requests von '%s'"

msgid "Pull Requests to '%s'"
msgstr "Pull Requests für '%s'"

msgid "Open New Pull Request"
msgstr "Einen neuen Pull Request eröffnen"

msgid "Show Pull Requests to %s"
msgstr "Zeige Pull Requests für '%s'"

msgid "Show Pull Requests from '%s'"
msgstr "Zeige Pull Requests von '%s'"

msgid "Pull Requests Created by Me"
msgstr "Von mir erstellte Pull Requests"

msgid "Pull Requests Needing My Review"
msgstr "Pull Request Reviewers"

msgid "Search in All Repositories"
msgstr "Suche in allen Repositories"

msgid "Search term"
msgstr "Suchbegriff"

msgid "Search in"
msgstr "Suchen in"

msgid "File contents"
msgstr "Dateiinhalt"

msgid "Commit messages"
msgstr "Commit Nachrichten"

msgid "File names"
msgstr "Dateinamen"

msgid "Permission denied"
msgstr "Zugriff verweigert"

msgid "Enable"
msgstr "Aktiviere"

msgid "files"
msgstr "Dateien"

msgid "Show more"
msgstr "Mehr anzeigen"

msgid "commits"
msgstr "Commits"

msgid "files added"
msgstr "Dateien hinzugefügt"

msgid "files changed"
msgstr "Dateien geändert"

msgid "files removed"
msgstr "Dateien entfernt"

msgid "commit"
msgstr "Commit"

msgid "file added"
msgstr "Datei hinzugefügt"

msgid "file changed"
msgstr "Datei geändert"

msgid "file removed"
msgstr "Datei entfernt"

msgid "Clone from"
msgstr "Clone von"

msgid "Download as zip"
msgstr "Herunterladen als zip"

msgid "Feed"
msgstr "Feed"

msgid "Latest Changes"
msgstr "Letzte Änderungen"

msgid "Quick Start"
msgstr "Schnelleinstieg"

msgid "Push new repository"
msgstr "privates Repository"

msgid "Readme file from revision %s:%s"
msgstr "Liesmich-Datei von Revision %s:%s"

msgid "Download %s as %s"
msgstr "%s als %s herunterladen"